This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-07-08 18:52:47 +00:00
parent 03b9bae824
commit 92da84155f
174 changed files with 18049 additions and 16296 deletions

209
po/nl.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-20 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -1033,46 +1033,46 @@ msgstr "KLEUREN"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "De licentie van het programma"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "_Met dank aan"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"
@ -1337,13 +1337,13 @@ msgstr "Een bestand selecteren"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316
#: gtk/gtkpathbar.c:1020
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
@ -1358,23 +1358,23 @@ msgstr "(Geen)"
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kon favoriet niet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1382,100 +1382,111 @@ msgstr ""
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
# naam wijzigen
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
# favorieten/bladwijzers
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon item niet selecteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
msgid "Open _Location"
msgstr "_Locatie openen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
@ -1484,7 +1495,7 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -1493,21 +1504,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
@ -1522,113 +1533,113 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan map niet wijzigen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775
msgid "Could not select item"
msgstr "Kon item niet selecteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822
msgid "Save in Location"
msgstr "Opslaan in locatie"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappen"
#: gtk/gtkfilesel.c:770
#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Bestanden"
#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Map onleesbaar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:989
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1639,27 +1650,27 @@ msgstr ""
"mogelijk niet beschikbaar voor dit programma.\n"
"Weet u zeker dat u het wilt selecteren?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1120
#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
#: gtk/gtkfilesel.c:1131
#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "_Bestand verwijderen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1142
#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "Bestand _hernoemen"
# tekens ipv symbolen?
#: gtk/gtkfilesel.c:1444
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@ -1669,38 +1680,38 @@ msgstr ""
"%s"
# tekens ipv symbolen?
#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"U heeft waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen."
#: gtk/gtkfilesel.c:1455
#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij aanmaken van map \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1489
#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: gtk/gtkfilesel.c:1504
#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mapnaam:"
# _A conflicteert ws met _Annuleren
#: gtk/gtkfilesel.c:1528
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "Aanma_ken"
#: gtk/gtkfilesel.c:1571
#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1574
#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1709,33 +1720,33 @@ msgstr ""
"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
#: gtk/gtkfilesel.c:1585
#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
# Really hoeft hier niet vertaald te worden.
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
#: gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" verwijderen?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1633
#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "Bestand verwijderen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1681
#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1744,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1695
#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1753,32 +1764,32 @@ msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1705
#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
# bestandsnaam wijzigen
#: gtk/gtkfilesel.c:1752
#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "Bestand hernoemen"
# bestandsnaam wijzigen in
#: gtk/gtkfilesel.c:1767
#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Bestand \"%s\" hernoemen naar:"
# naam wijzigen
#: gtk/gtkfilesel.c:1796
#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
#: gtk/gtkfilesel.c:2228
#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selectie: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1787,15 +1798,15 @@ msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de "
"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in te stellen): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ongeldig UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Naam is te lang"
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
@ -1806,7 +1817,7 @@ msgstr "(Leeg)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over '%s': %s"