Updated Latvian translatio

This commit is contained in:
Rūdolfs Mazurs
2013-09-21 21:51:20 +03:00
parent eaafb32afc
commit 9111aaf1f7

168
po/lv.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-20 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@ -26,7 +26,6 @@ msgstr ""
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format #, c-format
#| msgid "TGA image type not supported"
msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips “%s”" msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips “%s”"
@ -296,15 +295,11 @@ msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Samazināt monitora gaišumu" msgstr "Samazināt monitora gaišumu"
#: ../gdk/keyname-table.h:6883 #: ../gdk/keyname-table.h:6883
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp" msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Palielināt tastatūras gaišumu" msgstr "Palielināt tastatūras gaišumu"
#: ../gdk/keyname-table.h:6884 #: ../gdk/keyname-table.h:6884
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown" msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Samazināt tastatūras gaišumu" msgstr "Samazināt tastatūras gaišumu"
@ -315,8 +310,6 @@ msgid "AudioMute"
msgstr "Audio — klusums" msgstr "Audio — klusums"
#: ../gdk/keyname-table.h:6886 #: ../gdk/keyname-table.h:6886
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "AudioMute"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute" msgid "AudioMicMute"
msgstr "Mikrofons — klusums" msgstr "Mikrofons — klusums"
@ -490,7 +483,7 @@ msgid "Toggles the cell"
msgstr "Pārslēdz šūnu" msgstr "Pārslēdz šūnu"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:100 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Toggle" msgid "Toggle"
msgstr "Pārslēgt" msgstr "Pārslēgt"
@ -564,12 +557,12 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color" msgid "Customizes the color"
msgstr "Pielāgo krāsu" msgstr "Pielāgo krāsu"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Press" msgid "Press"
msgstr "Spiest" msgstr "Spiest"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Spiež kombinēto lodziņu" msgstr "Spiež kombinēto lodziņu"
@ -618,11 +611,7 @@ msgstr "Ritenītis"
msgid "Provides visual indication of progress" msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Vizuāls progresa indikators" msgstr "Vizuāls progresa indikators"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Pārslēdz starp stāvokļiem “ieslēgts” un “izslēgts”"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:109
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch" msgid "Toggles the switch"
msgstr "Pārslēdz slēdzi" msgstr "Pārslēdz slēdzi"
@ -767,8 +756,6 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Cancel"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt" msgstr "At_celt"
@ -779,8 +766,6 @@ msgid "_Select"
msgstr "Izvēlētie_s" msgstr "Izvēlētie_s"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Help"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība" msgstr "_Palīdzība"
@ -813,15 +798,11 @@ msgstr "_Priekšskatījums:"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Apply"
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot" msgstr "_Pielietot"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_OK"
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Labi" msgstr "_Labi"
@ -1481,26 +1462,22 @@ msgstr "_Atrast lietotnes tiešsaistē"
#. Translators: %s is a filename #. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
#, c-format #, c-format
#| msgid "Select an application to open \"%s\""
msgid "Select an application to open “%s”" msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt “%s”" msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt “%s”"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format #, c-format
#| msgid "No applications available to open \"%s\""
msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s”" msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s”"
#. Translators: %s is a file type description #. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
#, c-format #, c-format
#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgid "Select an application for “%s” files" msgid "Select an application for “%s” files"
msgstr "Izvēlieties lietotni “%s” datnēm" msgstr "Izvēlieties lietotni “%s” datnēm"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
#, c-format #, c-format
#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgid "No applications available to open “%s” files" msgid "No applications available to open “%s” files"
msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s” datnes" msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s” datnes"
@ -1516,19 +1493,19 @@ msgstr ""
msgid "Forget association" msgid "Forget association"
msgstr "Aizmirst saistību" msgstr "Aizmirst saistību"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Noklusētā lietotne" msgstr "Noklusētā lietotne"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Ieteiktās lietotnes" msgstr "Ieteiktās lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Saistītās lietotnes" msgstr "Saistītās lietotnes"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Citas lietotnes" msgstr "Citas lietotnes"
@ -1946,8 +1923,6 @@ msgstr "default:mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 #: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt" msgstr "_Aizvērt"
@ -2007,34 +1982,24 @@ msgstr "Papīra apmales"
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 #: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 #: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Cu_t"
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t" msgstr "Izgriez_t"
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 #: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 #: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt" msgstr "_Kopēt"
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 #: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 #: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Paste"
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt" msgstr "_Ielīmēt"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst" msgstr "_Dzēst"
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 #: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Select _All"
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu" msgstr "Izvēlēties _visu"
@ -2096,8 +2061,6 @@ msgid "(None)"
msgstr "(Nekas)" msgstr "(Nekas)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Open"
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt" msgstr "_Atvērt"
@ -2131,7 +2094,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape" msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš" msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
@ -2140,14 +2102,10 @@ msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu." msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
#| msgid "Could not select file"
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "Izvēlēties var tikai mapes" msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
#| msgid ""
#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
#| "try using a different item."
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu." msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
@ -2173,12 +2131,10 @@ msgid "Could not select file"
msgstr "Neizdevās izvēlēties datni" msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
#| msgid "_Visit this file"
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "_Apmeklēt datni" msgstr "_Apmeklēt datni"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
#| msgid "Copy _Location"
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopēt atrašanās vietu" msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
@ -2216,12 +2172,10 @@ msgid "Search:"
msgstr "Meklēt:" msgstr "Meklēt:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
#| msgid "_Save in folder:"
msgid "Save in folder:" msgid "Save in folder:"
msgstr "Saglabāt mapē:" msgstr "Saglabāt mapē:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#| msgid "Create in _folder:"
msgid "Create in folder:" msgid "Create in folder:"
msgstr "Izveidot mapē:" msgstr "Izveidot mapē:"
@ -2253,15 +2207,11 @@ msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format #, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
#| "contents."
