Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
		 Balázs Meskó
					Balázs Meskó
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							eb17ee1c26
						
					
				
				
					commit
					8af6bade64
				
			
							
								
								
									
										107
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										107
									
								
								po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,16 +11,16 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2016-08-18 08:52+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2016-09-11 15:26+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:58+0200\n" | "PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:27+0200\n" | ||||||
| "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" | "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" | ||||||
| "Language: hu\n" | "Language: hu\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||||
| "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| @ -90,7 +90,6 @@ msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" | |||||||
| msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül" | msgstr "GL támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2819 | #: gdk/gdkwindow.c:2819 | ||||||
| #| msgid "Backend does not support window scaling" |  | ||||||
| msgid "The current backend does not support OpenGL" | msgid "The current backend does not support OpenGL" | ||||||
| msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja az OpenGL-t" | msgstr "A jelenlegi háttérprogram nem támogatja az OpenGL-t" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -437,7 +436,7 @@ msgid "Suspend" | |||||||
| msgstr "Felfüggesztés" | msgstr "Felfüggesztés" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 | #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 | ||||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 | #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 | ||||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 | #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 | ||||||
| msgid "No GL implementation is available" | msgid "No GL implementation is available" | ||||||
| msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" | msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" | ||||||
| @ -449,8 +448,8 @@ msgid "Unable to create a GL context" | |||||||
| msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" | msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 | #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 | ||||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383 | #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382 | ||||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 | #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 | ||||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 | #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 | ||||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||||
| msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz" | msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz" | ||||||
| @ -463,7 +462,7 @@ msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" | |||||||
| msgid "Not implemented on OS X" | msgid "Not implemented on OS X" | ||||||
| msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren" | msgstr "Nincs megvalósítva OS X rendszeren" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430 | #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 | ||||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||||
| msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban" | msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -656,15 +655,15 @@ msgctxt "Stock label" | |||||||
| msgid "_Close" | msgid "_Close" | ||||||
| msgstr "_Bezárás" | msgstr "_Bezárás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9013 | #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025 | ||||||
| msgid "Minimize" | msgid "Minimize" | ||||||
| msgstr "Minimalizálás" | msgstr "Minimalizálás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9022 | #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034 | ||||||
| msgid "Maximize" | msgid "Maximize" | ||||||
| msgstr "Maximalizálás" | msgstr "Maximalizálás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8979 | #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991 | ||||||
| msgid "Restore" | msgid "Restore" | ||||||
| msgstr "Visszaállítás" | msgstr "Visszaállítás" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1216,7 +1215,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12480 gtk/inspector/css-editor.c:208 | #: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||||
| msgid "_Cancel" | msgid "_Cancel" | ||||||
| @ -1265,7 +1264,7 @@ msgid "_Apply" | |||||||
| msgstr "_Alkalmaz" | msgstr "_Alkalmaz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12481 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493 | ||||||
| msgid "_OK" | msgid "_OK" | ||||||
| msgstr "_OK" | msgstr "_OK" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2173,24 +2172,24 @@ msgstr "J_obb:" | |||||||
| msgid "Paper Margins" | msgid "Paper Margins" | ||||||
| msgstr "Papírmargók" | msgstr "Papírmargók" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423 | #: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 | ||||||
| msgid "Cu_t" | msgid "Cu_t" | ||||||
| msgstr "_Kivágás" | msgstr "_Kivágás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427 | #: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 | ||||||
| msgid "_Copy" | msgid "_Copy" | ||||||
| msgstr "_Másolás" | msgstr "_Másolás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429 | #: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 | ||||||
| msgid "_Paste" | msgid "_Paste" | ||||||
