Updated Slovak translation.
2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
		 Marcel Telka
					Marcel Telka
				
			
				
					committed by
					
						 Marcel Telka
						Marcel Telka
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Marcel Telka
						Marcel Telka
					
				
			
						parent
						
							9b356ea0d8
						
					
				
				
					commit
					89ea42aadc
				
			
							
								
								
									
										223
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										223
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-06-22 06:42+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-06-22 07:05+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-06-25 22:33+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:35+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Vyberte farbu" | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako " | ||||
| "aktuálnu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " | ||||
| "použitie." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:957 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_Sem uložiť farbu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" | ||||
| "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " | ||||
| "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1929 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " | ||||
| "trojuholníka." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| @ -1188,67 +1188,67 @@ msgstr "" | ||||
| "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " | ||||
| "vyberte farbu." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_Odtieň:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "_Sýtosť:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "\"Hĺbka\" farby." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_Hodnota:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "Jas farby." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "Če_rvená:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "_Zelená:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_Modrá:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_Nepriehľadnosť:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 ../gtk/gtkcolorsel.c:1997 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Priehľadnosť farby." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2004 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "_Meno farby: " | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2019 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " | ||||
| "farby, napríklad 'orange'." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "_Paleta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094 | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Farebné koleso" | ||||
|  | ||||
| @ -1268,15 +1268,15 @@ msgstr "Farebné koleso" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Výber farby" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7066 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Vybrať _všetko" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7076 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Metódy vstupu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7087 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" | ||||
|  | ||||
| @ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "_Pridať" | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Odstrániť" | ||||
|  | ||||
| @ -1718,32 +1718,32 @@ msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Prázdne)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Súborový systém" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get a stock icon for %s" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| @ -1752,22 +1752,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite " | ||||
| "iný názov." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Writing %s failed: %s" | ||||
| msgstr "Zápis %s zlyhal: %s" | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '/': %s" | ||||
| msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s" | ||||
| @ -1782,11 +1782,6 @@ msgstr "Sieťové zariadenie (%s)" | ||||
| msgid "%s (%s)" | ||||
| msgstr "%s (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Vyberte písmo" | ||||
| @ -1838,7 +1833,7 @@ msgstr "Hodnota _gama" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s" | ||||
| @ -2102,259 +2097,271 @@ msgstr "Nájsť a n_ahradiť" | ||||
| msgid "_Floppy" | ||||
| msgstr "_Disketa" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| msgid "_Fullscreen" | ||||
| msgstr "_Celá obrazovka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| msgid "_Leave Fullscreen" | ||||
| msgstr "_Opustiť celú obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| msgid "Navigation|_Bottom" | ||||
| msgstr "_Spodný" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| msgid "Navigation|_First" | ||||
| msgstr "_Prvý" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| msgid "Navigation|_Last" | ||||
| msgstr "_Posledný" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:342 | ||||
| msgid "Navigation|_Top" | ||||
| msgstr "_Vrchný" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:342 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:344 | ||||
| msgid "Navigation|_Back" | ||||
| msgstr "_Späť" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:344 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:346 | ||||
| msgid "Navigation|_Down" | ||||
| msgstr "_Dole" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:346 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:348 | ||||
| msgid "Navigation|_Forward" | ||||
| msgstr "_Vpred" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:348 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| msgid "Navigation|_Up" | ||||
| msgstr "_Hore" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:349 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:351 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "_Pevný disk" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "_Pomocník" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:351 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| msgid "_Home" | ||||
| msgstr "_Domov" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:354 | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "Zväčšiť odsadenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "Zmenšiť odsadenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:354 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:356 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| msgstr "_Index" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:357 | ||||
| msgid "_Information" | ||||
| msgstr "_Informácie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:358 | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "_Kurzíva" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:356 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:359 | ||||
| msgid "_Jump to" | ||||
| msgstr "_Prejsť na" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:358 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:361 | ||||
| msgid "Justify|_Center" | ||||
| msgstr "Na _stred" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:360 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:363 | ||||
| msgid "Justify|_Fill" | ||||
| msgstr "_Vyplniť" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:362 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:365 | ||||
| msgid "Justify|_Left" | ||||
| msgstr "_Vľavo" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:364 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| msgid "Justify|_Right" | ||||
| msgstr "Do_prava" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:370 | ||||
| msgid "Media|_Forward" | ||||
| msgstr "Do_predu" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:369 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:372 | ||||
| msgid "Media|_Next" | ||||
| msgstr "_Nasledujúci" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:371 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:374 | ||||
| msgid "Media|P_ause" | ||||
| msgstr "P_auza" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:373 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:376 | ||||
| msgid "Media|_Play" | ||||
| msgstr "_Hrať" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:375 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:378 | ||||
| msgid "Media|Pre_vious" | ||||
| msgstr "Pre_dchádzajúci" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:377 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:380 | ||||
| msgid "Media|_Record" | ||||
| msgstr "_Záznam" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:379 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| msgid "Media|R_ewind" | ||||
| msgstr "Pr_evinúť" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:381 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| msgid "Media|_Stop" | ||||
| msgstr "_Zastaviť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_Sieť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:383 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "_Nový" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Nie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Ok" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Otvoriť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Vložiť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "Nas_tavenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "_Tlačiť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Ná_hľad pred tlačou" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "_Vlastnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "_Koniec" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "_Opakovať vrátené" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:397 | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Aktualizovať" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:399 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "_Vrátiť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:397 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Uložiť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Uložiť _ako" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:399 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| msgstr "_Farba" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:403 | ||||
| msgid "_Font" | ||||
| msgstr "_Písmo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| msgid "_Ascending" | ||||
| msgstr "_Vzostupne" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| msgid "_Descending" | ||||
| msgstr "_Zostupne" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:403 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:406 | ||||
| msgid "_Spell Check" | ||||
| msgstr "_Kontrola pravopisu" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Zastaviť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "_Prečiarknuté" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:406 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "_Zrušiť odstránenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:410 | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| msgstr "Po_dčiarknuté" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| msgid "_Undo" | ||||
| msgstr "_Vrátiť späť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:412 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Ano" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:410 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "_Normálna veľkosť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:414 | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "_Prispôsobiť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:412 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:415 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "Z_väčšiť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:416 | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "Z_menšiť" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user