diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 4aee4d6355..8c02ad6ada 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,30 +1,27 @@ -# Ihar Hrachyshka , 2011, 2013, 2014. -# Kasia Bondarava , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-21 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 11:39\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 09:04\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: Belarusian\n" -"Language: be\n" +"Language: be_BY\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" "X-Crowdin-Project-ID: 2\n" "X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /Gnome 3.38/gtk.gtk-3-24.be.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 2180\n" +"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30/en_GB.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 2200\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#| msgid "broadway display type not supported '%s'" +#, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s" +msgstr "Тып дысплэя broadway не падтрымліваецца: %s" #: gdk/gdk.c:179 #, c-format @@ -59,12 +56,12 @@ msgstr "НАЗВА" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:235 msgid "X display to use" -msgstr "Дысплей X, які выкарыстоўваецца" +msgstr "Дысплэй X, які выкарыстоўваецца" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" -msgstr "ДЫСПЛЕЙ" +msgstr "ДЫСПЛЭЙ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:240 @@ -75,7 +72,7 @@ msgstr "Патрэбныя адладачныя сцягі GDK" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 msgid "FLAGS" msgstr "СЦЯГІ" @@ -207,82 +204,82 @@ msgstr "Num_Lock" #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Прагал" +msgstr "_Прагал лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "_Tab лічбавай панэлі" +msgstr "_Tab лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "_Enter лічбавай панэлі" +msgstr "_Enter лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Home лічбавай панэлі" +msgstr "_Home лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Улева" +msgstr "_Улева лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Уверх" +msgstr "_Уверх лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Управа" +msgstr "_Управа лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Уніз" +msgstr "_Уніз лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "_Page_Up лічбавай панэлі" +msgstr "_Page_Up лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "_Prior лічбавай панэлі" +msgstr "_Prior лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "_Page_Down лічбавай панэлі" +msgstr "_Page_Down лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "_Next лічбавай панэлі" +msgstr "_Next лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "_End лічбавай панэлі" +msgstr "_End лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "_Begin лічбавай панэлі" +msgstr "_Begin лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "_Insert лічбавай панэлі" +msgstr "_Insert лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Delete лічбавай панэлі" +msgstr "_Delete лічбавай клавіятуры" #: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" @@ -370,7 +367,6 @@ msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" #: gdk/keyname-table.h:6897 -#| msgid "_Eject" msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Выняць" @@ -396,7 +392,6 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: gdk/keyname-table.h:6902 -#| msgid "Search" msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -454,7 +449,7 @@ msgstr "Вэб-камера" #: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" -msgstr "Дысплей" +msgstr "Дысплэй" #: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" @@ -476,21 +471,20 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Не атрымалася стварыць фармат пікселяў GL" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1089 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1129 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:927 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:937 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1054 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1196 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 -#| msgid "No profile available" msgid "No GL implementation is available" msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" @@ -1167,9 +1161,6 @@ msgid "Color _name:" msgstr "_Назва колеру:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” in this entry." msgstr "Сюды вы можаце ўвесці як шаснаццатковае значэнне колеру ў стылі HTML, так і яго назву (напр., \"orange\" для аранжавага)." @@ -1182,29 +1173,18 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Кола колераў" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "Раней абраны колер для параўнання з бягучым колерам. Вы можаце перацягнуць гэты колер ў палітру, ці абраць гэты колер як бягучы, перацягнуўшы яго ў размешчаны збоку прыклад." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." msgid "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "Абраны колер. Каб захаваць яго на будучыню, патрэбна перацягнуць яго на палітру." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now." msgstr "Папярэдні абраны колер для параўнання з бягучым колерам." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#| msgid "The color you've chosen." msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Абраны колер." @@ -1213,10 +1193,6 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Захаваць колер тут" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "Пстрыкніце па элеменце палітры, каб зрабіць колер бягучым. Каб змяніць яго, перацягніце сюды ўзор альбо пстрыкніце правай кнопкай мышы і абярыце \"Захаваць колер тут\"" @@ -1421,17 +1397,17 @@ msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Запісваць у гэты каталог замест бягучага" #: gtk/encodesymbolic.c:266 -#| msgid "Invalid file name" +#, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Хібны памер %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#| msgid "Cannot open display: %s" +#, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +#, c-format msgid "Can't save file %s: %s\n" msgstr "Не атрымалася захаваць файл %s: %s\n" @@ -1493,17 +1469,14 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 альбо любой пазнейшай" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, толькі версія 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -#| msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Ліцэнзія BSD 3-Clause" @@ -1512,17 +1485,14 @@ msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Ліцэнзія Apache, версія 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -#| msgid "Artistic License 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -#| msgid "Credits" msgid "C_redits" msgstr "_Падзякі" #: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -#| msgid "License" msgid "_License" msgstr "_Ліцэнзія" @@ -1565,9 +1535,7 @@ msgstr "Дызайн" #. * contains the name of the license as link text. #. #: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the %s for details." +#, c-format msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n" @@ -1735,17 +1703,17 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#| msgid "text may not appear inside <%s>" +#, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>" #: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +#, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Уласцівасць пакавання %s::%s не знойдзеная\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +#, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Уласцівасць ячэйкі %s::%s не знойдзеная\n" @@ -1755,12 +1723,12 @@ msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Уласцівасць %s::%s не знойдзеная\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +#, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Не атрымалася разабраць значэнне для %s::%s: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#| msgid "Cannot open display: %s" +#, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Не атрымалася разабраць файл: %s\n" @@ -1933,10 +1901,9 @@ msgstr "Вельмі светлы сіні" #| msgid "Light Sky Blue" msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" -msgstr "Светла-сіні" +msgstr "Светла-блакітны" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -#| msgid "_Blue:" msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Сіні" @@ -1970,7 +1937,6 @@ msgid "Light Green" msgstr "Светла-зялёны" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -#| msgid "_Green:" msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Зялёны" @@ -1998,7 +1964,7 @@ msgstr "Вельмі светлы жоўты" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 #| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Chameleon" +#| msgid "Yellow" msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Светла-жоўты" @@ -2010,7 +1976,7 @@ msgstr "Жоўты" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 #| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Chameleon" +#| msgid "Yellow" msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Цёмна-жоўты" @@ -2032,7 +1998,7 @@ msgstr "Вельмі светлы аранжавы" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" -msgstr "Светла-аранжавы" +msgstr "Светлы аранжавы" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" @@ -2060,13 +2026,12 @@ msgstr "Вельмі светлы чырвоны" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 #| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Scarlet Red" +#| msgid "Light" msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Светла-чырвоны" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -#| msgid "_Red:" msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Чырвоны" @@ -2106,7 +2071,7 @@ msgstr "Фіялетавы" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 #| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Plum" +#| msgid "Purple" msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Цёмна-фіялетавы" @@ -2126,8 +2091,8 @@ msgid "Very Light Brown" msgstr "Вельмі светлы карычневы" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Butter" +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Светла-карычневы" @@ -2250,8 +2215,6 @@ msgid "Alpha" msgstr "Альфа" #: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" msgid "C_ustomize" msgstr "_Наладзіць" @@ -2341,28 +2304,22 @@ msgid "Select _All" msgstr "Вы_лучыць усё" #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Insert" msgid "Insert _Emoji" msgstr "Уставіць _Эмоджы" #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 -#| msgid "Select _All" msgid "Select all" msgstr "Абраць усё" #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 -#| msgid "Cu_t" msgid "Cut" msgstr "Выразаць" #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 -#| msgid "_Copy" msgid "Copy" msgstr "Капіяваць" #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 -#| msgid "_Paste" msgid "Paste" msgstr "Уставіць" @@ -2371,8 +2328,6 @@ msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock уключаны" #: gtk/gtkentry.c:11158 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Insert" msgid "Insert Emoji" msgstr "Уставіць эмоджы" @@ -2393,7 +2348,6 @@ msgid "Other…" msgstr "Іншае…" #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -#| msgid "_Name:" msgid "_Name" msgstr "_Назва" @@ -2405,8 +2359,6 @@ msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" msgid "_Save" msgstr "За_хаваць" @@ -2432,18 +2384,10 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "Не атрымалася стварыць каталог" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 -#| msgid "" -#| "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#| "first." msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." msgstr "Не атрымалася стварыць каталог, бо файл з такой назвай ужо існуе." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -#| msgid "" -#| "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#| "first." msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Паспрабуйце змяніць назву новага каталога або наяўнага файла." @@ -2481,12 +2425,10 @@ msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва каталога" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 -#| msgid "The folder could not be created" msgid "The file could not be deleted" msgstr "Немагчыма выдаліць файл" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 -#| msgid "The folder could not be created" msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Немагчыма перамясціць каталог у сметніцу" @@ -2499,7 +2441,6 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 -#| msgid "The folder could not be created" msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Каталог немагчыма назваць \".\"" @@ -2508,7 +2449,6 @@ msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Файл немагчыма назваць \".\"" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 -#| msgid "The folder could not be created" msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Каталог немагчыма назваць \"..\"" @@ -2525,7 +2465,6 @@ msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\"" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Назвы каталогаў не могуць пачынацца з прагалаў" @@ -2534,7 +2473,6 @@ msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Назвы файлаў не могуць пачынацца з прагалаў" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Назвы каталогаў не могуць заканчвацца прагалам" @@ -2561,7 +2499,6 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, то ён страціцца назаўсёды." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 -#| msgid "The folder could not be created" msgid "The file could not be renamed" msgstr "Немагчыма змяніць назву файла" @@ -2587,7 +2524,6 @@ msgstr "_Дадаць да закладак" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 -#| msgid "Rename…" msgid "_Rename" msgstr "_Змяніць назву" @@ -2604,7 +2540,6 @@ msgid "Show _Size Column" msgstr "Паказваць _слупок памераў" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 -#| msgid "Show _Size Column" msgid "Show T_ype Column" msgstr "Паказваць слупок _тыпу" @@ -2628,22 +2563,19 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 -#| msgid "Starting %s" +#, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Пошук у %s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 -#| msgid "Search" msgid "Searching" msgstr "Пошук" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 -#| msgid "Enter Location" msgid "Enter location" msgstr "Увядзіце размяшчэнне" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 -#| msgid "Enter Location" msgid "Enter location or URL" msgstr "Увядзіце размяшчэнне альбо URL" @@ -2666,12 +2598,10 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 -#| msgid "%-I:%M %P" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday" msgstr "Учора" @@ -2688,8 +2618,6 @@ msgid "Program" msgstr "Праграма" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" @@ -2703,8 +2631,6 @@ msgid "Image" msgstr "Выява" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Arch A" msgid "Archive" msgstr "Архіў" @@ -2725,17 +2651,14 @@ msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 -#| msgid "calendar:MY" msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 -#| msgid "Documented by" msgid "Document" msgstr "Дакумент" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 -#| msgid "_Orientation:" msgid "Presentation" msgstr "Прэзентацыя" @@ -2774,7 +2697,6 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанага каталога." @@ -2787,7 +2709,6 @@ msgid "Accessed" msgstr "Доступ" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 -#| msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Folder" msgstr "Стварыць каталог" @@ -2809,25 +2730,19 @@ msgid "Pick a Font" msgstr "Абраць шрыфт" #: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -#| msgid "None" msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Няма" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 -#| msgid "_Width:" msgid "Width" msgstr "Шырыня" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" msgid "Weight" msgstr "Вага" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgid "Italic" msgstr "Курсіў" @@ -2840,7 +2755,6 @@ msgid "Optical Size" msgstr "Аптычны памер" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -#| msgid "default:mm" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаная" @@ -2849,8 +2763,6 @@ msgid "Ligatures" msgstr "Лігатуры" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" msgid "Letter Case" msgstr "Рэгістр літар" @@ -2871,7 +2783,6 @@ msgid "Character Variants" msgstr "Варыянты сімвалаў" #: gtk/gtkglarea.c:314 -#| msgid "Getting printer information failed" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL" @@ -2884,7 +2795,7 @@ msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +#, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Значка \"%s\" няма ў тэме %s" @@ -2893,7 +2804,6 @@ msgid "Failed to load icon" msgstr "Не атрымалася загрузіць значок" #: gtk/gtkimmodule.c:547 -#| msgid "Simple" msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Просты" @@ -2945,16 +2855,12 @@ msgid "Show program version" msgstr "Паказаць версію праграмы" #: gtk/gtk-launch.c:76 -#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск у ПРАГРАМЕ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: gtk/gtk-launch.c:80 -#| msgid "" -#| "Launch specified application by its desktop file info\n" -#| "optionally passing list of URIs as arguments." msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n" @@ -2980,7 +2886,7 @@ msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы" #: gtk/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-сістэмамі" +msgstr "Стварэнне AppInfo з id падтрымліваецца толькі Unix-сістэмамі" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -3031,40 +2937,40 @@ msgstr "Сістэмная палітыка забараняе змены.\n" "Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛІ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Лічыць усе папярэджанні фатальнымі" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 +#: gtk/gtkmain.c:468 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Вызначыць адладачныя сцягі GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 +#: gtk/gtkmain.c:471 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Скінуць адладачныя сцягі GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004 +#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Не атрымалася адкрыць дысплей: %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць дысплэй: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметры GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:923 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Паказаць параметры GTK+" @@ -3073,7 +2979,7 @@ msgstr "Паказаць параметры GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1275 +#: gtk/gtkmain.c:1276 msgid "default:LTR" msgstr "прадвызначана:LTR" @@ -3110,7 +3016,6 @@ msgid "_Domain" msgstr "_Дамен" #: gtk/gtkmountoperation.c:711 -#| msgid "Volume Up" msgid "Volume type" msgstr "Тып тома" @@ -3232,7 +3137,7 @@ msgstr "Корань файлавай сістэмы" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 -#| msgid "Open '%s'" +#, c-format msgid "Open %s" msgstr "Адкрыць %s" @@ -3245,13 +3150,11 @@ msgid "Recent files" msgstr "Нядаўнія файлы" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#| msgid "_Start" msgid "Starred" msgstr "Адзначанае" #. TODO: Rename to 'Starred files' #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -#| msgid "Printer Profile" msgid "Favorite files" msgstr "Улюбёныя файлы" @@ -3281,7 +3184,7 @@ msgstr "Адкрыць сметніцу" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 -#| msgid "Mount and