Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
		| @ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Uporabi vrstico glave" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645 | #: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645 | ||||||
| msgid "Use Header Bar for actions." | msgid "Use Header Bar for actions." | ||||||
| msgstr "Za dejanja uporabi naslovno vrstico." | msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:511 | #: ../gtk/gtkassistant.c:511 | ||||||
| msgid "Header Padding" | msgid "Header Padding" | ||||||
| @ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:865 | #: ../gtk/gtkentry.c:865 | ||||||
| msgid "Maximum width in characters" | msgid "Maximum width in characters" | ||||||
| msgstr "Največja širina (v znakih)" | msgstr "Največja širina (v številu znakov)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:866 | #: ../gtk/gtkentry.c:866 | ||||||
| msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" | msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" | ||||||
| @ -3691,8 +3691,8 @@ msgid "" | |||||||
| "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " | "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " | ||||||
| "orientation." | "orientation." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Najmanjše število podrejenih predmetov, ki so rezervirani zaporedno v dani " | "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v " | ||||||
| "usmeritvi." | "dani usmeritvi." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 | #: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 | ||||||
| msgid "Maximum Children Per Line" | msgid "Maximum Children Per Line" | ||||||
| @ -3703,12 +3703,12 @@ msgid "" | |||||||
| "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " | "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " | ||||||
| "given orientation." | "given orientation." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Največje število podrejenih predmetov, ki zahtevajo zaporedni prostor " | "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani " | ||||||
| "zaporedno v dani usmeritvi." | "usmeritvi." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 | #: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 | ||||||
| msgid "Vertical spacing" | msgid "Vertical spacing" | ||||||
| msgstr "Navpični razmik" | msgstr "Navpičen razmik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3728 | #: ../gtk/gtkflowbox.c:3728 | ||||||
| msgid "The amount of vertical space between two children" | msgid "The amount of vertical space between two children" | ||||||
| @ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3742 | #: ../gtk/gtkflowbox.c:3742 | ||||||
| msgid "Horizontal spacing" | msgid "Horizontal spacing" | ||||||
| msgstr "Vodoravni razmik" | msgstr "Vodoraven razmik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkflowbox.c:3743 | #: ../gtk/gtkflowbox.c:3743 | ||||||
| msgid "The amount of horizontal space between two children" | msgid "The amount of horizontal space between two children" | ||||||
| @ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Pokaži okraske" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 | ||||||
| msgid "Whether to show window decorations" | msgid "Whether to show window decorations" | ||||||
| msgstr "Ali naj bodo prikazani okraski okna" | msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 | ||||||
| msgid "Decoration Layout" | msgid "Decoration Layout" | ||||||
| @ -3890,16 +3890,15 @@ msgstr "Postavitev okraskov" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 | ||||||
| msgid "The layout for window decorations" | msgid "The layout for window decorations" | ||||||
| msgstr "Postavitev za okraske okna" | msgstr "Postavitev okenskih okraskov" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Decoration Layout Set" | msgid "Decoration Layout Set" | ||||||
| msgstr "Postavitev okraskov določena" | msgstr "Postavitev okraskov določena" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 | ||||||
| msgid "Whether the decoration-layout property has been set" | msgid "Whether the decoration-layout property has been set" | ||||||
| msgstr "Ali je določena lastnost postavitve okraskov" | msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 | ||||||
| msgid "Has Subtitle" | msgid "Has Subtitle" | ||||||
| @ -3907,7 +3906,7 @@ msgstr "Ima podpis" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 | #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 | ||||||
| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" | msgid "Whether to reserve space for a subtitle" | ||||||
| msgstr "Ali naj bo rezerviran prostor za podnapis" | msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkiconview.c:418 | #: ../gtk/gtkiconview.c:418 | ||||||
| msgid "Pixbuf column" | msgid "Pixbuf column" | ||||||
| @ -4392,7 +4391,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 | #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 | ||||||
| msgid "Inspected" | msgid "Inspected" | ||||||
| msgstr "Proučen" | msgstr "Proučeni" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 | #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 | ||||||
| msgid "Inspected widget" | msgid "Inspected widget" | ||||||
| @ -4440,11 +4439,11 @@ msgstr "Spustni meni." | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 | #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 | ||||||
| msgid "Menu model" | msgid "Menu model" | ||||||
| msgstr "Model menija" | msgstr "Model Menu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 | #: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 | ||||||
| msgid "The model from which the popup is made." | msgid "The model from which the popup is made." | ||||||
| msgstr "Model, iz katerega je narejeno pojavno okno." | msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 | #: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 | ||||||
