Updated Polish translation
This commit is contained in:
		| @ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-03-03 23:29+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-03-03 23:30+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-03-04 22:38+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:39+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" | ||||
| "Language: pl\n" | ||||
| @ -170,6 +170,82 @@ msgstr "Obiekt rysujący komórkę" | ||||
| msgid "The cell renderer represented by this accessible" | ||||
| msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Ustawienie nieprzezroczystości" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " | ||||
| "nieprzezroczystości" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Paleta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Bieżący kolor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Bieżący kolor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Bieżąca wartość alfa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " | ||||
| "pełni nieprzepuszczalny)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 | ||||
| msgid "Current RGBA" | ||||
| msgstr "Bieżąca wartość RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 | ||||
| msgid "The current RGBA color" | ||||
| msgstr "Bieżący kolor RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Wybór koloru" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 | ||||
| msgid "The color selection embedded in the dialog." | ||||
| msgstr "Wybór kolorów osadzony w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 | ||||
| msgid "OK Button" | ||||
| msgstr "Przycisk OK" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 | ||||
| msgid "The OK button of the dialog." | ||||
| msgstr "Przycisk OK w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 | ||||
| msgid "Cancel Button" | ||||
| msgstr "Przycisk Anuluj" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 | ||||
| msgid "The cancel button of the dialog." | ||||
| msgstr "Przycisk anuluj w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 | ||||
| msgid "Help Button" | ||||
| msgstr "Przycisk Pomoc" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 | ||||
| msgid "The help button of the dialog." | ||||
| msgstr "Przycisk pomoc w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 | ||||
| msgid "Font name" | ||||
| msgstr "Nazwa czcionki" | ||||
| @ -2451,18 +2527,10 @@ msgstr "Tytuł" | ||||
| msgid "The title of the color selection dialog" | ||||
| msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 | ||||
| msgid "Current Color" | ||||
| msgstr "Bieżący kolor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 | ||||
| msgid "The selected color" | ||||
| msgstr "Wybrany kolor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 | ||||
| msgid "Current Alpha" | ||||
| msgstr "Bieżąca wartość alfa" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 | ||||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2489,98 +2557,30 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" | ||||
| msgid "Whether alpha should be shown" | ||||
| msgstr "Określa, czy alfa powinna być wyświetlana" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:665 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 | ||||
| msgid "Show editor" | ||||
| msgstr "Wyświetlanie edytora" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorscale.c:334 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 | ||||
| msgid "Scale type" | ||||
| msgstr "Typ skalowania" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:812 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 | ||||
| msgid "RGBA Color" | ||||
| msgstr "Kolor RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:812 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 | ||||
| msgid "Color as RGBA" | ||||
| msgstr "Kolor jako RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:815 ../gtk/gtklabel.c:796 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Zaznaczalny" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:815 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 | ||||
| msgid "Whether the swatch is selectable" | ||||
| msgstr "Określa, czy próbka jest zaznaczalna" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 | ||||
| msgid "Has Opacity Control" | ||||
| msgstr "Ustawienie nieprzezroczystości" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 | ||||
| msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " | ||||
| "nieprzezroczystości" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 | ||||
| msgid "Has palette" | ||||
| msgstr "Paleta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 | ||||
| msgid "Whether a palette should be used" | ||||
| msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 | ||||
| msgid "The current color" | ||||
| msgstr "Bieżący kolor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 | ||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " | ||||
| "pełni nieprzepuszczalny)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 | ||||
| msgid "Current RGBA" | ||||
| msgstr "Bieżąca wartość RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 | ||||
| msgid "The current RGBA color" | ||||
| msgstr "Bieżący kolor RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Wybór koloru" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 | ||||
| msgid "The color selection embedded in the dialog." | ||||
| msgstr "Wybór kolorów osadzony w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 | ||||
| msgid "OK Button" | ||||
| msgstr "Przycisk OK" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 | ||||
| msgid "The OK button of the dialog." | ||||
| msgstr "Przycisk OK w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 | ||||
| msgid "Cancel Button" | ||||
| msgstr "Przycisk Anuluj" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 | ||||
| msgid "The cancel button of the dialog." | ||||
| msgstr "Przycisk anuluj w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 | ||||
| msgid "Help Button" | ||||
| msgstr "Przycisk Pomoc" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 | ||||
| msgid "The help button of the dialog." | ||||
| msgstr "Przycisk pomoc w oknie dialogowym." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:727 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Model listy rozwijanej" | ||||
| @ -4706,6 +4706,22 @@ msgstr "Okno gniazda" | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "Okno gniazda, w którym osadzona jest wtyczka" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 | ||||
| msgid "Hold Time" | ||||
| msgstr "Czas przytrzymania" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 | ||||
| msgid "Hold Time (in milliseconds)" | ||||
| msgstr "Czas przytrzymania (w milisekundach)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 | ||||
| msgid "Drag Threshold" | ||||
| msgstr "Próg przeciągania" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 | ||||
| msgid "Drag Threshold (in pixels)" | ||||
| msgstr "Próg przeciągania (w pikselach)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprinter.c:124 | ||||
| msgid "Name of the printer" | ||||
| msgstr "Nazwa drukarki" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Piotr Drąg
					Piotr Drąg