Translation updated.
2004-02-27 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated.
This commit is contained in:
		| @ -2,6 +2,10 @@ | ||||
|  | ||||
| 	* et.po: Translation updated. | ||||
|  | ||||
| 2004-02-27  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org> | ||||
|  | ||||
| 	* et.po: Translation updated. | ||||
|  | ||||
| 2004-02-27  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk> | ||||
|  | ||||
| 	* da.po: Updated Danish translation. | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										318
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										318
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,6 +6,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-27 04:18+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-27 11:10+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n" | ||||
| @ -14,32 +15,34 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Pildifaili '%s' on tühi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on " | ||||
| "fail rikutud" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" | ||||
| msgstr "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| "animation file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on " | ||||
| "fail rikutud" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -48,11 +51,14 @@ msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| "from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on " | ||||
| "tegemist erinevate GTK versioonidega?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud" | ||||
| @ -76,8 +82,7 @@ msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s" | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -101,11 +106,12 @@ msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| "s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -114,10 +120,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| "but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 | ||||
| @ -128,14 +135,18 @@ msgstr "Pildi päis on rikutud" | ||||
| msgid "Image format unknown" | ||||
| msgstr "Pildi formaat on tundmatu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 | ||||
| msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -143,23 +154,16 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Unsupported animation type" | ||||
| msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 | ||||
| msgid "Invalid header in animation" | ||||
| msgstr "Vigane päis animatsioonis" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 | ||||
| msgid "Not enough memory to load animation" | ||||
| msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 | ||||
| msgid "Malformed chunk in animation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -167,8 +171,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "The ANI image format" | ||||
| msgstr "ANI pildiformaat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 | ||||
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -176,9 +179,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "BMP image has unsupported header size" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 | ||||
| msgid "BMP image has bogus header data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -192,9 +193,7 @@ msgstr "BMP pildiformaat" | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -219,9 +218,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Circular table entry in GIF file" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 | ||||
| msgid "Not enough memory to load GIF file" | ||||
| msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" | ||||
| @ -240,7 +237,9 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" | ||||
| msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 | ||||
| msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." | ||||
| msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 | ||||
| @ -251,11 +250,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "The GIF image format" | ||||
| msgstr "GIF failiformaat" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:271 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:425 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 | ||||
| msgid "Not enough memory to load icon" | ||||
| msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" | ||||
|  | ||||
| @ -306,31 +302,39 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" | ||||
| msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" | ||||
| msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " | ||||
| "memory" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, " | ||||
| "et mälu vabastada" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." | ||||
| msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole võimalik analüüsida." | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| "parsed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole " | ||||
| "võimalik analüüsida." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud." | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole " | ||||
| "lubatud." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| @ -340,8 +344,7 @@ msgstr "JPEG pildiformaat" | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for header" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -349,13 +352,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Image has invalid width and/or height" | ||||
| msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 | ||||
| msgid "Image has unsupported bpp" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -415,7 +416,9 @@ msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| "applications to reduce memory usage" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 | ||||
| @ -428,7 +431,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 | ||||
| @ -437,7 +441,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 | ||||
| @ -476,14 +481,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 | ||||
| msgid "Raw PNM image type is invalid" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 | ||||
| msgid "PNM image format is invalid" | ||||
| msgstr "PNM pildiformaat on vigane" | ||||
|  | ||||
| @ -495,8 +497,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Premature end-of-file encountered" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 | ||||
| msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -532,8 +533,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "unsupported RAS image variation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:200 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 | ||||
| msgid "Not enough memory to load RAS image" | ||||
| msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks" | ||||
|  | ||||
| @ -581,11 +581,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "TGA image has invalid dimensions" | ||||
| msgstr "TGA pildil on vigane suurus" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:796 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:813 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud" | ||||
|  | ||||
| @ -614,14 +611,11 @@ msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)" | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks" | ||||
|  | ||||
