Updated Polish translation
This commit is contained in:
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-03 23:29+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 22:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 23:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -170,6 +170,82 @@ msgstr "Obiekt rysujący komórkę"
|
|||||||
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
||||||
msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności"
|
msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
|
||||||
|
msgid "Has Opacity Control"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienie nieprzezroczystości"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
|
||||||
|
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego "
|
||||||
|
"nieprzezroczystości"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
|
||||||
|
msgid "Has palette"
|
||||||
|
msgstr "Paleta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
|
||||||
|
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||||
|
msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
|
||||||
|
msgid "Current Color"
|
||||||
|
msgstr "Bieżący kolor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
|
||||||
|
msgid "The current color"
|
||||||
|
msgstr "Bieżący kolor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
|
||||||
|
msgid "Current Alpha"
|
||||||
|
msgstr "Bieżąca wartość alfa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
|
||||||
|
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
|
||||||
|
"pełni nieprzepuszczalny)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
|
||||||
|
msgid "Current RGBA"
|
||||||
|
msgstr "Bieżąca wartość RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
|
||||||
|
msgid "The current RGBA color"
|
||||||
|
msgstr "Bieżący kolor RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
|
||||||
|
msgid "Color Selection"
|
||||||
|
msgstr "Wybór koloru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
|
||||||
|
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
||||||
|
msgstr "Wybór kolorów osadzony w oknie dialogowym."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
|
||||||
|
msgid "OK Button"
|
||||||
|
msgstr "Przycisk OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
|
||||||
|
msgid "The OK button of the dialog."
|
||||||
|
msgstr "Przycisk OK w oknie dialogowym."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
|
||||||
|
msgid "Cancel Button"
|
||||||
|
msgstr "Przycisk Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
|
||||||
|
msgid "The cancel button of the dialog."
|
||||||
|
msgstr "Przycisk anuluj w oknie dialogowym."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
|
||||||
|
msgid "Help Button"
|
||||||
|
msgstr "Przycisk Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
|
||||||
|
msgid "The help button of the dialog."
|
||||||
|
msgstr "Przycisk pomoc w oknie dialogowym."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
|
||||||
msgid "Font name"
|
msgid "Font name"
|
||||||
msgstr "Nazwa czcionki"
|
msgstr "Nazwa czcionki"
|
||||||
@ -2451,18 +2527,10 @@ msgstr "Tytuł"
|
|||||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
|
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
|
|
||||||
msgid "Current Color"
|
|
||||||
msgstr "Bieżący kolor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
|
||||||
msgid "The selected color"
|
msgid "The selected color"
|
||||||
msgstr "Wybrany kolor"
|
msgstr "Wybrany kolor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
|
|
||||||
msgid "Current Alpha"
|
|
||||||
msgstr "Bieżąca wartość alfa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
|
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
|
||||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2489,98 +2557,30 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA"
|
|||||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||||
msgstr "Określa, czy alfa powinna być wyświetlana"
|
msgstr "Określa, czy alfa powinna być wyświetlana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:665
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
|
||||||
msgid "Show editor"
|
msgid "Show editor"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie edytora"
|
msgstr "Wyświetlanie edytora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:334
|
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
|
||||||
msgid "Scale type"
|
msgid "Scale type"
|
||||||
msgstr "Typ skalowania"
|
msgstr "Typ skalowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:812
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
|
||||||
msgid "RGBA Color"
|
msgid "RGBA Color"
|
||||||
msgstr "Kolor RGBA"
|
msgstr "Kolor RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:812
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
|
||||||
msgid "Color as RGBA"
|
msgid "Color as RGBA"
|
||||||
msgstr "Kolor jako RGBA"
|
msgstr "Kolor jako RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:815 ../gtk/gtklabel.c:796
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
|
||||||
msgid "Selectable"
|
msgid "Selectable"
|
||||||
msgstr "Zaznaczalny"
|
msgstr "Zaznaczalny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:815
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
|
||||||
msgid "Whether the swatch is selectable"
|
msgid "Whether the swatch is selectable"
|
||||||
msgstr "Określa, czy próbka jest zaznaczalna"
|
msgstr "Określa, czy próbka jest zaznaczalna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
|
|
||||||
msgid "Has Opacity Control"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienie nieprzezroczystości"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
|
|
||||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego "
|
|
||||||
"nieprzezroczystości"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
|
|
||||||
msgid "Has palette"
|
|
||||||
msgstr "Paleta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
|
|
||||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
|
||||||
msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
|
|
||||||
msgid "The current color"
|
|
||||||
msgstr "Bieżący kolor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
|
|
||||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
|
|
||||||
"pełni nieprzepuszczalny)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
|
|
||||||
msgid "Current RGBA"
|
|
||||||
msgstr "Bieżąca wartość RGBA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
|
|
||||||
msgid "The current RGBA color"
|
|
||||||
msgstr "Bieżący kolor RGBA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
|
|
||||||
msgid "Color Selection"
|
|
||||||
msgstr "Wybór koloru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
|
|
||||||
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
|
||||||
msgstr "Wybór kolorów osadzony w oknie dialogowym."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
|
|
||||||
msgid "OK Button"
|
|
||||||
msgstr "Przycisk OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
|
|
||||||
msgid "The OK button of the dialog."