open %s" +#, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Прымантаваць і адкрыць \"%s\"" @@ -3294,7 +3197,6 @@ msgid "New bookmark" msgstr "Новая закладка" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 -#| msgid "New bookmark" msgid "Add a new bookmark" msgstr "Дадаць новую закладку" @@ -3307,12 +3209,10 @@ msgid "Connect to a network server address" msgstr "Падлучыцца да адраса сеткавага сервера" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 -#| msgid "Enter Location" msgid "Other Locations" msgstr "Іншыя размяшчэнні" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 -#| msgid "Other Applications" msgid "Show other locations" msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні" @@ -3352,22 +3252,20 @@ msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 -#| msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Device" msgstr "_Разблакаваць прыладу" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 -#| msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Device" msgstr "За_блакаваць прыладу" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 -#| msgid "Unable to start %s" +#, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\"" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 -#| msgid "Opening “%s”." +#, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Не атрымалася разблакаваць \"%s\"" @@ -3377,7 +3275,6 @@ msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\"" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 -#| msgid "Tag \"%s\" already defined" msgid "This name is already taken" msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца" @@ -3388,17 +3285,17 @@ msgid "Name" msgstr "Назва" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 -#| msgid "Unable to unmount %s" +#, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не атрымалася адмантаваць \"%s\"" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 -#| msgid "Unable to stop %s" +#, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не атрымалася спыніць \"%s\"" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 -#| msgid "Unable to eject %s" +#, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не атрымалася выняць \"%s\"" @@ -3408,7 +3305,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не атрымалася выняць %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 -#| msgid "Unable to poll %s for media changes" +#, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не атрымалася апытаць \"%s\" наконт змен носьбітаў" @@ -3427,8 +3324,6 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Дадаць закладку" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Remove" msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" @@ -3461,31 +3356,26 @@ msgid "Searching for network locations" msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў" #: gtk/gtkplacesview.c:905 -#| msgid "No applications found." msgid "No network locations found" msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 -#| msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access location" msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння" #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 -#| msgid "Co_nnect" msgid "Con_nect" msgstr "_Злучыцца" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1384 -#| msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Не атрымалася адмантаваць том" #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1485 -#| msgid "_Cancel" msgid "Cance_l" msgstr "Скасав_аць" @@ -3503,7 +3393,6 @@ msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// альбо ftps://" #: gtk/gtkplacesview.c:1655 -#| msgid "File System" msgid "Network File System" msgstr "NFS" @@ -3530,13 +3419,10 @@ msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// альбо davs://" #: gtk/gtkplacesview.c:1741 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect" msgstr "_Адлучыцца" #: gtk/gtkplacesview.c:1751 -#| msgid "Co_nnect" msgid "_Connect" msgstr "_Падлучыцца" @@ -3545,12 +3431,10 @@ msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не атрымалася падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы" #: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 -#| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "Сеткі" #: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 -#| msgid "Computer" msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым камп'ютары" @@ -3559,7 +3443,7 @@ msgstr "На гэтым камп'ютары" #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#| msgid "Not available" +#, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "Даступна %s з %s" @@ -3568,14 +3452,11 @@ msgstr[2] "Даступна %s з %s" msgstr[3] "Даступна %s з %s" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" msgid "Disconnect" msgstr "Адлучыцца" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 -#| msgid "_Unmount" msgid "Unmount" msgstr "Адмантаваць" @@ -3584,7 +3465,6 @@ msgid "Authentication" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: gtk/gtkprintbackend.c:849 -#| msgid "Remember password until you _logout" msgid "_Remember password" msgstr "_Запомніць пароль" @@ -3872,7 +3752,7 @@ msgid "No items found" msgstr "Элементаў не знойдзена" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Сярод нядаўна ўжываных рэсурсаў не знойдзена нічога з адрасам \"%s\"" @@ -3913,7 +3793,7 @@ msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не атрымалася знайсці элемент з адрасам \"%s\"" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +#, c-format msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgstr "Не атрымалася перамясціць элемент з URI \"%s\" у \"%s\"" @@ -3947,7 +3827,6 @@ msgid "R" msgstr "П" #: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -#| msgid "Show All" msgid "_Show All" msgstr "_Паказаць усё" @@ -3980,7 +3859,6 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Цэтлікі" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -#| msgid "Search" msgid "Search Results" msgstr "Вынікі пошуку" @@ -3990,7 +3868,6 @@ msgstr "Пошук цэтлікаў" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 -#| msgid "No items found" msgid "No Results Found" msgstr "Нічога не знойдзена" @@ -4201,14 +4078,11 @@ msgid "Don't show this message again" msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне" #: gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" msgid "Activate" msgstr "Актываваць" #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -#| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Стан" @@ -4218,13 +4092,10 @@ msgid "Prefix" msgstr "Прэфікс" #: gtk/inspector/actions.ui:56 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" msgid "Enabled" msgstr "Уключана" #: gtk/inspector/actions.ui:69 -#| msgid "Paper Type" msgid "Parameter Type" msgstr "Тып параметра" @@ -4262,8 +4133,6 @@ msgid "Style Classes" msgstr "Класы стыляў" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "CSS Property" msgstr "Уласцівасць CSS" @@ -4277,19 +4146,16 @@ msgid "Show data" msgstr "Паказаць даныя" #: gtk/inspector/general.c:309 -#| msgid "None" msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Няма" #: gtk/inspector/general.c:310 -#| msgid "None" msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Няма" #: gtk/inspector/general.ui:34 -#| msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Version" msgstr "Версія GTK+" @@ -4298,17 +4164,14 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Рухавік GDK" #: gtk/inspector/general.ui:373 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Display" msgid "Display" -msgstr "Дысплей" +msgstr "Дысплэй" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" msgstr "Візуальны RGBA" #: gtk/inspector/general.ui:442 -#| msgid "Computer" msgid "Composited" msgstr "Скампанавана" @@ -4321,7 +4184,6 @@ msgid "GL Vendor" msgstr "Пастаўшчык GL" #: gtk/inspector/gestures.c:129 -#| msgid "None" msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Няма" @@ -4346,12 +4208,10 @@ msgid "Unnamed section" msgstr "Раздзел без назвы" #: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -#| msgid "label" msgid "Label" msgstr "Адмеціна" #: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#| msgid "Location" msgid "Action" msgstr "Дзеянне" @@ -4364,13 +4224,10 @@ msgid "Icon" msgstr "Значок" #: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Press" msgid "Address" msgstr "Адрас" #: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -#| msgid "Preferences" msgid "Reference count" msgstr "Колькасць зваротаў" @@ -4379,7 +4236,6 @@ msgid "Buildable ID" msgstr "Ідэнтыфікатар" #: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -#| msgid "Default Application" msgid "Default Widget" msgstr "Прадвызначаны віджэт" @@ -4387,8 +4243,6 @@ msgstr "Прадвызначаны віджэт" #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" @@ -4405,7 +4259,6 @@ msgid "Request mode" msgstr "Рэжым запыту" #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -#| msgid "Location" msgid "Allocation" msgstr "Размеркаванне" @@ -4462,17 +4315,15 @@ msgid "Child Visible" msgstr "Дачынны элемент бачны" #: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -#| msgid "_Eject" msgid "Object" msgstr "Аб'ект" #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#| msgid "Printer" +#, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Паказальнік: %p" #: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -#| msgid "Unknown" msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -4483,7 +4334,7 @@ msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Аб’ект: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#| msgid "Unable to stop %s" +#, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s" @@ -4501,12 +4352,10 @@ msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -#| msgid "Volume" msgid "Column:" msgstr "Слупок:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -#| msgid "None" msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Няма" @@ -4517,8 +4366,6 @@ msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Вызначана ў: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Convert" msgid "inverted" msgstr "інвертавана" @@ -4535,12 +4382,10 @@ msgid "Binding:" msgstr "Сувязь:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -#| msgid "Starting %s" msgid "Setting:" msgstr "Параметр:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -#| msgid "Paper Source" msgid "Source:" msgstr "Крыніца:" @@ -4553,13 +4398,10 @@ msgid "Theme" msgstr "Тэма" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -#| msgid "Starting %s" msgid "XSettings" msgstr "Налады Х" #: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Property" msgstr "Уласцівасць" @@ -4577,12 +4419,10 @@ msgid "Defined At" msgstr "Вызначана ў" #: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -#| msgid "Up Path" msgid "Path" msgstr "Шлях" #: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -#| msgid "_Mount" msgid "Count" msgstr "Лічыльнік" @@ -4592,7 +4432,6 @@ msgid "Size" msgstr "Памер" #: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -#| msgid "_Name:" msgid "Name:" msgstr "Назва:" @@ -4601,18 +4440,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Тып:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -#| msgid "Size" msgid "Size:" msgstr "Памер:" #: gtk/inspector/selector.ui:31 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Select" msgid "Selector" msgstr "Абіральнік" #: gtk/inspector/signals-list.c:117 -#| msgid "_Yes" msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -4621,7 +4456,6 @@ msgid "Signal" msgstr "Сігнал" #: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -#| msgid "Co_nnect" msgid "Connected" msgstr "Падлучана" @@ -4634,7 +4468,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Рэжым" #: gtk/inspector/size-groups.c:252 -#| msgid "None" msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Няма" @@ -4714,8 +4547,6 @@ msgid "GTK+ Theme" msgstr "Тэма GTK+" #: gtk/inspector/visual.ui:94 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Orange" msgid "Dark Variant" msgstr "Цёмны варыянт" @@ -4724,7 +4555,6 @@ msgid "Cursor Theme" msgstr "Тэма курсора" #: gtk/inspector/visual.ui:160 -#| msgid "Custom Size %d" msgid "Cursor Size" msgstr "Памер курсора" @@ -4733,7 +4563,6 @@ msgid "Icon Theme" msgstr "Тэма значка" #: gtk/inspector/visual.ui:263 -#| msgid "Font Selection" msgid "Font Scale" msgstr "Маштаб шрыфту" @@ -4742,12 +4571,10 @@ msgid "Text Direction" msgstr "Напрамак тэксту" #: gtk/inspector/visual.ui:322 -#| msgid "Left to right" msgid "Left-to-Right" msgstr "Злева ўправа" #: gtk/inspector/visual.ui:323 -#| msgid "Right to left" msgid "Right-to-Left" msgstr "Справа ўлева" @@ -4756,7 +4583,6 @@ msgid "Window scaling" msgstr "Маштабаванне акна" #: gtk/inspector/visual.ui:382 -#| msgid "Information" msgid "Animations" msgstr "Анімацыі" @@ -4765,8 +4591,6 @@ msgid "Slowdown" msgstr "Запаволіць" #: gtk/inspector/visual.ui:474 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Generating data" msgid "Rendering Mode" msgstr "Рэжым адмалёўкі" @@ -4775,8 +4599,6 @@ msgid "Similar" msgstr "Падабенства" #: gtk/inspector/visual.ui:489 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Record" msgid "Recording" msgstr "Запіс" @@ -4797,7 +4619,6 @@ msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Паказваць кэш пікселяў" #: gtk/inspector/visual.ui:649 -#| msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Паказваць змену памераў віджэта" @@ -4814,13 +4635,10 @@ msgid "When needed" msgstr "Калі патрэбна" #: gtk/inspector/visual.ui:741 -#| msgid "Always on Top" msgid "Always" msgstr "Заўсёды" #: gtk/inspector/visual.ui:742 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Выключана" @@ -4837,12 +4655,10 @@ msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Пашырэнне прамавугольніка тэкстуры" #: gtk/inspector/window.ui:31 -#| msgid "Select a File" msgid "Select an Object" msgstr "Абраць аб’ект" #: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -#| msgid "Job Details" msgid "Show Details" msgstr "Паказаць падрабязнасці" @@ -4855,7 +4671,6 @@ msgid "Collect Statistics" msgstr "Збіраць статыстыку" #: gtk/inspector/window.ui:156 -#| msgid "Show _Private Resources" msgid "Show all Resources" msgstr "Паказаць усе рэсурсы" @@ -4864,8 +4679,6 @@ msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Адсочваць распаўсюджванне сігналу на гэтым аб’екце" #: gtk/inspector/window.ui:284 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" msgid "Clear log" msgstr "Ачысціць журнал" @@ -4878,8 +4691,6 @@ msgid "Signals" msgstr "Сігналы" #: gtk/inspector/window.ui:404 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Child Properties" msgstr "Дачынныя ўласцівасці" @@ -4888,7 +4699,6 @@ msgid "Class Hierarchy" msgstr "Іерархія класаў" #: gtk/inspector/window.ui:422 -#| msgid "Color Selection" msgid "CSS Selector" msgstr "Абіральнік CSS" @@ -4905,7 +4715,6 @@ msgid "Data" msgstr "Даныя" #: gtk/inspector/window.ui:452 -#| msgid "Application" msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" @@ -4918,22 +4727,18 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Павелічальнік" #: gtk/inspector/window.ui:490 -#| msgid "_Eject" msgid "Objects" msgstr "Аб’екты" #: gtk/inspector/window.ui:500 -#| msgid "Status" msgid "Statistics" msgstr "Статыстыка" #: gtk/inspector/window.ui:510 -#| msgid "Paper _source:" msgid "Resources" msgstr "Крыніцы" #: gtk/inspector/window.ui:519 -#| msgid "CLASS" msgid "CSS" msgstr "CSS" @@ -4966,7 +4771,6 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Панадбазавыя замены" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Альтэрнатыўныя фракцыі" @@ -5082,19 +4886,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Канчатковы гліф лініі альтэрнатывы" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Тэрмінальныя формы №2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Тэрмінальныя формы №3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Тэрмінальныя формы" @@ -5105,7 +4906,6 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "Сціснутыя акцэнтныя формы" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#| msgid "Saturation" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Дробы" @@ -5161,8 +4961,6 @@ msgid "Half Widths" msgstr "Палова шырыні" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Пачатковыя формы" @@ -5173,8 +4971,6 @@ msgid "Isolated Forms" msgstr "Ізаляваныя формы" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Курсіў" @@ -5205,7 +5001,6 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Формы JIS2004" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Прамежак паміж сімваламі" @@ -5216,7 +5011,6 @@ msgid "Left Bounds" msgstr "Левая мяжа" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Стандартныя лігатуры" @@ -5237,13 +5031,11 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "Формы лакалізацыі" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Альтэрнатыва з_лева ўправа" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Адлюстраваныя формы з_лева ўправа" @@ -5399,13 +5191,11 @@ msgid "Right Bounds" msgstr "Правая мяжа" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Альтэрнатыва с_права ўлева" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Адлюстраваныя формы с_права ўлева" @@ -5541,7 +5331,6 @@ msgid "Stylistic Set 19" msgstr "Стылістычны набор 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Стылістычны набор 20" @@ -5557,14 +5346,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Расцягванне гліфу дэкампазіцыі" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#| msgid "Postscript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Падрадковы" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Надрадковы" @@ -5990,15 +5776,11 @@ msgid "RA2" msgstr "RA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" @@ -6104,8 +5886,6 @@ msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Канверт Choukei 4" #: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Канверт Choukei 40" @@ -6126,36 +5906,26 @@ msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Канверт kaku2" #: gtk/paper_names_offsets.c:95 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "Канверт kaku3" #: gtk/paper_names_offsets.c:96 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "Канверт kaku4" #: gtk/paper_names_offsets.c:97 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "Канверт kaku5" #: gtk/paper_names_offsets.c:98 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "Канверт kaku7" #: gtk/paper_names_offsets.c:99 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "Канверт kaku8" @@ -6171,8 +5941,6 @@ msgid "you4 Envelope" msgstr "Канверт you4" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "Канверт you6" @@ -6218,36 +5986,26 @@ msgid "5×7" msgstr "5x7" #: gtk/paper_names_offsets.c:111 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "Канверт 6x9" #: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "Канверт 7x9" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "Канверт 8x10" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "9x11 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "Канверт 9x11" #: gtk/paper_names_offsets.c:115 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "Канверт 9x12" @@ -6328,22 +6086,16 @@ msgid "f" msgstr "f" #: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Еўрапейскі Fan-Fold" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Fan-Fold ЗША" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Fan-Fold German Legal" @@ -6359,29 +6111,21 @@ msgid "Government Letter" msgstr "B5 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3x5" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (паштоўка)" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5x8" @@ -6517,14 +6261,11 @@ msgid "juuro-ku-kai" msgstr "юра-ку-кай" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Вялікі фотаздымак" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Сярэдні фотаздымак" @@ -6545,8 +6286,6 @@ msgid "Small Photo" msgstr "Маленькі фотаздымак" #: gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Шырокі фотаздымак" @@ -6682,7 +6421,6 @@ msgid "Gothic" msgstr "Готскае" #: gtk/script-names.c:30 -#| msgid "_Green:" msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Грэчаскае" @@ -6733,7 +6471,6 @@ msgid "Khmer" msgstr "Кхмерскае" #: gtk/script-names.c:40 -#| msgid "Low" msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Лаоскае" @@ -6764,8 +6501,6 @@ msgid "Ogham" msgstr "Агхамічнае" #: gtk/script-names.c:46 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Старажытнае італьянскае" @@ -6791,7 +6526,6 @@ msgid "Syriac" msgstr "Сірыйскае" #: gtk/script-names.c:51 -#| msgid "_Family:" msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Тамільскае" @@ -6807,7 +6541,6 @@ msgid "Thaana" msgstr "Тана" #: gtk/script-names.c:54 -#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Тайскае" @@ -6923,7 +6656,6 @@ msgid "Kharoshthi" msgstr "Кхаротшхі" #: gtk/script-names.c:77 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" @@ -6979,8 +6711,6 @@ msgid "Saurashtra" msgstr "Саураштра" #: gtk/script-names.c:88 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Хамелеон" @@ -7191,7 +6921,6 @@ msgid "Mende Kikakui" msgstr "Мендэ Кікакуі" #: gtk/script-names.c:130 -#| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Моды" @@ -7267,8 +6996,6 @@ msgid "Hatran" msgstr "Хатран" #: gtk/script-names.c:145 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Мултані" @@ -7279,8 +7006,6 @@ msgid "Old Hungarian" msgstr "Старажытнае венгерскае" #: gtk/script-names.c:147 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Жэсты" @@ -7296,7 +7021,6 @@ msgid "Bhaiksuki" msgstr "Байсакі" #: gtk/script-names.c:150 -#| msgid "Search" msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Марчэн" @@ -7465,13 +7189,10 @@ msgid "Travel & Places" msgstr "Падарожжы і мясціны" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" msgid "Activities" msgstr "Мерапрыемствы" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -#| msgid "_Eject" msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Аб’екты" @@ -7493,12 +7214,10 @@ msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Адлеглае месцазнаходжанне - пошук толькі ў бягучым каталозе" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 -#| msgid "Color Name" msgid "Folder Name" msgstr "Назва каталога" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 -#| msgid "Created by" msgid "_Create" msgstr "_Стварыць" @@ -7515,12 +7234,10 @@ msgid "Font Family" msgstr "Сямейства шрыфтоў" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -#| msgid "Pre_view" msgid "Preview text" msgstr "Папярэдні прагляд тэксту" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -#| msgid "No items found" msgid "No Fonts Found" msgstr "Шрыфтоў не знойдзена" @@ -7574,27 +7291,22 @@ msgstr "Даступныя пратаколы" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -#| msgid "No printer found" msgid "No recent servers found" msgstr "Нядаўніх сервераў не знойдзена" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -#| msgid "Recent files" msgid "Recent Servers" msgstr "Нядаўнія серверы" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -#| msgid "No items found" msgid "No results found" msgstr "Вынікаў не знойдзена" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -#| msgid "Connect to Server" msgid "Connect to _Server" msgstr "Злучыцца з _серверам" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -#| msgid "Connect to a network server address" msgid "Enter server address…" msgstr "Увесці адрас сервера…" @@ -7629,9 +7341,6 @@ msgstr "_Старонкі:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -#| msgid "" -#| "Specify one or more page ranges,\n" -#| " e.g. 1-3,7,11" msgid "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "Вызначце адзін альбо некалькі дыяпазонаў старонак,\n" @@ -7743,9 +7452,6 @@ msgstr "_А:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -#| msgid "" -#| "Specify the time of print,\n" -#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgid "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "Вызначце час для друку,\n" @@ -7901,7 +7607,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш" #: gtk/updateiconcache.c:1657 -#| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache" msgstr "Уключаць даныя выявы ў кэш" @@ -7941,7 +7646,6 @@ msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутніча #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 -#| msgid "Amharic (EZ+)" msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Амхарскае пісьмо (EZ+)" @@ -7954,14 +7658,12 @@ msgstr "Паласа" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 -#| msgid "Cedilla" msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Седыль" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Кірылічнае пісьмо (трансліт)" @@ -7973,21 +7675,18 @@ msgstr "Windows IME" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:125 -#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Інуктытут (трансліт)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 -#| msgid "IPA" msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/immultipress.c:30 -#| msgid "Multipress" msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Многанаціскавае пісьмо" @@ -7999,28 +7698,24 @@ msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 -#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Тайска-лаоскае пісьмо" #. ID #: modules/input/imti-er.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Тыгрынья-эрытрэйскае пісьмо (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Тыгрынья-эфіопскае пісьмо (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:242 -#| msgid "Vietnamese (VIQR)" msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "В'етнамскае пісьмо (VIQR)" @@ -8039,7 +7734,6 @@ msgstr "Waylandgtk" #. ID #: modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "X Input Method" msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Метад Xinput" @@ -8081,7 +7775,7 @@ msgstr "Пароль:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +#, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" @@ -8091,7 +7785,7 @@ msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для друку дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +#, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" @@ -8133,7 +7827,7 @@ msgid "Domain:" msgstr "Дамен:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +#, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Для друку дакумента \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" @@ -8147,66 +7841,66 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +#, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба аднаго з колераў." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +#, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Вечка прынтара \"%s\" адчынена." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 -#| msgid "The door is open on printer '%s'." +#, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчыненыя." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +#, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Прынтар \"%s\" зараз адлучаны." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +#, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы." @@ -8227,58 +7921,49 @@ msgstr "; " #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 -#| msgid "Two Sided" msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "З двух бакоў" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 -#| msgid "Paper Type" msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тып паперы" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 -#| msgid "Paper Source" msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Крыніца паперы" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 -#| msgid "Output Tray" msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Прастора апавяшчэнняў вываду" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 -#| msgid "Resolution" msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Раздзяляльная здольнасць" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 -#| msgid "GhostScript pre-filtering" msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 -#| msgid "One Sided" msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "З аднаго боку" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 -#| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Доўгі бок" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 -#| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Кароткі бок" @@ -8287,7 +7972,6 @@ msgstr "Кароткі бок" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 -#| msgid "Auto Select" msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Аўтавыбар" @@ -8298,35 +7982,30 @@ msgstr "Аўтавыбар" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 -#| msgid "Printer Default" msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Прадвызначана для прынтара" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 -#| msgid "Embed GhostScript fonts only" msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 -#| msgid "Convert to PS level 1" msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Пераўтварыць у PS-1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 -#| msgid "Convert to PS level 2" msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Пераўтварыць у PS-2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 -#| msgid "No pre-filtering" msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Без папярэдняга