diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 926ce1c6d0..609959acac 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-04 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2001-12-01 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmćl) translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8feaa3539b..5ae872a5e2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-14 01:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "" "Internt fel: BildinlĂ€sningsmodulen \"%s\" misslyckades med att lĂ€sa in en " "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in bilden" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "GIF-bildinlĂ€saren kan inte förstĂ„ denna bild." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Felaktig kod pĂ„trĂ€ffades" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 msgid "Circular table entry in GIF file" @@ -261,15 +261,16 @@ msgstr "Ödesdigert fel vid lĂ€sning av PNG-bildfil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:751 msgid "" "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" +msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken mĂ„ste ha minst 1 och som mest 79 tecken." #: gdk-pixbuf/io-png.c:759 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken mĂ„ste vara ASCII-tecken." #: gdk-pixbuf/io-png.c:780 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" +"VĂ€rdet för ett PNG-tEXt-stycke kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning." #: gdk-pixbuf/io-png.c:845 msgid "Insufficient memory to save PNG file" @@ -300,13 +301,12 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximala fĂ€rgvĂ€rdet i PNM-filen Ă€r 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 -#, fuzzy msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maximala fĂ€rgvĂ€rdet i PNM-filen Ă€r 0" +msgstr "Maximala fĂ€rgvĂ€rdet i PNM-filen Ă€r för stort" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala fĂ€rgvĂ€rden större Ă€n 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -322,21 +322,19 @@ msgstr "PNM-bildinlĂ€saren stöder inte detta underformat av PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "För tidigt filslut pĂ„trĂ€ffades" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "RĂ„a PNM-format krĂ€ver precis ett blanktecken innan provdata" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för inlĂ€sning av PNM-bild" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in PNM-fil" +msgstr "Inte tillrĂ€ckligt med minne för att lĂ€sa in PNM-sammanhangsstruktur" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -379,9 +377,8 @@ msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Misslyckades med att lĂ€sa in TIFF-bild" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#, fuzzy msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ogiltig XBM-fil: %s" +msgstr "Ogiltig XBM-fil" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" @@ -396,23 +393,20 @@ msgid "No XPM header found" msgstr "Inget XPM-huvud hittades" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242 -#, fuzzy msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "PNM-filens bildbredd Ă€r 0" +msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250 -#, fuzzy msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "PNM-filens bildhöjd Ă€r 0" +msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal fĂ€rger" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266 -#, fuzzy msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM har mer Ă€n 31 tecken per bildpunkt" +msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284 msgid "Can't read XPM colormap" @@ -434,34 +428,30 @@ msgstr "Bildhuvudet Ă€r trasigt" msgid "Image format unknown" msgstr "Bildformatet Ă€r okĂ€nt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Bildpunktsdata Ă€r trasigt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert pĂ„ %u byte" #: gtk/gtkaccellabel.c:122 -#, fuzzy msgid "Accelerator Closure" -msgstr "GenvĂ€gsobjekt" +msgstr "GenvĂ€gsstĂ€ngning" #: gtk/gtkaccellabel.c:123 -#, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektet som övervakas av denna genvĂ€gsetikett" +msgstr "StĂ€ngningen att övervakas för genvĂ€gsĂ€ndringar" #: gtk/gtkaccellabel.c:129 -#, fuzzy msgid "Accelerator Widget" -msgstr "GenvĂ€gsobjekt" +msgstr "GenvĂ€gswidget" #: gtk/gtkaccellabel.c:130 -#, fuzzy msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektet som övervakas av denna genvĂ€gsetikett" +msgstr "Widgeten att övervakas för genvĂ€gsĂ€ndringar" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" @@ -472,6 +462,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Horisontell position av barnet i tillgĂ€ngligt utrymme. 0,0 Ă€r " +"vĂ€nsterjusterat, 1,0 Ă€r högerjusterat" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -482,6 +474,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Vertikal position av barnet i tillgĂ€ngligt utrymme. 0,0 Ă€r " +"överkantsjusterat, 1,0 Ă€r nederkantsjusterat" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -492,6 +486,9 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Om tillgĂ€ngligt horisontellt utrymme Ă€r större Ă€n vad som krĂ€vs för barnet, " +"Ă€r detta hur mycket av det som ska anvĂ€ndas för barnet. 