|
|
||||||
msgstr "Przycisk OK w oknie dialogowym."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
|
|
||||||
msgid "Cancel Button"
|
|
||||||
msgstr "Przycisk Anuluj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
|
|
||||||
msgid "The cancel button of the dialog."
|
|
||||||
msgstr "Przycisk anuluj w oknie dialogowym."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
|
|
||||||
msgid "Help Button"
|
|
||||||
msgstr "Przycisk Pomoc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
|
|
||||||
msgid "The help button of the dialog."
|
|
||||||
msgstr "Przycisk pomoc w oknie dialogowym."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
|
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
|
||||||
msgid "ComboBox model"
|
msgid "ComboBox model"
|
||||||
msgstr "Model listy rozwijanej"
|
msgstr "Model listy rozwijanej"
|
||||||
@ -4706,6 +4706,22 @@ msgstr "Okno gniazda"
|
|||||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||||
msgstr "Okno gniazda, w którym osadzona jest wtyczka"
|
msgstr "Okno gniazda, w którym osadzona jest wtyczka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
|
||||||
|
msgid "Hold Time"
|
||||||
|
msgstr "Czas przytrzymania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
|
||||||
|
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
|
||||||
|
msgstr "Czas przytrzymania (w milisekundach)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
|
||||||
|
msgid "Drag Threshold"
|
||||||
|
msgstr "Próg przeciągania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
|
||||||
|
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
|
||||||
|
msgstr "Próg przeciągania (w pikselach)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
|
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
|
||||||
msgid "Name of the printer"
|
msgid "Name of the printer"
|
||||||
msgstr "Nazwa drukarki"
|
msgstr "Nazwa drukarki"
|
||||||
|
|||||||
376
po/pl.po
376
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-03 23:29+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 22:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 23:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -473,6 +473,148 @@ msgstr "Przełącznik"
|
|||||||
msgid "Switches between on and off states"
|
msgid "Switches between on and off states"
|
||||||
msgstr "Przełącza między stanami \"włączone\" i \"wyłączone\""
|
msgstr "Przełącza między stanami \"włączone\" i \"wyłączone\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||||
|
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proszę wybrać żądany kolor z zewnętrznego pierścienia, a przy użyciu "
|
||||||
|
"trójkąta wewnątrz wybrać jasność tego koloru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||||
|
"that color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proszę nacisnąć zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z "
|
||||||
|
"niego kolor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
|
||||||
|
msgid "_Hue:"
|
||||||
|
msgstr "O_dcień:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
|
||||||
|
msgid "Position on the color wheel."
|
||||||
|
msgstr "Położenie na kole kolorów."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
||||||
|
msgid "S_aturation:"
|
||||||
|
msgstr "N_asycenie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
||||||
|
msgid "Intensity of the color."
|
||||||
|
msgstr "Intensywność koloru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
||||||
|
msgid "_Value:"
|
||||||
|
msgstr "_Wartość:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
||||||
|
msgid "Brightness of the color."