фільтравання" @@ -8334,27 +8013,23 @@ msgstr "Без папярэдняга фільтравання" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 -#| msgid "Miscellaneous" msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 -#| msgid "One Sided" msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "З аднаго боку" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 -#| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Доўгі бок" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 -#| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Кароткі бок" @@ -8373,8 +8048,6 @@ msgstr "Сярэдні кантэйнер" #. Translators: Bottom output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Bottom" msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Ніжні кантэйнер" @@ -8387,24 +8060,18 @@ msgstr "Бакавы кантэйнер" #. Translators: Left output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Левы кантэйнер" #. Translators: Right output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Правы кантэйнер" #. Translators: Center output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Center" msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне" @@ -8498,43 +8165,36 @@ msgid "Billing Info" msgstr "Білінг" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 -#| msgid "None" msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Няма" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 -#| msgid "Classified" msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Класіфікавана" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 -#| msgid "Confidential" msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Канфідэнцыйна" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 -#| msgid "Secret" msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Сакрэтна" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 -#| msgid "Standard" msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандартна" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 -#| msgid "Top Secret" msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Надзвычай сакрэтна" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 -#| msgid "Unclassified" msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не класіфікавана" @@ -8543,7 +8203,6 @@ msgstr "Не класіфікавана" #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 -#| msgid "Pages per Sheet" msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Старонак на аркушы" @@ -8552,7 +8211,6 @@ msgstr "Старонак на аркушы" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 -#| msgid "Page Ordering" msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Парадак старонак" @@ -8561,7 +8219,6 @@ msgstr "Парадак старонак" #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 -#| msgid "Before" msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перад" @@ -8570,7 +8227,6 @@ msgstr "Перад" #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 -#| msgid "After" msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Пасля" @@ -8580,7 +8236,6 @@ msgstr "Пасля" #. * or 'on hold' #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 -#| msgid "Print at" msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Друкаваць у" @@ -8589,7 +8244,6 @@ msgstr "Друкаваць у" #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 -#| msgid "Print at time" msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Час пачатку друку" @@ -8600,19 +8254,17 @@ msgstr "Час пачатку друку" #. * 230.4x142.9" #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 -#| msgid "Custom %sx%s" +#, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Адвольна %sx%s" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 -#| msgid "Printer Profile" msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль прынтара" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 -#| msgid "Unavailable" msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недаступна" @@ -8708,162 +8360,219 @@ msgstr "тэставы-вывад.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Тэставы друк" -#~ msgid "The license of the program" -#~ msgstr "Ліцэнзія праграмы" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Dark" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Scarlet Red" +#~ msgstr "Light Scarlet Red" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Scarlet Red" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Light Butter" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Butter" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chameleon" +#~ msgstr "Light Chameleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Chameleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chameleon" +#~ msgstr "Dark Chameleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Sky Blue" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Plum" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Light Chocolate" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Chocolate" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Dark Chocolate" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Light Aluminium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Aluminium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Dark Aluminium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Light Aluminium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Aluminium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Dark Aluminium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Darker Grey" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Medium Grey" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Lighter Grey" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Not implemented on OS X" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "ON" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "OFF" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Could not start the search process" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" #~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d" -#~ msgstr "Аб'ект памылковага тыпу \"%s\" у радку %d" +#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d" #~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "Функцыя памылковага тыпу ў радку %d: \"%s\"" +#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'" #~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "" -#~ "Паўторны ідэнтыфікатар аб'екта \"%s\" у радку %d (ужо быў у радку %d)" +#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" #~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -#~ msgstr "Хібны сігнал \"%s\" для тыпу \"%s\" у радку %d" +#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" #~ msgid "Invalid root element: '%s'" -#~ msgstr "Хібны каранёвы элемент: \"%s\"" +#~ msgstr "Invalid root element: '%s'" #~ msgid "Unhandled tag: '%s'" -#~ msgstr "Неапрацаваны тэг: \"%s\"" +#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'" #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Scarlet Red" -#~ msgstr "Пунсовы чырвоны" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Butter" -#~ msgstr "Крэмавы" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Sky Blue" -#~ msgstr "Нябесна-сіні" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Plum" -#~ msgstr "Слівовы" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chocolate" -#~ msgstr "Светлы шакаладны" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chocolate" -#~ msgstr "Шакаладны" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chocolate" -#~ msgstr "Цёмны шакаладны" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 1" -#~ msgstr "Светлы алюмініевы 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 1" -#~ msgstr "Алюмініевы 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 1" -#~ msgstr "Цёмны алюмініевы 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 2" -#~ msgstr "Светлы алюмініевы 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 2" -#~ msgstr "Алюмініевы 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 2" -#~ msgstr "Цёмны алюмініевы 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Darker Gray" -#~ msgstr "Цямнейшы шэры" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Medium Gray" -#~ msgstr "Сярэдне шэры" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Lighter Gray" -#~ msgstr "Святлейшы шэры" - #~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Падагнаць" +#~ msgstr "_Customise" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -#~ msgstr "Учора, %-I:%M %P" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "Не ўдалося распачаць пошук" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." -#~ msgstr "" -#~ "Праграма не здолела злучыцца з службай індэксавання. Спраўдзьце, што яна " -#~ "працуе." +#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M" #~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Прыстасаванні" +#~ msgstr "Devices" #~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Закладкі" +#~ msgstr "Bookmarks" #~ msgid "Browse Network" -#~ msgstr "Агляд сеткі" +#~ msgstr "Browse Network" #~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Агляд змесціва сеткі" +#~ msgstr "Browse the contents of the network" #~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Выдаліць" +#~ msgstr "Remove" #~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "Не ўдалося запусціць перадагляд" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "❙" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "○" +#~ msgstr "Error launching preview" #~ msgctxt "volume percentage" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Скасаваць максімалізацыю" +#~ msgid "Choose a widget through the inspector" +#~ msgstr "Choose a widget through the inspector" -#~ msgid "Always on Visible Workspace" -#~ msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы" +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "New class" -#~ msgid "Only on This Workspace" -#~ msgstr "Толькі на гэтай прасторы" +#~ msgid "Class name" +#~ msgstr "Class name" -#~ msgid "Move to Workspace Up" -#~ msgstr "Перамясціць на прастору вышэй" +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Add a class" -#~ msgid "Move to Workspace Down" -#~ msgstr "Перамясціць на прастору ніжэй" +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Restore defaults for this widget" -#~ msgid "Move to Another Workspace" -#~ msgstr "Перамясціць на іншую прастору" +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -#~ msgid "Workspace %d" -#~ msgstr "Працоўная прастора %d" +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Allocated size" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Object Hierarchy" + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Count:" + +#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" +#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s" + +#~ msgid "Send Widget to Shell" +#~ msgstr "Send Widget to Shell" + +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Style Properties" + +#~ msgid "Custom CSS" +#~ msgstr "Custom CSS" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x2" @@ -8974,11 +8683,1806 @@ msgstr "Тэставы друк" #~ msgstr "5x7" #~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Мясціна:" +#~ msgstr "_Location:" #~ msgid "" #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgstr "" -#~ "Ні адзін шрыфт не адпавядае крытэрыям пошуку. Праверце іх і паўтарыце " -#~ "спробу." +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "The licence of the program" + +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "Failed to look for applications online" + +#~ msgid "Select an application to open “%s”" +#~ msgstr "Select an application to open “%s”" + +#~ msgid "No applications available to open “%s” files" +#~ msgstr "No applications available to open “%s” files" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" + +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Please select a folder below" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Please type a file name" + +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Recently Used" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Search:" + +#~ msgid "Save in folder:" +#~ msgstr "Save in folder:" + +#~ msgid "Create in folder:" +#~ msgstr "Create in folder:" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Places" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Unmaximise" + +#~ msgid "Always on Visible Workspace" +#~ msgstr "Always on Visible Workspace" + +#~ msgid "Only on This Workspace" +#~ msgstr "Only on This Workspace" + +#~ msgid "Move to Workspace Up" +#~ msgstr "Move to Workspace Up" + +#~ msgid "Move to Workspace Down" +#~ msgstr "Move to Workspace Down" + +#~ msgid "Move to Another Workspace" +#~ msgstr "Move to Another Workspace" + +#~ msgid "Workspace %d" +#~ msgstr "Workspace %d" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "C_ontinue" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Type a file name" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Switch" + +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "Switches between on and off states" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Input _Methods" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Could not retrieve information about the file" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Could not add a bookmark" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Could not remove bookmark" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "Remove the selected bookmark" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Places" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" + +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "_Copy file’s location" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Save in _folder:" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "Shortcut %s does not exist" + +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "Could not mount %s" + +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Homepage" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Could not find '%s'" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Could not find application" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock is on" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Connect as u_ser:" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Select a folder" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Invalid path" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "No match" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Sole completion" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "Complete, but not unique" + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "Only local files may be selected" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "Path does not exist" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "Received invalid colour data\n" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_Browse for other folders" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Add" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X screen to use" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Make X calls synchronous" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Written by" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "GDK debugging flags to set" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "GDK debugging flags to unset" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Image file '%s' contains no data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Unrecognised image file format" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Error writing to image file: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Failed to open temporary file" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Failed to read from temporary file" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Error writing to image stream" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Image header corrupt" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Image format unknown" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Image pixel data corrupt" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Unsupported animation type" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Invalid header in animation" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Not enough memory to load animation" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Malformed chunk in animation" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "The ANI image format" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP image has bogus header data" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP image has unsupported header size" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Premature end-of-file encountered" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Couldn't write to BMP file" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "The BMP image format" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Failure reading GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stack overflow" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Bad code encountered" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Circular table entry in GIF file" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " +#~ "colourmap." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "The GIF image format" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Invalid header in icon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Not enough memory to load icon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Icon has zero width" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Icon has zero height" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Compressed icons are not supported" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Unsupported icon type" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Cursor hotspot outside image" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "The ICO image format" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Could not decode ICNS file" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "The ICNS image format" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Couldn't decode image" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Image type currently not supported" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "The JPEG 2000 image format" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "The JPEG image format" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Image has invalid width and/or height" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Image has unsupported bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "No palette found at end of PCX data" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "The PCX image format" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "The PNG image format" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM file has an image width of 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM file has an image height of 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Input file descriptor is NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Failed to read QTIF header" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Failed to find an image data atom." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "The QTIF image format" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS image has bogus header data" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS image has unknown type" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "unsupported RAS image variation" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "The Sun raster image format" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Image is corrupted or truncated" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excess data in file" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "The Targa image format" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Failed to open TIFF image" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operation failed" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Failed to load TIFF image" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Failed to save TIFF image" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Failed to write TIFF data" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "The TIFF image format" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Image has zero width" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Image has zero height" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Not enough memory to load image" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Couldn't save the rest" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "The WBMP image format" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Invalid XBM file" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "The XBM image format" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "No XPM header found" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Invalid XPM header" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM file has image width <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM file has image height <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "The XPM image format" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "The EMF image format" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Could not allocate memory: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Could not create stream: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Could not read from stream: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Couldn't load bitmap" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Couldn't save" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "The WMF image format" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Error printing" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Folders" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "Fol_ders" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Folder unreadable: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_New Folder" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "De_lete File" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Rename File" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "New Folder" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Delete File" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Rename File" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Invalid UTF-8" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Name too long" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Couldn't convert filename" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gamma value" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "No extended input devices" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Screen" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Axes" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Keys" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X _tilt:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y t_ilt:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Wheel:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "none" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(disabled)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(unknown)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "Cl_ear" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- No Tip ---" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Empty)" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Search:" + +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Recently Used" + +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "directfb arg" + +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "system" + +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Left" + +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "Right" + +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Down" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "Disabled" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "Initial state" + +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "Preparing to print" + +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "Generating data" + +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "Sending data" + +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "Waiting" + +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "Blocking on issue" + +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "Printing" + +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "Finished" + +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_Bottom" + +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "_First" + +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "_Last" + +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "_Top" + +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "_Back" + +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "_Down" + +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "_Forward" + +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "_Up" + +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_Centre" + +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "_Fill" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "_Left" + +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "_Right" + +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "_Next" + +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "P_ause" + +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_Play" + +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_Stop" + +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Extra" + +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" + +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" + +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" + +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Extra" + +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "b-plus" + +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "edp" + +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "Index 3x5" + +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "Index 5x8" + +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "Invoice" + +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "US Legal" + +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "Super A" + +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "Super B" + +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "Folio sp" + +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 Envelope" + +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "Couldn't create pixbuf" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "The URI bound to this button" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Arrow spacing" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Scroll arrow spacing" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." + +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." + +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." + +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d byte" +#~ msgstr[1] "%d bytes" + +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" + +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s" + +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "This file system does not support mounting" + +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." + +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s" + +#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" +#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'" + +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "Network Drive (%s)" + +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" + +#~ msgid "Today at %H:%M" +#~ msgstr "Today at %H:%M" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_All" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Today" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Location:" + +#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" + +#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " +#~ "element \"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " +#~ "element \"%s\" instead" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" +#~ msgstr "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" + +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s" + +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "Thai (Broken)" + +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM image format is invalid" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." + +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." + +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" + +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "Error getting information for '/': %s" + +#~ msgid "shortcut %s already exists" +#~ msgstr "shortcut %s already exists" + +#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" + +#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Folder" + +#~ msgid "Cannot change folder" +#~ msgstr "Cannot change folder" + +#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path." + +#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" + +#~ msgid "Save in Location" +#~ msgstr "Save in Location" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "clear" + +#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" + +#~ msgid "Writing %s failed: %s" +#~ msgstr "Writing %s failed: %s"