Oupsss, forgotten lots of errors in french translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										38
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										38
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.2\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2001-02-06 16:45+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:38+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:47+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -55,13 +55,13 @@ msgid "" | ||||
| "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " | ||||
| "somehow." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-etre que les données ont " | ||||
| "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont " | ||||
| "été corrompues." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154 | ||||
| msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-etre que les données " | ||||
| "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données " | ||||
| "ont été corrompues" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167 | ||||
| @ -76,7 +76,7 @@ msgid "" | ||||
| "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " | ||||
| "corrupted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-etre que les " | ||||
| "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les " | ||||
| "données de l'image ont été corrompues" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192 | ||||
| @ -85,7 +85,7 @@ msgid "" | ||||
| "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data " | ||||
| "was corrupted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-etre que " | ||||
| "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que " | ||||
| "les données de l'image ont été corrompues" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210 | ||||
| @ -94,7 +94,7 @@ msgid "" | ||||
| "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " | ||||
| "corrupted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-etre que les données de " | ||||
| "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de " | ||||
| "l'image ont été corrompues" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228 | ||||
| @ -133,7 +133,7 @@ msgid "" | ||||
| "from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; " | ||||
| "peut-etre qu'il est d'une version différente de GTK ?" | ||||
| "peut-être qu'il est d'une version différente de GTK ?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -179,12 +179,12 @@ msgid "" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les " | ||||
| "données n'ont peut-etre pas été enregistré : %s" | ||||
| "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-etre a t'il été tronquée " | ||||
| "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée " | ||||
| "?)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435 | ||||
| @ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921 | ||||
| msgid "File does not appear to be a GIF file" | ||||
| msgstr "Le fichier n'apparait pas etre un fichier GIF" | ||||
| msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -232,15 +232,15 @@ msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| "parsed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne " | ||||
| "peut etre analysée" | ||||
| "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne " | ||||
| "peut être analysée" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » " | ||||
| "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » " | ||||
| "n'est pas autorisée" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:158 | ||||
| @ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Le pixbuf à rendre." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:117 | ||||
| msgid "Text String" | ||||
| msgstr "Chaine de texte" | ||||
| msgstr "Chaîne de texte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:118 | ||||
| msgid "The text of the renderer." | ||||
| @ -379,15 +379,15 @@ msgstr "Le texte du rendeur." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:126 | ||||
| msgid "Font String" | ||||
| msgstr "Chaine de police" | ||||
| msgstr "Chaîne de police" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:127 | ||||
| msgid "The string of the font." | ||||
| msgstr "La chaine de la police." | ||||
| msgstr "La chaîne de la police." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:134 | ||||
| msgid "Background Color string" | ||||
| msgstr "Chaine de couleur d'arrière-plan" | ||||
| msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143 | ||||
| msgid "The color for the background of the text." | ||||
| @ -395,7 +395,7 @@ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:142 | ||||
| msgid "Foreground Color string" | ||||
| msgstr "Chaine de couleur d'avant-plan" | ||||
| msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:150 | ||||
| msgid "Strikethrough" | ||||
| @ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Barré" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:151 | ||||
| msgid "Draw a line through the text." | ||||
| msgstr "Dessine une ligne a travers le texte." | ||||
| msgstr "Dessine une ligne à travers le texte." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:159 | ||||
| msgid "Underline" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Christophe Merlet
					Christophe Merlet