|
||||||
|
msgstr "Jasność koloru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
||||||
|
msgid "_Red:"
|
||||||
|
msgstr "_Czerwony:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
||||||
|
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||||
|
msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
||||||
|
msgid "_Green:"
|
||||||
|
msgstr "_Zielony:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
||||||
|
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||||
|
msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
|
||||||
|
msgid "_Blue:"
|
||||||
|
msgstr "_Niebieski:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
|
||||||
|
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||||
|
msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
|
||||||
|
msgid "Op_acity:"
|
||||||
|
msgstr "_Nieprzezroczystość:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
|
||||||
|
msgid "Transparency of the color."
|
||||||
|
msgstr "Przezroczystość koloru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
|
||||||
|
msgid "Color _name:"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa _koloru:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||||
|
"such as 'orange' in this entry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tutaj można wprowadzić szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po "
|
||||||
|
"prostu nazwę koloru w języku angielskim, np. \"orange\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
|
||||||
|
msgid "_Palette:"
|
||||||
|
msgstr "Pal_eta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
|
||||||
|
msgid "Color Wheel"
|
||||||
|
msgstr "Koło kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||||
|
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||||
|
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Poprzednio wybrany kolor, dla porównania z obecnie wybieranym kolorem. Można "
|
||||||
|
"przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go bezpośrednio "
|
||||||
|
"poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||||
|
"it for use in the future."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten można przeciągnąć na jedną z pozycji "
|
||||||
|
"palety, aby zachować go na przyszłość."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||||
|
"now."
|
||||||
|
msgstr "Poprzednio wybrany kolor, do porównania z kolorem wybranym obecnie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
|
||||||
|
msgid "The color you've chosen."
|
||||||
|
msgstr "Wybrany kolor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
|
||||||
|
msgid "_Save color here"
|
||||||
|
msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||||
|
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proszę nacisnąć ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby "
|
||||||
|
"zmienić ten element należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru lub nacisnąć "
|
||||||
|
"prawym przyciskiem i wybrać \"Zapisz kolor w tym miejscu\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:125 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||||
|
msgid "_Select"
|
||||||
|
msgstr "_Wybierz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
|
||||||
|
msgid "Color Selection"
|
||||||
|
msgstr "Wybór koloru"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
||||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
|
||||||
@ -692,11 +834,6 @@ msgstr "Usuń powiązanie"
|
|||||||
msgid "Show other applications"
|
msgid "Show other applications"
|
||||||
msgstr "Wyświetl inne programy"
|
msgstr "Wyświetl inne programy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:125
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
|
||||||
msgid "_Select"
|
|
||||||
msgstr "_Wybierz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
|
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
|
||||||
msgid "Default Application"
|
msgid "Default Application"
|
||||||
msgstr "Domyślny program"
|
msgstr "Domyślny program"
|
||||||
@ -905,201 +1042,201 @@ msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
|
|||||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
||||||
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
|
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:338
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color: %s"
|
msgid "Color: %s"
|
||||||
msgstr "Kolor: %s"
|
msgstr "Kolor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Scarlet Red"
|
msgid "Light Scarlet Red"
|
||||||
msgstr "Jasna szkarłatna czerwień"
|
msgstr "Jasna szkarłatna czerwień"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:410
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Scarlet Red"
|
msgid "Scarlet Red"
|
||||||
msgstr "Szkarłatna czerwień"
|
msgstr "Szkarłatna czerwień"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Scarlet Red"
|
msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||||
msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień"
|
msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Orange"
|
msgid "Light Orange"
|
||||||
msgstr "Jasny pomarańczowy"
|
msgstr "Jasny pomarańczowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Orange"
|
msgid "Orange"
|
||||||
msgstr "Pomarańczowy"
|
msgstr "Pomarańczowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Orange"
|
msgid "Dark Orange"
|
||||||
