Updated Translation

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel
2006-05-15 04:56:37 +00:00
parent 8c7bd39194
commit 8ffdbc6c73
2 changed files with 61 additions and 94 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-05-15 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-05-11 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> 2006-05-11 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation. * gl.po: Updated Galician Translation.

151
po/gu.po
View File

@ -225,6 +225,7 @@
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk.po to # translation of gtk.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
@ -233,8 +234,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-11 07:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-14 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:21+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -250,6 +251,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
@ -1828,10 +1830,6 @@ msgstr "આજે"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "ગઇકાલે" msgstr "ગઇકાલે"
#: ../gtk/gtkfilechooserembed.c:174
msgid "response-requested"
msgstr "પ્રત્યુત્તરની-અરજી થયેલ"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો" msgstr "ફોલ્ડરો"
@ -2286,7 +2284,7 @@ msgstr "તીર જગ્યા"
msgid "Scroll arrow spacing" msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો" msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6741 #: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6742
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "પાનું %u" msgstr "પાનું %u"
@ -2348,7 +2346,7 @@ msgstr "કાગળ માપ (_P):"
msgid "_Orientation:" msgid "_Orientation:"
msgstr "દિશા (_O):" msgstr "દિશા (_O):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1132 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1132 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન" msgstr "પાનાં સુયોજન"
@ -2504,169 +2502,169 @@ msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ" msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1392 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર" msgstr "પ્રિન્ટર"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1400 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "સ્થાન" msgstr "સ્થાન"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1409 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ" msgstr "પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
msgid "Print Pages" msgid "Print Pages"
msgstr "પાનાંઓ છાપો" msgstr "પાનાંઓ છાપો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
msgid "_All" msgid "_All"
msgstr "બધા (_A)" msgstr "બધા (_A)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1444 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
msgid "C_urrent" msgid "C_urrent"
msgstr "વર્તમાન (_u)" msgstr "વર્તમાન (_u)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Ra_nge: " msgid "Ra_nge: "
msgstr "વિસ્તાર (_n): " msgstr "વિસ્તાર (_n): "
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1469 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
msgid "Copies" msgid "Copies"
msgstr "નકલો" msgstr "નકલો"
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
msgid "Copie_s:" msgid "Copie_s:"
msgstr "નકલો (_s):" msgstr "નકલો (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1488 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
msgid "C_ollate" msgid "C_ollate"
msgstr "ભેગું કરો (_o)" msgstr "ભેગું કરો (_o)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1495 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
msgid "_Reverse" msgid "_Reverse"
msgstr "ઉલટાવો (_R)" msgstr "ઉલટાવો (_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "General" msgid "General"
msgstr "સામાન્ય" msgstr "સામાન્ય"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1889 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "દેખાવ" msgstr "દેખાવ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1893 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
msgid "Pages per _sheet:" msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):" msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1909 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
msgid "T_wo-sided:" msgid "T_wo-sided:"
msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):" msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
msgid "_Only Print:" msgid "_Only print:"
msgstr "માત્ર છાપો (_O):" msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "બધી શીટો" msgstr "બધી શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
msgid "Even sheets" msgid "Even sheets"
msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો" msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "Odd sheets" msgid "Odd sheets"
msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો" msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1944 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
msgid "Sc_ale:" msgid "Sc_ale:"
msgstr "માપદંડ (_a):" msgstr "માપદંડ (_a):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1971 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "કાગળ" msgstr "કાગળ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
msgid "Paper _Type:" msgid "Paper _type:"
msgstr "કાગળ પ્રકાર (_T):" msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
msgid "Paper _Source:" msgid "Paper _source:"
msgstr "કાગળ સ્રોત (_S):" msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
msgid "Output T_ray:" msgid "Output t_ray:"
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):" msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
msgid "Job Details" msgid "Job Details"
msgstr "જોબ વિગતો" msgstr "જોબ વિગતો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
msgid "Pri_ority:" msgid "Pri_ority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):" msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2077 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
msgid "_Billing info:" msgid "_Billing info:"
msgstr "બીલ જાણકારી (_B):" msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
msgid "Print Document" msgid "Print Document"
msgstr "દસ્તાવેજ છાપો" msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2101 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "હમણાં (_N)" msgstr "હમણાં (_N)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2108 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
msgid "A_t:" msgid "A_t:"
msgstr "આગળ (_t):" msgstr "આગળ (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2123 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "On _Hold" msgid "On _hold"
msgstr "અટકાવેલ (_H)" msgstr "અટકાવેલ (_h)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
msgid "Add Cover Page" msgid "Add Cover Page"
msgstr "કવર પાનું ઉમેરો" msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2148 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Be_fore:" msgid "Be_fore:"
msgstr "પહેલાં (_f):" msgstr "પહેલાં (_f):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2163 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "_After:" msgid "_After:"
msgstr "પછી (_A):" msgstr "પછી (_A):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2178 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Job" msgid "Job"
msgstr "જોબ" msgstr "જોબ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "અદ્યતન" msgstr "અદ્યતન"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Image Quality" msgid "Image Quality"
msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા" msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "રંગ" msgstr "રંગ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
msgid "Finishing" msgid "Finishing"
msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ" msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે" msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2333 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "છાપો" msgstr "છાપો"
@ -2746,43 +2744,8 @@ msgstr "'%s' ખોલો"
msgid "Unknown item" msgid "Unknown item"
msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ" msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:944 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
msgid "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
"string."
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતના નામનું દૃશ્ય એ માન્ય UTF-8 એનકોડ થયેલ શબ્દમાળા હોવી જ જોઈએ."
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:954
msgid ""
"The description of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
"string."
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતનું વર્ણન માન્ય UTF-8 સંગ્રહપદ્ધતિવાળી શબ્દમાળા હોવી જ જોઈએ."
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:964
#, c-format
msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
msgstr "તમારે `%s' દ્વારા નિર્દેશ થયેલ સ્રોતનો MIME પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ જોઈએ"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:974
#, c-format
msgid ""
"You must specify the name of the application that is registering the "
"recently used resource pointed by `%s'"
msgstr ""
"તમારે કાર્યક્રમનું નામ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે કે જે `%s' દ્વારા નિર્દેશ થયેલ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતને "
"રજીસ્ટર કરે છે"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:985
#, c-format
msgid ""
"You must specify a command line to be used when launching the resource "
"pointed by `%s'"
msgstr ""
"જ્યારે `%s' દ્વારા નિર્દેશ થયેલ સ્રોત લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે તમારે આદેશ વાક્ય સ્પષ્ટ કરવું "
"જ પડશે"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1072 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1230 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ" msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"