| msgid "Align with" | msgid "Align with" | ||||||
| @ -4464,19 +4463,19 @@ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica." | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 | #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 | ||||||
| msgid "Use a popover" | msgid "Use a popover" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Uporabi pojavnik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 | #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 | ||||||
| msgid "Use a popover instead of a menu" | msgid "Use a popover instead of a menu" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 | #: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 | ||||||
| msgid "Popover" | msgid "Popover" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Pojavnik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 | #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 | ||||||
| msgid "The popover" | msgid "The popover" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Pojavnik" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:555 | #: ../gtk/gtkmenu.c:555 | ||||||
| msgid "The currently selected menu item" | msgid "The currently selected menu item" | ||||||
| @ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:949 | #: ../gtk/gtknotebook.c:949 | ||||||
| msgid "Tab gap" | msgid "Tab gap" | ||||||
| msgstr "Presledek med zavihki" | msgstr "Razmik med zavihki" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:950 | #: ../gtk/gtknotebook.c:950 | ||||||
| msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" | msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" | ||||||
| @ -5166,7 +5165,7 @@ msgstr "Modalni" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1342 | #: ../gtk/gtkpopover.c:1342 | ||||||
| msgid "Whether the popover is modal" | msgid "Whether the popover is modal" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Ali je pojavnik modalen" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 | #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 | ||||||
| msgid "Hold Time" | msgid "Hold Time" | ||||||
| @ -6734,24 +6733,22 @@ msgid "Desktop environment shows the desktop folder" | |||||||
| msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" | msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1542 | #: ../gtk/gtksettings.c:1542 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " | "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " | ||||||
| "FALSE if not." | "FALSE if not." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže namizno mapo, sicer ne." | "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1597 | #: ../gtk/gtksettings.c:1597 | ||||||
| msgid "Dialogs use header bar" | msgid "Dialogs use header bar" | ||||||
| msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" | msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1598 | #: ../gtk/gtksettings.c:1598 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " | "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " | ||||||
| "area." | "area." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo naslovno vrstico namesto " | "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto " | ||||||
| "območja dejanj." | "območja dejanj." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1614 | #: ../gtk/gtksettings.c:1614 | ||||||
| @ -6873,14 +6870,12 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack" | |||||||
| msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" | msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:402 | #: ../gtk/gtkstack.c:402 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Transition running" | msgid "Transition running" | ||||||
| msgstr "Prehod je v teku" | msgstr "Prehod se odvija" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:403 | #: ../gtk/gtkstack.c:403 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether or not the transition is currently running" | msgid "Whether or not the transition is currently running" | ||||||
| msgstr "Ali prehod trenutno v poteka" | msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:412 | #: ../gtk/gtkstack.c:412 | ||||||
| msgid "The name of the child page" | msgid "The name of the child page" | ||||||
| @ -8350,8 +8345,8 @@ msgid "" | |||||||
| "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " | "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " | ||||||
| "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." | "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Črtkan vzorec za risanje pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se " | "Črtkan vzorec za izris pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se " | ||||||
| "interpretirajo kot širine slikovnih točk izmenjujoče vidnih in nevidnih " | "tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih " | ||||||
| "odsekov črte." | "odsekov črte." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3467 | #: ../gtk/gtkwidget.c:3467 | ||||||
| @ -8733,7 +8728,6 @@ msgid "The GtkApplication for the window" | |||||||
| msgstr "GtkApplication za okno" | msgstr "GtkApplication za okno" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 | #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Cloud Print account" | msgid "Cloud Print account" | ||||||
| msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" | msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -8746,7 +8740,6 @@ msgid "Printer ID" | |||||||
| msgstr "ID tiskalnika" | msgstr "ID tiskalnika" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 | #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Cloud Print printer ID" | msgid "Cloud Print printer ID" | ||||||
| msgstr "ID tiskalnika v oblaku" | msgstr "ID tiskalnika v oblaku" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matej Urbančič
					Matej Urbančič