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
|
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Butter"
|
msgid "Light Butter"
|
||||||
msgstr "Jasny maślany"
|
msgstr "Jasny maślany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Butter"
|
msgid "Butter"
|
||||||
msgstr "Maślany"
|
msgstr "Maślany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Butter"
|
msgid "Dark Butter"
|
||||||
msgstr "Ciemny maślany"
|
msgstr "Ciemny maślany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Chameleon"
|
msgid "Light Chameleon"
|
||||||
msgstr "Jasny zielony"
|
msgstr "Jasny zielony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Chameleon"
|
msgid "Chameleon"
|
||||||
msgstr "Zielony"
|
msgstr "Zielony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Chameleon"
|
msgid "Dark Chameleon"
|
||||||
msgstr "Ciemny zielony"
|
msgstr "Ciemny zielony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Sky Blue"
|
msgid "Light Sky Blue"
|
||||||
msgstr "Jasny błękitny"
|
msgstr "Jasny błękitny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Sky Blue"
|
msgid "Sky Blue"
|
||||||
msgstr "Błękitny"
|
msgstr "Błękitny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Sky Blue"
|
msgid "Dark Sky Blue"
|
||||||
msgstr "Ciemny błękitny"
|
msgstr "Ciemny błękitny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Plum"
|
msgid "Light Plum"
|
||||||
msgstr "Jasny śliwkowy"
|
msgstr "Jasny śliwkowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Plum"
|
msgid "Plum"
|
||||||
msgstr "Śliwkowy"
|
msgstr "Śliwkowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Plum"
|
msgid "Dark Plum"
|
||||||
msgstr "Ciemny śliwkowy"
|
msgstr "Ciemny śliwkowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Chocolate"
|
msgid "Light Chocolate"
|
||||||
msgstr "Jasny czekoladowy"
|
msgstr "Jasny czekoladowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Chocolate"
|
msgid "Chocolate"
|
||||||
msgstr "Czekoladowy"
|
msgstr "Czekoladowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Chocolate"
|
msgid "Dark Chocolate"
|
||||||
msgstr "Ciemny czekoladowy"
|
msgstr "Ciemny czekoladowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Aluminum 1"
|
msgid "Light Aluminum 1"
|
||||||
msgstr "Jasny aluminiowy 1"
|
msgstr "Jasny aluminiowy 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Aluminum 1"
|
msgid "Aluminum 1"
|
||||||
msgstr "Aluminiowy 1"
|
msgstr "Aluminiowy 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Aluminum 1"
|
msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||||
msgstr "Ciemny aluminiowy 1"
|
msgstr "Ciemny aluminiowy 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Aluminum 2"
|
msgid "Light Aluminum 2"
|
||||||
msgstr "Jasny aluminiowy 2"
|
msgstr "Jasny aluminiowy 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Aluminum 2"
|
msgid "Aluminum 2"
|
||||||
msgstr "Aluminiowy 2"
|
msgstr "Aluminiowy 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Aluminum 2"
|
msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||||
msgstr "Ciemny aluminiowy 2"
|
msgstr "Ciemny aluminiowy 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Czarny"
|
msgstr "Czarny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Very Dark Gray"
|
msgid "Very Dark Gray"
|
||||||
msgstr "Bardzo ciemny szary"
|
msgstr "Bardzo ciemny szary"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Darker Gray"
|
msgid "Darker Gray"
|
||||||
msgstr "Ciemniejszy szary"
|
msgstr "Ciemniejszy szary"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Dark Gray"
|
msgid "Dark Gray"
|
||||||
msgstr "Ciemny szary"
|
msgstr "Ciemny szary"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Medium Gray"
|
msgid "Medium Gray"
|
||||||
msgstr "Średni szary"
|
msgstr "Średni szary"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Light Gray"
|
msgid "Light Gray"
|
||||||
msgstr "Jasny szary"
|
msgstr "Jasny szary"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Lighter Gray"
|
msgid "Lighter Gray"
|
||||||
msgstr "Jaśniejszy szary"
|
msgstr "Jaśniejszy szary"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "Very Light Gray"
|
msgid "Very Light Gray"
|
||||||
msgstr "Bardzo jasny szary"
|
msgstr "Bardzo jasny szary"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
|
||||||
msgctxt "Color name"
|
msgctxt "Color name"
|
||||||
msgid "White"
|
msgid "White"
|
||||||
msgstr "Biały"
|
msgstr "Biały"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:506
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Własny"
|
msgstr "Własny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:514
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
|
||||||
msgid "Create custom color"
|
msgid "Create custom color"
|
||||||
msgstr "Tworzy własny kolor"
|
msgstr "Tworzy własny kolor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||||
msgstr "Własny kolor %d: %s"
|
msgstr "Własny kolor %d: %s"
|
||||||
@ -1128,7 +1265,7 @@ msgctxt "Color channel"
|
|||||||
msgid "V"
|
msgid "V"
|
||||||
msgstr "W"
|
msgstr "W"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:295
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
|
||||||
msgctxt "Color channel"
|
msgctxt "Color channel"
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "Odcień"
|
msgstr "Odcień"
|
||||||
@ -1138,7 +1275,7 @@ msgctxt "Color channel"
|
|||||||
msgid "H"
|
msgid "H"
|
||||||