0,0 betyder inget, " +"1,0 betyder allt" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" @@ -502,6 +499,9 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Om tillgĂ€ngligt vertikalt utrymme Ă€r större Ă€n vad som krĂ€vs för barnet, Ă€r " +"detta hur mycket av det som ska anvĂ€ndas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " +"betyder allt" #: gtk/gtkarrow.c:97 msgid "Arrow direction" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Homogena" msgid "Whether the children should all be the same size." msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." -#: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: gtk/gtkbutton.c:189 +#: gtk/gtkbutton.c:192 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." @@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "" "Texten pĂ„ etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehĂ„ller en " "etikettwidget." -#: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:303 msgid "Use underline" msgstr "AnvĂ€nd understrykning" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkbutton.c:200 gtk/gtklabel.c:304 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -647,38 +647,38 @@ msgstr "" "Om detta Ă€r angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nĂ€sta " "tecken ska anvĂ€ndas som en genvĂ€gstangent" -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "Use stock" msgstr "AnvĂ€nd standard" -#: gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:208 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Om detta Ă€r angivet kommer etiketten att anvĂ€ndas för att plocka ett " "standardobjekt istĂ€llet för att visas" -#: gtk/gtkbutton.c:212 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Border relief" msgstr "Kantrelief" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "The border relief style." msgstr "Reliefstilen pĂ„ kansten." -#: gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "Default Spacing" msgstr "Standardmellanrum" -#: gtk/gtkbutton.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra mellanrum att lĂ€gga till för alla CAN_DEFAULT-knappar" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:274 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Standardmellanrum pĂ„ utsidan" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:275 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -686,32 +686,31 @@ msgstr "" "Extra mellanrum att lĂ€gga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " "utanför kanten" -#: gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Child X Displacement" msgstr "X-förflyttning av barn" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur lĂ„ngt bort i x-riktingen barnet ska flyttas dĂ„ knappen trycks ned" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av barn" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur lĂ„ngt bort i y-riktningen barnet ska flyttas dĂ„ knappen trycks ned" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#, fuzzy msgid "mode" -msgstr "LĂ€ge" +msgstr "lĂ€ge" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "Redigerbart lĂ€ge av CellRenderer" #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 msgid "visible" @@ -793,6 +792,22 @@ msgstr "Pixbuf-objekt" msgid "The pixbuf to render." msgstr "Pixbuf:en att rendera." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf-expanderare öppen" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 +msgid "Pixbuf for open expander." +msgstr "Pixbuf för öppen expanderare." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf-expanderare stĂ€ngd" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 +msgid "Pixbuf for closed expander." +msgstr "Pixbuf för nĂ€rmaste expanderare." + #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1061,14 +1076,12 @@ msgid "The toggle state of the button" msgstr "Knappens vĂ€xlingstillstĂ„nd" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Aktiverbar" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -#, fuzzy msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Om vĂ€xlingsknappen Ă€r i ett \"mellanlĂ€ge\"." +msgstr "VĂ€xlingsknappen kan aktiveras" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Radio state" @@ -1110,7 +1123,7 @@ msgstr "Inkonsistent" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." msgstr "Huruvida ett \"inkonsistent\" tillstĂ„nd ska visas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:578 +#: gtk/gtkcolorsel.c:580 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1120,7 +1133,7 @@ msgstr "" "vĂ€ljer nu. Du kan dra fĂ€rgen till en palettpost, eller vĂ€lja denna fĂ€rg som " "den aktuella genom att dra den till det andra fĂ€rgprovet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:583 +#: gtk/gtkcolorsel.c:585 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1128,11 +1141,11 @@ msgstr "" "FĂ€rgen som du valt. Du kan dra den hĂ€r fĂ€rgen till en palettpost för att " "spara den för framtida bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:891 msgid "_Save color here" msgstr "_Spara fĂ€rgen hĂ€r" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1055 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1059 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1141,47 +1154,47 @@ msgstr "" "denna post kan du dra ett fĂ€rgprov hit eller högerklicka och vĂ€lja \"Spara " "fĂ€rg hĂ€r\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1678 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har opacitetskontoll" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Huruvida fĂ€rgvĂ€ljaren ska tillĂ„ta instĂ€llning av opacitet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1681 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1685 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1686 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Huruvida en palett ska visas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1688 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1692 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell fĂ€rg" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1693 msgid "The current color" msgstr "Den aktuella fĂ€rgen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1695 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1699 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavĂ€rde" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1696 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1700 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuellt opacitetsvĂ€rde (0 Ă€r helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1709 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1713 msgid "Custom palette" msgstr "Anpassad palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1714 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett att anvĂ€nda i fĂ€rgvĂ€ljaren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1754 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1189,7 +1202,7 @@ msgstr "" "VĂ€lj den fĂ€rg som du vill ha frĂ„n den yttre ringen. VĂ€lj mörkheten eller " "ljusheten pĂ„ den fĂ€rgen genom att anvĂ€nda den inre triangeln." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1197,67 +1210,67 @@ msgstr "" "Klicka pĂ„ pipetten, och klicka sedan pĂ„ en fĂ€rg nĂ„gonstans pĂ„ din skĂ€rm för " "att vĂ€lja den fĂ€rgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1787 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 msgid "_Hue:" msgstr "_Nyans:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position pĂ„ fĂ€rghjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "_Saturation:" msgstr "_MĂ€ttnad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Djup\" pĂ„ fĂ€rgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1791 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1795 msgid "_Value:" msgstr "_VĂ€rde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1796 msgid "Brightness of the color." msgstr "Ljushet pĂ„ fĂ€rgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "_Red:" msgstr "_Röd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "MĂ€ngd rött ljus i fĂ€rgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1795 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1799 msgid "_Green:" msgstr "_Grön:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1796 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1800 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "MĂ€ngd grönt ljus i fĂ€rgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1801 msgid "_Blue:" msgstr "_BlĂ„:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1802 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "MĂ€ngd blĂ„tt ljus i bilden." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1801 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Genomskinlighet pĂ„ den fĂ€rg som Ă€r vald för tillfĂ€llet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 msgid "Color _Name:" msgstr "FĂ€rg_namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1836 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1265,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Du kan ange ett hexadecimalt fĂ€rgvĂ€rde i HTML-stil, eller helt enkelt ange " "ett engelskt namn pĂ„ fĂ€rgen som exempelvis \"orange\" i detta fĂ€lt." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" @@ -1285,7 +1298,7 @@ msgstr "AnvĂ€nd alltid pilar" msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" -"Huruvida piltangenter fungerar Ă€ven om postinnehĂ„llet inte finns i listan" +"Huruvida piltangenter fungerar Ă€ven om fĂ€ltinnehĂ„llet inte finns i listan" #: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "Case sensitive" @@ -1297,20 +1310,19 @@ msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad pĂ„ versaler/gemener" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Allow empty" -msgstr "" +msgstr "TillĂ„t tomt" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ett tomt vĂ€rde kan anges i detta fĂ€lt" #: gtk/gtkcombo.c:165 -#, fuzzy msgid "Value in list" -msgstr "VĂ€rdemellanrum" +msgstr "VĂ€rde i lista" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Huruvida angivna vĂ€rden redan mĂ„ste finnas i listan" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" @@ -1409,24 +1421,22 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd pĂ„ kanten runt knapputrymmet runt nederkanten pĂ„ dialogen" #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360 -#, fuzzy msgid "Cursor Position" -msgstr "Position" +msgstr "Markörposition" #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361 -#, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "Den aktuella positionen pĂ„ insĂ€ttningspekaren" +msgstr "Den aktuella positionen pĂ„ insĂ€ttningspekaren i tecken." #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370 -#, fuzzy msgid "Selection Bound" -msgstr "Markering: " +msgstr "MarkeringsgrĂ€ns" #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" +"Positionen för den motsatta Ă€nden av markeringen frĂ„n markören i tecken." #: gtk/gtkentry.c:439 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1453,13 +1463,12 @@ msgstr "" "(lösenordslĂ€ge)" #: gtk/gtkentry.c:463 -#, fuzzy msgid "Has Frame" -msgstr "Har palett" +msgstr "Har ram" #: gtk/gtkentry.c:464 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -msgstr "" +msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen frĂ„n fĂ€ltet." #: gtk/gtkentry.c:471 msgid "Invisible character" @@ -1500,9 +1509,8 @@ msgstr "" "Antalet bildpunkter i posten som Ă€r rullad utanför skĂ€rmen till vĂ€nster" #: gtk/gtkentry.c:507 -#, fuzzy msgid "The contents of the entry" -msgstr "Namnen pĂ„ widgeten" +msgstr "InnehĂ„llet i fĂ€ltet" #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Cursor color" @@ -1513,9 +1521,8 @@ msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "FĂ€rg att rita insĂ€ttningsmarkören med" #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Markerbar" +msgstr "Markera allt" #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737 msgid "Input Methods" @@ -1559,6 +1566,9 @@ msgid "" "availible to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Filen \"%s\" finns pĂ„ en annan maskin (kallad %s) och kanske inte Ă€r " +"tillgĂ€nglig för detta program.