Updated Spanish translation
This commit is contained in:
72
po/es.po
72
po/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 12:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 03:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 14:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -615,12 +615,12 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8167
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
@ -1622,28 +1622,17 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Otras aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no se puede cancelar en este momento:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
|
||||
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "%s no existe en la lista de marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
|
||||
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
|
||||
@ -1999,13 +1988,11 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
|
||||
#| msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Color personalizado"
|
||||
|
||||
# C en conflicto con Cancelar
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
|
||||
#| msgid "Create custom color"
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "Crear un color personalizado"
|
||||
|
||||
@ -2102,25 +2089,25 @@ msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8735 ../gtk/gtktextview.c:8918
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8922
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:8924
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8744
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8731
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8758
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
@ -2383,7 +2370,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8286
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
@ -2392,7 +2379,7 @@ msgstr "Cerrar"
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3923
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el icono"
|
||||
|
||||
@ -3447,35 +3434,43 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8175
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8184
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8190
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8198
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Siempre encima"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8210
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8218
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Sólo en este área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8235
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Subir a un área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8244
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Bajar a un área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8258
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Mover a otro área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
@ -5333,6 +5328,15 @@ msgstr "Bajar volumen"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Disminuye el volumen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s no se puede cancelar en este momento:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to look for applications online"
|
||||
#~ msgstr "Falló al buscar aplicaciones en línea"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user