| msgstr "_Beillesztés" | msgstr "_Beillesztés" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | #: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 | ||||||
| msgid "_Delete" | msgid "_Delete" | ||||||
| msgstr "_Törlés" | msgstr "_Törlés" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446 | #: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 | ||||||
| msgid "Select _All" | msgid "Select _All" | ||||||
| msgstr "Ö_sszes kijelölése" | msgstr "Ö_sszes kijelölése" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2236,7 +2235,7 @@ msgstr "_Név" | |||||||
|  |  | ||||||
| #. Open item is always present | #. Open item is always present | ||||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642 | ||||||
| msgid "_Open" | msgid "_Open" | ||||||
| msgstr "_Megnyitás" | msgstr "_Megnyitás" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2573,7 +2572,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" | |||||||
| msgid "Application menu" | msgid "Application menu" | ||||||
| msgstr "Alkalmazásmenü" | msgstr "Alkalmazásmenü" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9049 | #: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061 | ||||||
| msgid "Close" | msgid "Close" | ||||||
| msgstr "Bezárás" | msgstr "Bezárás" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2624,15 +2623,19 @@ msgid "Error" | |||||||
| msgstr "Hiba" | msgstr "Hiba" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Open Link | #. Open Link | ||||||
| #: gtk/gtklabel.c:6623 | #: gtk/gtklabel.c:6646 | ||||||
| msgid "_Open Link" | msgid "_Open Link" | ||||||
| msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" | msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Copy Link Address | #. Copy Link Address | ||||||
| #: gtk/gtklabel.c:6632 | #: gtk/gtklabel.c:6655 | ||||||
| msgid "Copy _Link Address" | msgid "Copy _Link Address" | ||||||
| msgstr "_Hivatkozás címének másolása" | msgstr "_Hivatkozás címének másolása" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtk-launch.c:40 | ||||||
|  | msgid "Show program version" | ||||||
|  | msgstr "A programverzió megjelenítése" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtk-launch.c:74 | #: gtk/gtk-launch.c:74 | ||||||
| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" | msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" | ||||||
| msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — egy ALKALMAZÁS elindítása" | msgstr "ALKALMAZÁS [URI…] — egy ALKALMAZÁS elindítása" | ||||||
| @ -2866,7 +2869,7 @@ msgstr "Z Shell" | |||||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||||
| msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" | msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379 | #: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Page %u" | msgid "Page %u" | ||||||
| msgstr "%u. oldal" | msgstr "%u. oldal" | ||||||
| @ -3065,11 +3068,11 @@ msgstr "%s nem adható ki" | |||||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||||
| msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" | msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652 | ||||||
| msgid "Open in New _Tab" | msgid "Open in New _Tab" | ||||||
| msgstr "Megnyi_tás új lapon" | msgstr "Megnyi_tás új lapon" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 | ||||||
| msgid "Open in New _Window" | msgid "Open in New _Window" | ||||||
| msgstr "Megnyitás új _ablakban" | msgstr "Megnyitás új _ablakban" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3085,11 +3088,11 @@ msgstr "_Eltávolítás" | |||||||
| msgid "Rename…" | msgid "Rename…" | ||||||
| msgstr "Átnevezés…" | msgstr "Átnevezés…" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697 | ||||||
| msgid "_Mount" | msgid "_Mount" | ||||||
| msgstr "_Csatolás" | msgstr "_Csatolás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687 | ||||||
| msgid "_Unmount" | msgid "_Unmount" | ||||||
| msgstr "_Leválasztás" | msgstr "_Leválasztás" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3101,55 +3104,55 @@ msgstr "_Kiadás" | |||||||
| msgid "_Detect Media" | msgid "_Detect Media" | ||||||
| msgstr "A_dathordozó felismerése" | msgstr "A_dathordozó felismerése" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080 | ||||||
| msgid "Computer" | msgid "Computer" | ||||||
| msgstr "Számítógép" | msgstr "Számítógép" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:880 | #: gtk/gtkplacesview.c:892 | ||||||
| msgid "Searching for network locations" | msgid "Searching for network locations" | ||||||
| msgstr "Hálózati helyek keresése" | msgstr "Hálózati helyek keresése" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:887 | #: gtk/gtkplacesview.c:899 | ||||||
| msgid "No network locations found" | msgid "No network locations found" | ||||||
| msgstr "Nincsenek hálózati helyek" | msgstr "Nincsenek hálózati helyek" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246 | #: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 | ||||||
| msgid "Unable to access location" | msgid "Unable to access location" | ||||||
| msgstr "A hely nem érhető el" | msgstr "A hely nem érhető el" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Restore from Cancel to Connect | #. Restore from Cancel to Connect | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | #: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||||
| msgid "Con_nect" | msgid "Con_nect" | ||||||
| msgstr "Kap_csolódás" | msgstr "Kap_csolódás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1309 | #: gtk/gtkplacesview.c:1329 | ||||||
| msgid "Unable to unmount volume" | msgid "Unable to unmount volume" | ||||||
| msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet" | msgstr "Nem lehet leválasztani a kötetet" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Allow to cancel the operation | #. Allow to cancel the operation | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1391 | #: gtk/gtkplacesview.c:1430 | ||||||
