Updated Czech translation.
2005-07-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
committed by
Miloslav Trmac
parent
a14fb4a63e
commit
8f706bd246
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-07-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2005-07-13 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
249
po/cs.po
249
po/cs.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 14:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 ../tests/testfilechooser.c:199
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 ../tests/testfilechooser.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Soubor obrázku '%s' neobsahuje data"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 ../tests/testfilechooser.c:244
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 ../tests/testfilechooser.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -996,46 +996,46 @@ msgstr "BARVY"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Volat X synchronně"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Licence programu"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "_Kredity"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Kredity"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2057
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Napsali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2060
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Zdokumentovali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Přeložili"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
@ -1266,15 +1266,15 @@ msgstr "Barevné kolo"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Výběr barvy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7066
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4552 ../gtk/gtktextview.c:7125
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybrat _vše"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7076
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4562 ../gtk/gtktextview.c:7135
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Vstupní _metody"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7087
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4573 ../gtk/gtktextview.c:7146
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
|
||||
|
||||
@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "Neplatný název souboru: %s"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
@ -1306,23 +1306,23 @@ msgstr "(Žádný)"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Jiné..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "Nemohu získat informace o souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "Nemohu přidat záložku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "Nemohu odstranit záložku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Adresář nelze vytvořit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -1330,147 +1330,156 @@ msgstr ""
|
||||
"Adresář nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. "
|
||||
"Zkuste pro adresář použít jiný název nebo nejdřív přejmenovat soubor."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu získat informace o '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranit záložku '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Přejmenovat..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Zkratky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Adresář"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Přidat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:398
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:398
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Odstranit zvolenou záložku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nemohu vybrat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "Nemohu vybrat soubor '%s', protože je to neplatný název cesty."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Přidat mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Otevřít _umístění"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 ../gtk/gtkfilesel.c:766
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 ../gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změněn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Vytvořit _adresář"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Název:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Uložit do _adresáře:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Zkratka %s neexistuje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Nemohu připojit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Napište název nového adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
@ -1478,80 +1487,80 @@ msgstr[0] "%d bajt"
|
||||
msgstr[1] "%d bajty"
|
||||
msgstr[2] "%d bajtů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Nemohu změnit adresář"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Určený adresář je neplatná cesta."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "Nemohu vybrat položku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Otevřít umístění"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Uložit do umístění"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Umístění:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Adresáře"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:770
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Adresář nečitelný: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:989
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@ -1562,19 +1571,19 @@ msgstr ""
|
||||
"pro tento program.\n"
|
||||
"Opravdu jej chcete vybrat?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Nový adresář"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "_Odstranit soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "_Přejmenovat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
@ -1582,7 +1591,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů "
|
||||
"povoleny."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1591,34 +1600,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Pravděpodobně jste použili znaky nepovolené v názvech souborů."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Nový adresář"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Název _adresáře:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "_Vytvořit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1627,31 +1636,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Pravděpodobně obsahuje znaky nepovolené v názvech souborů."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Odstranit soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny v názvech souborů."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1660,7 +1669,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1669,29 +1678,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Přejmenovat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Pře_jmenovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Výběr: "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3153
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
@ -1700,15 +1709,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit "
|
||||
"proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3156
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "Neplatné UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Název příliš dlouhý"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:4035
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Nemohu převést název souboru"
|
||||
|
||||
@ -1718,7 +1727,7 @@ msgstr "(Prázdný)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s"
|
||||
@ -1733,7 +1742,7 @@ msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Systém souborů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
|
||||
@ -1836,7 +1845,7 @@ msgstr "Hodnota _gama"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1849,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Můžete ji získat z:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu"
|
||||
@ -1937,7 +1946,7 @@ msgstr "(neznámá)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "vyčistit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:3934
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:3985
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
@ -2363,43 +2372,43 @@ msgstr "Z_většit"
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Z_menšit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:48
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:53
|
||||
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
msgstr "LRM značka _Left-to-right"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:49
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:54
|
||||
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||||
msgstr "RLM značka _Right-to-left"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:50
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:55
|
||||
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
||||
msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:51
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:56
|
||||
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
||||
msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:52
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:57
|
||||
msgid "LRO Left-to-right _override"
|
||||
msgstr "LRO Left-to-right _přepisování"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:53
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
|
||||
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
||||
msgstr "RLO Right-to-left př_episování"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:54
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
|
||||
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
msgstr "PDF Směrované formátování _pop"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:55
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
|
||||
msgid "ZWS _Zero width space"
|
||||
msgstr "ZWS Mezera _nulové šířky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:56
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
|
||||
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:57
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky"
|
||||
|
||||
@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Vstupní metoda X"
|
||||
|
||||
#: ../tests/testfilechooser.c:186
|
||||
#: ../tests/testfilechooser.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user