Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										158
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										158
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,8 +10,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:33+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:37+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-08-10 11:34+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-08-10 11:35+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -327,50 +327,58 @@ msgid_plural "Opening %d Items" | ||||
| msgstr[0] "פותח פריט אחד" | ||||
| msgstr[1] "פותח %d פריטים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240 | ||||
| #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | ||||
| #. * contains the URL of the license. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" | ||||
| msgstr "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות; לפרטים נא לבקר בכתובת %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "רישיון" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "רישיון השימוש בתוכנה" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "_תודות" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_רישיון" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "על אודות %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "תודות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "נכתב על ידי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "תועד על ידי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "תורגם על ידי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "אומנות על ידי" | ||||
|  | ||||
| @ -409,7 +417,7 @@ msgstr "Alt" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:767 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:764 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Super" | ||||
| msgstr "Super" | ||||
| @ -419,7 +427,7 @@ msgstr "Super" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:780 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:777 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Hyper" | ||||
| msgstr "Hyper" | ||||
| @ -429,17 +437,17 @@ msgstr "Hyper" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:794 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:791 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Meta" | ||||
| msgstr "מטה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:807 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Space" | ||||
| msgstr "רווח" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:810 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "לוכסן אחורי" | ||||
| @ -474,7 +482,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" | ||||
| #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year | ||||
| #. * will appear to the right of the month. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:830 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:863 | ||||
| msgid "calendar:MY" | ||||
| msgstr "calendar:YM" | ||||
|  | ||||
| @ -482,7 +490,7 @@ msgstr "calendar:YM" | ||||
| #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday | ||||
| #. * to be the first day of the week, and so on. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:868 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:901 | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
|  | ||||
| @ -491,7 +499,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
| #. * | ||||
| #. * If you don't understand this, leave it as "2000" | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1878 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1954 | ||||
| msgctxt "year measurement template" | ||||
| msgid "2000" | ||||
| msgstr "2000" | ||||
| @ -506,7 +514,7 @@ msgstr "2000" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1909 ../gtk/gtkcalendar.c:2567 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:day:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -522,7 +530,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2430 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:week:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -538,7 +546,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * | ||||
| #. * "%Y" is appropriate for most locales. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:2221 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:2299 | ||||
| msgctxt "calendar year format" | ||||
| msgid "%Y" | ||||
| msgstr "%Y" | ||||
| @ -574,11 +582,11 @@ msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "בחירת צבע" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:446 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348 | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n" | ||||
|  | ||||
| @ -777,23 +785,23 @@ msgstr "_ימין:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "שולי נייר" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8611 ../gtk/gtktextview.c:8258 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_שיטות קלט" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8625 ../gtk/gtktextview.c:8272 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10020 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10022 | ||||
| msgid "Caps Lock and Num Lock are on" | ||||
| msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10022 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10024 | ||||
| msgid "Num Lock is on" | ||||
| msgstr "ה־Num Lock פעיל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10024 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10026 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "ה־Caps Lock פעיל" | ||||
|  | ||||
| @ -865,7 +873,7 @@ msgstr "%1$s ב־%2$s" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "חיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9455 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "בשימוש לאחרונה" | ||||
|  | ||||
| @ -898,174 +906,174 @@ msgstr "הסרת הסימנייה '%s'" | ||||
| msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" | ||||
| msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "הסרה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "שינוי שם..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "מקומות" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_מקומות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_הוספה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3884 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3889 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_הסרה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_הוספה לסימניות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4219 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "הצגת _רוחב העמודה" | ||||
|  | ||||
| # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for | ||||
| # "directory" | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "קבצים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "שם" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4516 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "גודל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "שונה" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_שם:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5100 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "הזנת שם קובץ" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5141 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "יצירת _תיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5151 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_מיקום:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5355 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "שמירה ב_תיקייה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5357 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "יצירה ב_תיקייה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6420 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6424 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6585 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6730 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "לא ידוע" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "אתמול ב־%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7200 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7818 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "הקיצור %s כבר קיים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7908 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "הקיצור %s אינו קיים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "ה_חלפה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9027 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867 | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "חיפוש:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9631 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לעגון את %s" | ||||
| @ -1236,12 +1244,12 @@ msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "מערכת (%s)" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6227 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6191 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_פתיחת קישור" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6239 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6203 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" | ||||
|  | ||||
| @ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "מעטפת Z" | ||||
| msgid "Cannot end process with pid %d: %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל מזהה התהליך %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "עמוד %u" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Yaron Shahrabani
					Yaron Shahrabani