Updated Danish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										156
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										156
									
								
								po/da.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,5 +1,5 @@ | ||||
| # Danish translation of GTK+. | ||||
| # Copyright (C) 1999-2019 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Copyright (C) 1999-2019, 2023 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. | ||||
| # Kenneth Christiansen, 1999-2000 | ||||
| # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. | ||||
| @ -7,7 +7,7 @@ | ||||
| # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005. | ||||
| # Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2005. | ||||
| # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011. | ||||
| # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 22. | ||||
| # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23. | ||||
| # scootergrisen, 2015, 2016. | ||||
| # Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2021. | ||||
| # Konventioner: | ||||
| @ -33,9 +33,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-03-06 20:17+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-03-11 11:39+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-09-11 21:06+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | ||||
| "Language: da\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -502,19 +502,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format" | ||||
| msgstr "Kan ikke oprette et GL-pixelformat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering" | ||||
| @ -1242,9 +1242,9 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:599 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| @ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "_Åbn" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Gem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" | ||||
|  | ||||
| @ -2582,113 +2582,113 @@ msgstr "Indtast sted" | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Indtast sted eller URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ændret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| # Der er også en %H:%M.  Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "I går" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e. %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e. %b %Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| msgid "Program" | ||||
| msgstr "Program" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 | ||||
| msgid "Audio" | ||||
| msgstr "Lyd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Skrifttype" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "Billede" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 | ||||
| msgid "Archive" | ||||
| msgstr "Arkiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| msgid "Markup" | ||||
| msgstr "Opmærkning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Tekst" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| msgid "Video" | ||||
| msgstr "Video" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 | ||||
| msgid "Contacts" | ||||
| msgstr "Kontakter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 | ||||
| msgid "Calendar" | ||||
| msgstr "Kalender" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 | ||||
| msgid "Document" | ||||
| msgstr "Dokument" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028 | ||||
| msgid "Presentation" | ||||
| msgstr "Præsentation" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 | ||||
| msgid "Spreadsheet" | ||||
| msgstr "Regneark" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ukendt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Hjem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -2696,23 +2696,23 @@ msgstr "" | ||||
| "Filen findes allerede i “%s”.  Hvis den erstattes, vil dens indhold blive " | ||||
| "overskrevet." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Erstat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Tilgået" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "Opret mappe" | ||||
|  | ||||
| @ -3004,74 +3004,74 @@ msgstr "_Nej" | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Ja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:600 | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgstr "_Tilslut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:673 | ||||
| msgid "Connect As" | ||||
| msgstr "Forbind som" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:682 | ||||
| msgid "_Anonymous" | ||||
| msgstr "_Anonym" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:686 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:691 | ||||
| msgid "Registered U_ser" | ||||
| msgstr "Registreret br_uger" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:697 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:702 | ||||
| msgid "_Username" | ||||
| msgstr "_Brugernavn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:702 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:707 | ||||
| msgid "_Domain" | ||||
| msgstr "_Domæne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:711 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:716 | ||||
| msgid "Volume type" | ||||
| msgstr "Lydstyrketype" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:721 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:726 | ||||
| msgid "_Hidden" | ||||
| msgstr "_Skjult" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:724 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:729 | ||||
| msgid "_Windows system" | ||||
| msgstr "_Windows-system" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:727 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:732 | ||||
| msgid "_PIM" | ||||
| msgstr "_PIM" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:733 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:738 | ||||
| msgid "_Password" | ||||
| msgstr "_Adgangskode" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:755 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:760 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "Glem adgangskode _omgående" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:765 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:770 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:775 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:780 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "Husk for _altid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1170 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1175 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown Application (PID %d)" | ||||
| msgstr "Ukendt program (PID %d)" | ||||
|  | ||||
| # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1355 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1360 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgstr "Kan ikke afbryde proces" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1389 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:1394 | ||||
| msgid "_End Process" | ||||
| msgstr "_Afbryd proces" | ||||
|  | ||||
| @ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Aktivér" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "Status" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||
| msgid "Prefix" | ||||
| msgstr "Præfiks" | ||||
| @ -4193,16 +4193,20 @@ msgstr "Værdi" | ||||
| msgid "Show data" | ||||
| msgstr "Vis data" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:330 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:334 | ||||
| msgctxt "GL version" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ingen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:331 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:335 | ||||
| msgctxt "GL vendor" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ingen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:550 | ||||
| msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" | ||||
| msgstr "IM-kontekst fast angivet ved GTK_IM_MODULE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:34 | ||||
| msgid "GTK+ Version" | ||||
| msgstr "GTK+-version" | ||||
| @ -4211,32 +4215,41 @@ msgstr "GTK+-version" | ||||
| msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "GDK-motor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| # https://docs.gtk.org/Pango/class.FontMap.html | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:102 | ||||
| msgid "Pango Fontmap" | ||||
| msgstr "Pango-skrifttypesamling" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:136 | ||||
| msgid "Input Method" | ||||
| msgstr "Indtastningsmetode" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:183 | ||||
| msgid "Application ID" | ||||
| msgstr "Program-id" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:149 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:217 | ||||
| msgid "Resource Path" | ||||
| msgstr "Ressourcesti" | ||||
|  | ||||
| # Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:454 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:522 | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Skærm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:489 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:557 | ||||
| msgid "RGBA visual" | ||||
| msgstr "RGBA visuel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:523 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:591 | ||||
| msgid "Composited" | ||||
| msgstr "Sammensat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:570 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:638 | ||||
| msgid "GL Version" | ||||
| msgstr "GL-version" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:605 | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:673 | ||||
| msgid "GL Vendor" | ||||
| msgstr "GL-forhandler" | ||||
|  | ||||
| @ -7239,7 +7252,6 @@ msgstr "Tjenester" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Hide %s" | ||||
| msgstr "Skjul %s" | ||||
|  | ||||
| @ -7255,7 +7267,6 @@ msgstr "Vis alle" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Quit %s" | ||||
| msgstr "Afslut %s" | ||||
|  | ||||
| @ -10697,9 +10708,6 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" | ||||
| #~ msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| #~ msgstr "Dette filsystem understøtter ikke ikoner til noget som helst" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Input Methods" | ||||
| #~ msgstr "Indtastningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unsupported TIFF variant" | ||||
| #~ msgstr "Ikke-understøttet TIFF-billedtype" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Ask Hjorth Larsen
					Ask Hjorth Larsen