\n" +"Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill vĂ€lja den?" #: gtk/gtkfilesel.c:978 msgid "Create Dir" @@ -2075,20 +2085,19 @@ msgstr "Bredd pĂ„ ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen" #: gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Meddelandetyp" #: gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#, fuzzy msgid "The type of message" -msgstr "Texten pĂ„ etiketten." +msgstr "Typen av meddelande" #: gtk/gtkmessagedialog.c:121 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "Meddelandeknappar" #: gtk/gtkmessagedialog.c:122 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" #: gtk/gtkmisc.c:97 msgid "X align" @@ -2208,18 +2217,18 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470 +#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4513 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" #: gtk/gtkoptionmenu.c:184 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meny" #: gtk/gtkoptionmenu.c:185 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "Alternativmenyn" #: gtk/gtkoptionmenu.c:192 msgid "Size of dropdown indicator" @@ -2735,7 +2744,7 @@ msgstr "FrĂ„ga" #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_LĂ€gg till" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" @@ -2751,7 +2760,7 @@ msgstr "_Avbryt" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "_Cd-rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" @@ -2762,9 +2771,8 @@ msgid "_Close" msgstr "S_tĂ€ng" #: gtk/gtkstock.c:282 -#, fuzzy msgid "_Convert" -msgstr "Å_tergĂ„" +msgstr "_Konvertera" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" @@ -2775,13 +2783,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" #: gtk/gtkstock.c:285 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Ta bort" +msgstr "_Ta bort" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Kör" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" @@ -2792,27 +2799,24 @@ msgid "Find and _Replace" msgstr "Sök och _ersĂ€tt" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Floppy" -msgstr "_Kopiera" +msgstr "_Diskett" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Nederst" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" -msgstr "" +msgstr "_Första" #: gtk/gtkstock.c:292 -#, fuzzy msgid "_Last" -msgstr "K_listra in" +msgstr "_Sista" #: gtk/gtkstock.c:293 -#, fuzzy msgid "_Top" -msgstr "_Stopp" +msgstr "_Överst" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" @@ -2820,7 +2824,7 @@ msgstr "_BakĂ„t" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "_Ned" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" @@ -2828,7 +2832,7 @@ msgstr "_FramĂ„t" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Upp" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" @@ -2839,9 +2843,8 @@ msgid "_Home" msgstr "_Hem" #: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy msgid "_Index" -msgstr "Gör indrag" +msgstr "_Index" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" @@ -2849,7 +2852,7 @@ msgstr "_Kursiv" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Hoppa till" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" @@ -2885,7 +2888,7 @@ msgstr "_Öppna" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" -msgstr "K_listra in" +msgstr "Klistra _in" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" @@ -2905,25 +2908,23 @@ msgstr "_Egenskaper" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "A_vsluta" +msgstr "_Avsluta" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" msgstr "_Gör om" #: gtk/gtkstock.c:318 -#, fuzzy msgid "_Refresh" -msgstr "_InstĂ€llningar" +msgstr "_Uppdatera" #: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Å_tergĂ„" +msgstr "_Ta bort" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "Å_tergĂ„" +msgstr "_ÅterstĂ€ll" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" @@ -2934,22 +2935,20 @@ msgid "Save _As" msgstr "Spara so_m" #: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy msgid "_Color" -msgstr "VĂ€lj _fĂ€rg" +msgstr "_FĂ€rg" #: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Typsnitt" +msgstr "_Typsnitt" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Stigande" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "_Fallande" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" @@ -2964,9 +2963,8 @@ msgid "_Strikethrough" msgstr "_Genomstryk" #: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy msgid "_Undelete" -msgstr "_Understryk" +msgstr "_Återskapa" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" @@ -3505,44 +3503,40 @@ msgid "Expander Size" msgstr "Storlek pĂ„ expanderare" #: gtk/gtktreeview.c:584 -#, fuzzy msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "Storlek pĂ„ expanderarraden" +msgstr "Storlek pĂ„ expanderarpilen." #: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikal avskiljarbredd" #: gtk/gtktreeview.c:593 -#, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler" +msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. MĂ„ste vara ett jĂ€mnt tal." #: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horisontell avskiljarbredd" #: gtk/gtktreeview.c:602 -#, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler" +msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. MĂ„sta vara ett jĂ€mnt tal." #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "TillĂ„t linjaler" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "" +msgstr "TillĂ„t ritning av alternerande fĂ€rgrader." #: gtk/gtktreeview.c:617 -#, fuzzy msgid "Indent Expanders" -msgstr "Är expanderare" +msgstr "Indentera expanderare" #: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Make the expanders indented." -msgstr "" +msgstr "Gör expanderarna indenterade." #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 msgid "Whether to display the column" @@ -3554,7 +3548,7 @@ msgstr "StorleksĂ€ndringsbar" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "AnvĂ€ndaren kan Ă€ndra storleken pĂ„ kolumnen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 msgid "Current width of the column" @@ -3625,7 +3619,6 @@ msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-justering pĂ„ kolumnhuvudets text eller widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" @@ -4007,9 +4000,6 @@ msgstr "X-inmatningsmetod" #~ msgid "The y-align of the pixbuf." #~ msgstr "Y-justeringen av pixbuf:en." -#~ msgid "pixbuf xpad" -#~ msgstr "pixbuf-xutfyllnad" - #~ msgid "The xpad of the pixbuf." #~ msgstr "X-utfyllnaden av pixbuf:en."