Updated Slovak translation
This commit is contained in:
		 Dušan Kazik
					Dušan Kazik
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							32cd1a7447
						
					
				
				
					commit
					8891640c47
				
			
							
								
								
									
										106
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										106
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-14 21:52+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:54+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-15 11:35+0200\n" | "PO-Revision-Date: 2015-08-21 10:53+0200\n" | ||||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" | "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" | ||||||
| "Language: sk\n" | "Language: sk\n" | ||||||
| @ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 | ||||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102 gtk/inspector/css-editor.c:199 | #: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 | #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||||
| msgid "_Cancel" | msgid "_Cancel" | ||||||
| @ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "_Apply" | |||||||
| msgstr "Po_užiť" | msgstr "Po_užiť" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956 | #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956 | ||||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103 gtk/inspector/classes-list.c:127 | #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||||
| msgid "_OK" | msgid "_OK" | ||||||
| msgstr "_Ok" | msgstr "_Ok" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2135,40 +2135,40 @@ msgstr "_Pravý:" | |||||||
| msgid "Paper Margins" | msgid "Paper Margins" | ||||||
| msgstr "Okraje papiera" | msgstr "Okraje papiera" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9020 | #: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363 | ||||||
| msgid "Cu_t" | msgid "Cu_t" | ||||||
| msgstr "Vystri_hnúť" | msgstr "Vystri_hnúť" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9024 | #: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367 | ||||||
| msgid "_Copy" | msgid "_Copy" | ||||||
| msgstr "_Kopírovať" | msgstr "_Kopírovať" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9026 | #: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369 | ||||||
| msgid "_Paste" | msgid "_Paste" | ||||||
| msgstr "_Vložiť" | msgstr "_Vložiť" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6615 | #: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 | ||||||
| #: gtk/gtktextview.c:9029 | #: gtk/gtktextview.c:9372 | ||||||
| msgid "_Delete" | msgid "_Delete" | ||||||
| msgstr "O_dstrániť" | msgstr "O_dstrániť" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9043 | #: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386 | ||||||
| msgid "Select _All" | msgid "Select _All" | ||||||
| msgstr "Vybr_ať všetko" | msgstr "Vybr_ať všetko" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9253 | #: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596 | ||||||
| msgid "Select all" | msgid "Select all" | ||||||
| msgstr "Vybrať všetko" | msgstr "Vybrať všetko" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9256 | #: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599 | ||||||
| msgid "Cut" | msgid "Cut" | ||||||
| msgstr "Vystrihnúť" | msgstr "Vystrihnúť" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9259 | #: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602 | ||||||
| msgid "Copy" | msgid "Copy" | ||||||
| msgstr "Kopírovať" | msgstr "Kopírovať" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9262 | #: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605 | ||||||
| msgid "Paste" | msgid "Paste" | ||||||
| msgstr "Vložiť" | msgstr "Vložiť" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "(None)" | |||||||
| msgstr "(žiaden)" | msgstr "(žiaden)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Open item is always present | #. Open item is always present | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1335 | #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1348 | ||||||
| msgid "_Open" | msgid "_Open" | ||||||
| msgstr "_Otvoriť" | msgstr "_Otvoriť" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2587,12 +2587,12 @@ msgid "Error" | |||||||
| msgstr "Chyba" | msgstr "Chyba" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Open Link | #. Open Link | ||||||
| #: gtk/gtklabel.c:6592 | #: gtk/gtklabel.c:6600 | ||||||
| msgid "_Open Link" | msgid "_Open Link" | ||||||
| msgstr "_Otvoriť odkaz" | msgstr "_Otvoriť odkaz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Copy Link Address | #. Copy Link Address | ||||||
| #: gtk/gtklabel.c:6601 | #: gtk/gtklabel.c:6609 | ||||||
| msgid "Copy _Link Address" | msgid "Copy _Link Address" | ||||||
| msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" | msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" | |||||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||||
| msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" | msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1345 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358 | ||||||
| msgid "Open in New _Tab" | msgid "Open in New _Tab" | ||||||
| msgstr "Otvoriť na novej _karte" | msgstr "Otvoriť na novej _karte" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1356 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369 | ||||||
| msgid "Open in New _Window" | msgid "Open in New _Window" | ||||||
| msgstr "Otvoriť v novom _okne" | msgstr "Otvoriť v novom _okne" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3075,30 +3075,40 @@ msgstr "_Vysunúť" | |||||||
| msgid "_Detect Media" | msgid "_Detect Media" | ||||||
| msgstr "_Zistiť nosič" | msgstr "_Zistiť nosič" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:797 | #: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798 | ||||||
| msgid "Computer" | msgid "Computer" | ||||||
| msgstr "Počítač" | msgstr "Počítač" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #. Restore from Cancel to Connect | ||||||
|  | #: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 | ||||||
|  | msgid "Con_nect" | ||||||
|  | msgstr "Prip_ojiť" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:933 gtk/gtkplacesview.c:962 gtk/gtkplacesview.c:1017 | #: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022 | ||||||
| msgid "Unable to access location" | msgid "Unable to access location" | ||||||
| msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" | msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1066 | #: gtk/gtkplacesview.c:1071 | ||||||
| msgid "Unable to unmount volume" | msgid "Unable to unmount volume" | ||||||
| msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" | msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1555 | #. Allow to cancel the operation | ||||||
|  | #: gtk/gtkplacesview.c:1153 | ||||||
|  | msgid "Cance_l" | ||||||
|  | msgstr "_Zrušiť" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkplacesview.c:1568 | ||||||
| msgid "Unable to get remote server location" | msgid "Unable to get remote server location" | ||||||
| msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" | msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" | ||||||
|  |  | ||||||
| #  heading | #  heading | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676 | #: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 | ||||||
| msgid "Networks" | msgid "Networks" | ||||||
| msgstr "Siete" | msgstr "Siete" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676 | #: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 | ||||||
| msgid "On This Computer" | msgid "On This Computer" | ||||||
| msgstr "Na tomto počítači" | msgstr "Na tomto počítači" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3128,74 +3138,74 @@ msgstr "Nie je k dispozícii" | |||||||
| msgid "%s job #%d" | msgid "%s job #%d" | ||||||
| msgstr "%s: úloha č. %d" | msgstr "%s: úloha č. %d" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1777 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1799 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Initial state" | msgid "Initial state" | ||||||
| msgstr "Počiatočný stav" | msgstr "Počiatočný stav" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1778 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1800 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Preparing to print" | msgid "Preparing to print" | ||||||
| msgstr "Pripravuje sa na tlač" | msgstr "Pripravuje sa na tlač" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1779 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1801 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Generating data" | msgid "Generating data" | ||||||
| msgstr "Generujú sa údaje" | msgstr "Generujú sa údaje" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1780 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1802 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Sending data" | msgid "Sending data" | ||||||
| msgstr "Odosielajú sa údaje" | msgstr "Odosielajú sa údaje" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1781 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1803 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Waiting" | msgid "Waiting" | ||||||
| msgstr "Čaká sa" | msgstr "Čaká sa" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1782 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1804 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Blocking on issue" | msgid "Blocking on issue" | ||||||
| msgstr "Zablokované na probléme" | msgstr "Zablokované na probléme" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1783 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1805 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Printing" | msgid "Printing" | ||||||
| msgstr "Tlačí sa" | msgstr "Tlačí sa" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1784 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1806 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Finished" | msgid "Finished" | ||||||
| msgstr "Tlač ukončená" | msgstr "Tlač ukončená" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1785 | #: gtk/gtkprintoperation.c:1807 | ||||||
| msgctxt "print operation status" | msgctxt "print operation status" | ||||||
| msgid "Finished with error" | msgid "Finished with error" | ||||||
| msgstr "Tlač ukončená s chybou" | msgstr "Tlač ukončená s chybou" | ||||||
|  |  | ||||||
| # %d - pocet stran | # %d - pocet stran | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2349 | #: gtk/gtkprintoperation.c:2371 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Preparing %d" | msgid "Preparing %d" | ||||||
| msgstr "Pripravuje sa %d" | msgstr "Pripravuje sa %d" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984 | #: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Preparing" | msgid "Preparing" | ||||||
| msgstr "Pripravuje sa" | msgstr "Pripravuje sa" | ||||||
|  |  | ||||||
| #  %d - pocet stran | #  %d - pocet stran | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2354 | #: gtk/gtkprintoperation.c:2376 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printing %d" | msgid "Printing %d" | ||||||
| msgstr "Tlačí sa %d" | msgstr "Tlačí sa %d" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:3015 | #: gtk/gtkprintoperation.c:3033 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Error creating print preview" | msgid "Error creating print preview" | ||||||
| msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" | msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:3018 | #: gtk/gtkprintoperation.c:3036 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||||
| msgstr "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." | msgstr "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." | ||||||
| @ -3642,12 +3652,12 @@ msgctxt "volume percentage" | |||||||
| msgid "%d %%" | msgid "%d %%" | ||||||
| msgstr "%d %%" | msgstr "%d %%" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12090 | #: gtk/gtkwindow.c:12094 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||||
| msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" | msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12092 | #: gtk/gtkwindow.c:12096 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ " | "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ " | ||||||
| @ -3656,7 +3666,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné " | "Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné " | ||||||
| "vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." | "vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12097 | #: gtk/gtkwindow.c:12101 | ||||||
| msgid "Don't show this message again" | msgid "Don't show this message again" | ||||||
| msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" | msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5433,13 +5443,10 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" | |||||||
| msgid "Connect to _Server" | msgid "Connect to _Server" | ||||||
| msgstr "Pripojiť k _serveru" | msgstr "Pripojiť k _serveru" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 | #  tooltip | ||||||
| msgid "Con_nect" |  | ||||||
| msgstr "Prip_ojiť" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 | #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 | ||||||
| msgid "Address…" | msgid "Enter server address…" | ||||||
| msgstr "Adresa…" | msgstr "Zadajte adresu servera…" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 | #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 | ||||||
| msgid "Printer" | msgid "Printer" | ||||||
| @ -6452,6 +6459,9 @@ msgstr "vystup-test.%s" | |||||||
| msgid "Print to Test Printer" | msgid "Print to Test Printer" | ||||||
| msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" | msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Address…" | ||||||
|  | #~ msgstr "Adresa…" | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "_Customize" | #~ msgid "_Customize" | ||||||
| #~ msgstr "P_rispôsobiť" | #~ msgstr "P_rispôsobiť" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user