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs." msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
@ -2303,6 +2253,10 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "Izvēlieties fontu" msgstr "Izvēlieties fontu"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
@ -2333,26 +2287,18 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Sistēma (%s)" msgstr "Sistēma (%s)"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informācija" msgstr "Informācija"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Question"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Jautājums" msgstr "Jautājums"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Warning"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums" msgstr "Brīdinājums"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Error"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kļūda" msgstr "Kļūda"
@ -2504,14 +2450,10 @@ msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rādīt GTK+ opcijas" msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_No"
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "_Nē" msgstr "_Nē"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Yes"
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "_Jā" msgstr "_Jā"
@ -2654,12 +2596,10 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Datņu sistēmas sakne" msgstr "Datņu sistēmas sakne"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
#| msgid "_Device:"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Ierīces" msgstr "Ierīces"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes" msgstr "Grāmatzīmes"
@ -2668,18 +2608,14 @@ msgid "Places"
msgstr "Vietas" msgstr "Vietas"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Nesenās" msgstr "Nesenās"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Nesen lietotās datnes" msgstr "Nesen lietotās datnes"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Home"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Mājas" msgstr "Mājas"
@ -2688,7 +2624,6 @@ msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atvērt personisko mapi" msgstr "Atvērt personisko mapi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē" msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
@ -2707,29 +2642,22 @@ msgid "Mount and open %s"
msgstr "Montēt un atvērt %s" msgstr "Montēt un atvērt %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu" msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Network"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Tīkls" msgstr "Tīkls"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Network"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Pārlūkot tīklu" msgstr "Pārlūkot tīklu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Pārlūkot tīkla saturu" msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#| msgid "Convert to PS level 1"
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Savienoties ar serveri" msgstr "Savienoties ar serveri"
@ -2747,8 +2675,6 @@ msgid "_Start"
msgstr "_Startēt" msgstr "_Startēt"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Stop"
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt" msgstr "_Apturēt"
@ -2762,13 +2688,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini" msgstr "_Droši izņemt dzini"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
#| msgid "Connect As"
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Savienoties ar dzini" msgstr "_Savienoties ar dzini"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atvienot dzini" msgstr "_Atvienot dzini"
@ -2782,7 +2705,6 @@ msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
#| msgid "Unlock"
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atslēgt dzini" msgstr "_Atslēgt dzini"
@ -2792,26 +2714,22 @@ msgstr "_Slēgt dzini"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Neizdevās startēt %s" msgstr "Neizdevās startēt %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”" msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Neizdevās atmontēt %s" msgstr "Neizdevās atmontēt %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Neizdevās izgrūst %s" msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
@ -2822,7 +2740,6 @@ msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Neizdevās apstādināt %s" msgstr "Neizdevās apstādināt %s"
@ -2835,7 +2752,6 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā" msgstr "Atvērt jaunā _logā"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grām_atzīmi" msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
@ -2863,7 +2779,7 @@ msgstr "_Izgrūst"
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesēju" msgstr "Noteikt _datu nesēju"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Dators" msgstr "Dators"
@ -3391,53 +3307,51 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt" msgstr "Minimizēt"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263
msgid "Unmaximize" msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot" msgstr "Atjaunot"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt" msgstr "Maksimizēt"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059 #: ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atjaunot"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Vienmēr virspusē" msgstr "Vienmēr virspusē"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071 #: ../gtk/gtkwindow.c:8118
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā" msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 #: ../gtk/gtkwindow.c:8126
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Tikai uz šīs darbvietas" msgstr "Tikai uz šīs darbvietas"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 #: ../gtk/gtkwindow.c:8143
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu" msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105 #: ../gtk/gtkwindow.c:8152
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu" msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119 #: ../gtk/gtkwindow.c:8166
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Pārvietot uz citu darbvietu" msgstr "Pārvietot uz citu darbvietu"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:8174
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d" msgstr "Darbvieta %d"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
msgid "asme_f" msgid "asme_f"
@ -4881,7 +4795,6 @@ msgid "label"
msgstr "etiķete" msgstr "etiķete"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
#| msgid "Show other applications"
msgid "Show Other Applications" msgid "Show Other Applications"
msgstr "Rādīt citas lietotnes" msgstr "Rādīt citas lietotnes"
@ -4911,8 +4824,6 @@ msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Alpha"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
@ -4922,34 +4833,24 @@ msgid "H"
msgstr "H" msgstr "H"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Hue"
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Nokrāsa" msgstr "Nokrāsa"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "S"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "V"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "V" msgid "V"
msgstr "V" msgstr "V"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Saturation"
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums" msgstr "Piesātinājums"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Value"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vērtība" msgstr "Vērtība"
@ -5040,13 +4941,10 @@ msgid "Up Path"
msgstr "Augšup" msgstr "Augšup"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
#| msgid "_Preview:"
msgid "Pre_view" msgid "Pre_view"
msgstr "Priekš_skatījums" msgstr "Priekš_skatījums"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Print"
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt" msgstr "_Drukāt"
@ -5262,7 +5160,6 @@ msgid "Volume"
msgstr "Skaļums" msgstr "Skaļums"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
#| msgid "Turns volume down or up"
msgid "Turns volume up or down" msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk" msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
@ -5290,6 +5187,9 @@ msgstr "Klusāk"
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "Samazina skaļumu" msgstr "Samazina skaļumu"
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Pārslēdz starp stāvokļiem “ieslēgts” un “izslēgts”"
#~ msgctxt "light switch widget" #~ msgctxt "light switch widget"
#~ msgid "Switch" #~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Slēdzis" #~ msgstr "Slēdzis"