Updated Slovak translation
This commit is contained in:
		 Dušan Kazik
					Dušan Kazik
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							32cd1a7447
						
					
				
				
					commit
					8891640c47
				
			
							
								
								
									
										106
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										106
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-14 21:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-15 11:35+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:54+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-21 10:53+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| @ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Po_užiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103 gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Ok" | ||||
|  | ||||
| @ -2135,40 +2135,40 @@ msgstr "_Pravý:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Okraje papiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9020 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Vystri_hnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9024 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopírovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9026 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Vložiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6615 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:9029 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:9372 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "O_dstrániť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9043 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Vybr_ať všetko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9253 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Vybrať všetko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9256 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Vystrihnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9259 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopírovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9262 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Vložiť" | ||||
|  | ||||
| @ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(žiaden)" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1335 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1348 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Otvoriť" | ||||
|  | ||||
| @ -2587,12 +2587,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Chyba" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6592 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6600 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Otvoriť odkaz" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6601 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6609 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" | ||||
|  | ||||
| @ -3039,11 +3039,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1345 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Otvoriť na novej _karte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1356 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Otvoriť v novom _okne" | ||||
|  | ||||
| @ -3075,30 +3075,40 @@ msgstr "_Vysunúť" | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Zistiť nosič" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:797 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Počítač" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Prip_ojiť" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:933 gtk/gtkplacesview.c:962 gtk/gtkplacesview.c:1017 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1071 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1555 | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1153 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "_Zrušiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1568 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" | ||||
|  | ||||
| #  heading | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Siete" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "Na tomto počítači" | ||||
|  | ||||
| @ -3128,74 +3138,74 @@ msgstr "Nie je k dispozícii" | ||||
| msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "%s: úloha č. %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1777 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1799 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Initial state" | ||||
| msgstr "Počiatočný stav" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1778 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1800 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Preparing to print" | ||||
| msgstr "Pripravuje sa na tlač" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1779 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1801 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Generating data" | ||||
| msgstr "Generujú sa údaje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1780 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1802 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Sending data" | ||||
| msgstr "Odosielajú sa údaje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1781 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1803 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Waiting" | ||||
| msgstr "Čaká sa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1782 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1804 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Blocking on issue" | ||||
| msgstr "Zablokované na probléme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1783 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1805 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Printing" | ||||
| msgstr "Tlačí sa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1806 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished" | ||||
| msgstr "Tlač ukončená" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1785 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1807 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished with error" | ||||
| msgstr "Tlač ukončená s chybou" | ||||
|  | ||||
| # %d - pocet stran | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2349 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2371 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Pripravuje sa %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Pripravuje sa" | ||||
|  | ||||
| #  %d - pocet stran | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2354 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2376 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Tlačí sa %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:3015 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:3033 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:3018 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:3036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." | ||||
| @ -3642,12 +3652,12 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12090 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12094 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12092 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12096 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ " | ||||
| @ -3656,7 +3666,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné " | ||||
| "vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12097 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12101 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" | ||||
|  | ||||
| @ -5433,13 +5443,10 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" | ||||
| msgid "Connect to _Server" | ||||
| msgstr "Pripojiť k _serveru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Prip_ojiť" | ||||
|  | ||||
| #  tooltip | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 | ||||
| msgid "Address…" | ||||
| msgstr "Adresa…" | ||||
| msgid "Enter server address…" | ||||
| msgstr "Zadajte adresu servera…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| @ -6452,6 +6459,9 @@ msgstr "vystup-test.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Address…" | ||||
| #~ msgstr "Adresa…" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Customize" | ||||
| #~ msgstr "P_rispôsobiť" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user