| msgid "Cance_l" | msgid "Cance_l" | ||||||
| msgstr "Még_se" | msgstr "Még_se" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1642 | #: gtk/gtkplacesview.c:1687 | ||||||
| msgid "_Disconnect" | msgid "_Disconnect" | ||||||
| msgstr "_Bontás" | msgstr "_Bontás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1652 | #: gtk/gtkplacesview.c:1697 | ||||||
| msgid "_Connect" | msgid "_Connect" | ||||||
| msgstr "Kap_csolódás" | msgstr "Kap_csolódás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1793 | #: gtk/gtkplacesview.c:1838 | ||||||
| msgid "Unable to get remote server location" | msgid "Unable to get remote server location" | ||||||
| msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye" | msgstr "Nem kérhető le a távoli kiszolgáló helye" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941 | #: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 | ||||||
| msgid "Networks" | msgid "Networks" | ||||||
| msgstr "Hálózatok" | msgstr "Hálózatok" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941 | #: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 | ||||||
| msgid "On This Computer" | msgid "On This Computer" | ||||||
| msgstr "Ezen a számítógépen" | msgstr "Ezen a számítógépen" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3788,24 +3791,24 @@ msgctxt "volume percentage" | |||||||
| msgid "%d %%" | msgid "%d %%" | ||||||
| msgstr "%d %%" | msgstr "%d %%" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8997 | #: gtk/gtkwindow.c:9009 | ||||||
| msgid "Move" | msgid "Move" | ||||||
| msgstr "Mozgatás" | msgstr "Mozgatás" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9005 | #: gtk/gtkwindow.c:9017 | ||||||
| msgid "Resize" | msgid "Resize" | ||||||
| msgstr "Átméretezés" | msgstr "Átméretezés" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9036 | #: gtk/gtkwindow.c:9048 | ||||||
| msgid "Always on Top" | msgid "Always on Top" | ||||||
| msgstr "Mindig felül" | msgstr "Mindig felül" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12468 | #: gtk/gtkwindow.c:12480 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||||
| msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?" | msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12470 | #: gtk/gtkwindow.c:12482 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||||
| @ -3816,7 +3819,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt " | "alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt " | ||||||
| "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat." | "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12475 | #: gtk/gtkwindow.c:12487 | ||||||
| msgid "Don't show this message again" | msgid "Don't show this message again" | ||||||
| msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" | msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5452,6 +5455,7 @@ msgstr "Szolgáltatások" | |||||||
|  |  | ||||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "Hide %s" | msgid "Hide %s" | ||||||
| msgstr "%s elrejtése" | msgstr "%s elrejtése" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5467,6 +5471,7 @@ msgstr "Összes megjelenítése" | |||||||
|  |  | ||||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 | #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 | ||||||
|  | #, c-format | ||||||
| msgid "Quit %s" | msgid "Quit %s" | ||||||
| msgstr "%s bezárása" | msgstr "%s bezárása" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5607,11 +5612,6 @@ msgid "Server Addresses" | |||||||
| msgstr "Kiszolgálócímek" | msgstr "Kiszolgálócímek" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 | ||||||
| #| msgid "" |  | ||||||
| #| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " |  | ||||||
| #| "Examples:\n" |  | ||||||
| #| "\n" |  | ||||||
| #| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" |  | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" | "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| @ -5634,7 +5634,6 @@ msgid "File Transfer Protocol" | |||||||
| msgstr "Fájlátviteli protokoll (FTP)" | msgstr "Fájlátviteli protokoll (FTP)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 | ||||||
| #| msgid "File System" |  | ||||||
| msgid "Network File System" | msgid "Network File System" | ||||||
| msgstr "Hálózat fájlrendszer" | msgstr "Hálózat fájlrendszer" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5643,18 +5642,15 @@ msgid "Samba" | |||||||
| msgstr "Samba" | msgstr "Samba" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 | ||||||
| #| msgid "File Transfer Protocol" |  | ||||||
| msgid "SSH File Transfer Protocol" | msgid "SSH File Transfer Protocol" | ||||||
| msgstr "SSH fájlátviteli protokoll" | msgstr "SSH fájlátviteli protokoll" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 | ||||||
| #| msgid "WebDav" |  | ||||||
| msgid "WebDAV" | msgid "WebDAV" | ||||||
| msgstr "WebDAV" | msgstr "WebDAV" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 | ||||||
| #| msgid "http:// or https://" |  | ||||||
| msgid "ftp:// or ftps://" | msgid "ftp:// or ftps://" | ||||||
| msgstr "ftp:// vagy ftps://" | msgstr "ftp:// vagy ftps://" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5664,7 +5660,6 @@ msgstr "smb://" | |||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: do not translate dav:// and davs:// | #. Translators: do not translate dav:// and davs:// | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 | ||||||
| #| msgid "http:// or https://" |  | ||||||
| msgid "dav:// or davs://" | msgid "dav:// or davs://" | ||||||
| msgstr "dav:// vagy davs://" | msgstr "dav:// vagy davs://" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user