| @ -641,8 +635,7 @@ msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus" | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus" | ||||
|  | ||||
| @ -770,8 +763,7 @@ msgstr "calendar:MY" | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "Vali värv" | ||||
|  | ||||
| @ -780,11 +772,16 @@ msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:561 | ||||
| msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| "current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:566 | ||||
| msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:927 | ||||
| @ -792,15 +789,23 @@ msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Salvesta värv siia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1132 | ||||
| msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 | ||||
| msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " | ||||
| "vali värvi heledus või tumedus." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1873 | ||||
| @ -855,8 +860,7 @@ msgstr "Sinise valguse kogus värvis." | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "Kat_vus:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1907 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Värvi läbipaistvus." | ||||
|  | ||||
| @ -865,8 +869,12 @@ msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "Värvi _nimi:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1929 | ||||
| msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." | ||||
| msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " | ||||
| "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1948 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| @ -876,25 +884,20 @@ msgstr "Pa_lett" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Värvi valik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4074 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6875 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6875 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Vali k_õik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4084 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6885 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6885 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Sisestus_meetodid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4094 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6896 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6896 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1405 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1449 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1524 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1568 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1405 gtk/gtkfilechooser.c:1449 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1524 gtk/gtkfilechooser.c:1568 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Vigane failinimi: %s" | ||||
| @ -913,8 +916,7 @@ msgid "" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:580 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -938,8 +940,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ei suuda luua kataloogi %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1662 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1662 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Faili nimi" | ||||
|  | ||||
| @ -967,13 +968,11 @@ msgstr "Kataloog" | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Lisa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1613 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1613 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Eemalda" | ||||
|  | ||||
| @ -986,6 +985,7 @@ msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Muudetud" | ||||
|  | ||||
| #  Create Folder | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Uus _kataloog" | ||||
| @ -996,11 +996,13 @@ msgid "Preview" | ||||
| msgstr "Eelvaade" | ||||
|  | ||||
| #  Name entry | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nimi:" | ||||
|  | ||||
| #  Folder combo | ||||
| #. Folder combo | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834 | ||||
| msgid "Save in _Folder:" | ||||
| msgstr "Salvesta _kataloogi:" | ||||
| @ -1019,6 +1021,12 @@ msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3457 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| @ -1086,8 +1094,7 @@ msgstr "Failid" | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_Failid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:853 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2243 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" | ||||
| @ -1095,10 +1102,12 @@ msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| "available to this program.\n" | ||||
| "Are you sure that you want to select it?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n" | ||||
| "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu " | ||||
| "sellele programmile kättesaadav olla.\n" | ||||
| "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1115 | ||||
| @ -1115,7 +1124,8 @@ msgstr "_Nimeta ümber" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 | ||||
| @ -1127,8 +1137,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1678 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." | ||||
|  | ||||
| @ -1163,8 +1172,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1571 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1692 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." | ||||
|  | ||||
| @ -1182,8 +1190,7 @@ msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?" | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Kustuta fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1674 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1688 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" | ||||
| @ -1230,8 +1237,12 @@ msgstr "_Valik: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja " | ||||
| "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3142 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| @ -1249,14 +1260,12 @@ msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(tühi)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "See failisüsteem ei toeta " | ||||
| @ -1265,15 +1274,13 @@ msgstr "See failisüsteem ei toeta " | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Failisüsteem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)" | ||||
| @ -1282,8 +1289,7 @@ msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)" | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Vali kirjatüüp" | ||||
|  | ||||
| @ -1427,8 +1433,7 @@ msgstr "Ratas" | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "ei ole" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(välja lülitatud)" | ||||
|  | ||||
| @ -1458,8 +1463,7 @@ msgstr "Sisestusmeetodid" | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5072 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Lehekülg %u" | ||||
| @ -1477,8 +1481,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3033 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3036 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" | ||||
| @ -1889,4 +1892,3 @@ msgstr "X Sisestusmeetod" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Priit Laes
					Priit Laes