msgstr "O"
|
msgstr "O"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:297
|
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
|
||||||
msgctxt "Color channel"
|
msgctxt "Color channel"
|
||||||
msgid "Alpha"
|
msgid "Alpha"
|
||||||
msgstr "Alfa"
|
msgstr "Alfa"
|
||||||
@ -1148,151 +1285,14 @@ msgctxt "Color channel"
|
|||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:392
|
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
|
||||||
msgid "Color Plane"
|
msgid "Color Plane"
|
||||||
msgstr "Składowa koloru"
|
msgstr "Składowa koloru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:455
|
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
|
||||||
msgid "_Customize"
|
msgid "_Customize"
|
||||||
msgstr "_Dostosuj"
|
msgstr "_Dostosuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
|
||||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Proszę wybrać żądany kolor z zewnętrznego pierścienia, a przy użyciu "
|
|
||||||
"trójkąta wewnątrz wybrać jasność tego koloru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
||||||
"that color."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Proszę nacisnąć zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z "
|
|
||||||
"niego kolor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
|
|
||||||
msgid "_Hue:"
|
|
||||||
msgstr "O_dcień:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
|
|
||||||
msgid "Position on the color wheel."
|
|
||||||
msgstr "Położenie na kole kolorów."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
|
|
||||||
msgid "S_aturation:"
|
|
||||||
msgstr "N_asycenie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
|
|
||||||
msgid "Intensity of the color."
|
|
||||||
msgstr "Intensywność koloru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
|
|
||||||
msgid "_Value:"
|
|
||||||
msgstr "_Wartość:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
|
|
||||||
msgid "Brightness of the color."
|
|
||||||
msgstr "Jasność koloru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
|
|
||||||
msgid "_Red:"
|
|
||||||
msgstr "_Czerwony:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
|
|
||||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
|
||||||
msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
|
|
||||||
msgid "_Green:"
|
|
||||||
msgstr "_Zielony:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
|
|
||||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
|
||||||
msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
|
|
||||||
msgid "_Blue:"
|
|
||||||
msgstr "_Niebieski:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
|
|
||||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
|
||||||
msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
|
|
||||||
msgid "Op_acity:"
|
|
||||||
msgstr "_Nieprzezroczystość:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
|
|
||||||
msgid "Transparency of the color."
|
|
||||||
msgstr "Przezroczystość koloru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
|
|
||||||
msgid "Color _name:"
|
|
||||||
msgstr "Nazwa _koloru:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
|
||||||
"such as 'orange' in this entry."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tutaj można wprowadzić szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po "
|
|
||||||
"prostu nazwę koloru w języku angielskim, np. \"orange\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
|
|
||||||
msgid "_Palette:"
|
|
||||||
msgstr "Pal_eta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
|
|
||||||
msgid "Color Wheel"
|
|
||||||
msgstr "Koło kolorów"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
|
||||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
|
||||||
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Poprzednio wybrany kolor, dla porównania z obecnie wybieranym kolorem. Można "
|
|
||||||
"przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go bezpośrednio "
|
|
||||||
"poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
|
||||||
"it for use in the future."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten można przeciągnąć na jedną z pozycji "
|
|
||||||
"palety, aby zachować go na przyszłość."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
|
||||||
"now."
|
|
||||||
msgstr "Poprzednio wybrany kolor, do porównania z kolorem wybranym obecnie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
|
|
||||||
msgid "The color you've chosen."
|
|
||||||
msgstr "Wybrany kolor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
|
|
||||||
msgid "_Save color here"
|
|
||||||
msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
|
||||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Proszę nacisnąć ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby "
|
|
||||||
"zmienić ten element należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru lub nacisnąć "
|
|
||||||
"prawym przyciskiem i wybrać \"Zapisz kolor w tym miejscu\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
|
|
||||||
msgid "Color Selection"
|
|
||||||
msgstr "Wybór koloru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translate to the default units to use for presenting
|
#. Translate to the default units to use for presenting
|
||||||
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
||||||
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user