Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle
2021-10-12 17:37:09 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent d90efbd9be
commit 888fe92051

View File

@ -27,16 +27,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK\n" "Project-Id-Version: GTK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 02:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-10 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 05:46-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-12 14:35-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
# Não encontrei tradução melhor para broadway # Não encontrei tradução melhor para broadway
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado" msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível" msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
@ -514,36 +514,6 @@ msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL" msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Não acumular em lotes requisições GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Não utiliza o Wintab API para suporte de tablet"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "O mesmo que --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Utiliza o Wintab API [padrão]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Tamanho da paleta no modo de 8 bits"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "CORES"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Starting %s" msgid "Starting %s"
@ -663,7 +633,6 @@ msgid "Activates the expander"
msgstr "Ativa o expansor" msgstr "Ativa o expansor"
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
#| msgid "Show other locations"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Show location" msgid "Show location"
msgstr "Mostrar localização" msgstr "Mostrar localização"
@ -706,15 +675,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Fechar" msgstr "_Fechar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
@ -1273,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1322,7 +1291,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -2298,24 +2267,24 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel" msgstr "Margens do papel"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar" msgstr "Recor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "C_olar" msgstr "C_olar"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir" msgstr "E_xcluir"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo" msgstr "_Selecionar tudo"
@ -2679,7 +2648,7 @@ msgstr "Calendário"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Documentado" msgstr "Documento"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
@ -2689,11 +2658,8 @@ msgstr "Apresentação"
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha" msgstr "Planilha"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
@ -2817,7 +2783,7 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplicativo" msgstr "Menu aplicativo"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -2869,12 +2835,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6667 #: gtk/gtklabel.c:6668
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o link" msgstr "_Abrir o link"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6676 #: gtk/gtklabel.c:6677
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço do _link" msgstr "Copiar endereço do _link"
@ -3134,7 +3100,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Não foi possível finalizar o processo com PID %d: %s" msgstr "Não foi possível finalizar o processo com PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Página %u" msgstr "Página %u"
@ -4127,24 +4093,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9303 #: gtk/gtkwindow.c:9304
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Mover" msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9311 #: gtk/gtkwindow.c:9312
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar" msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9342 #: gtk/gtkwindow.c:9343
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo" msgstr "Sempre no topo"
#: gtk/gtkwindow.c:12777 #: gtk/gtkwindow.c:12778
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?" msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12779 #: gtk/gtkwindow.c:12780
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4155,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer " "modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer "
"que o aplicativo se encerre ou falhe." "que o aplicativo se encerre ou falhe."
#: gtk/gtkwindow.c:12784 #: gtk/gtkwindow.c:12785
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostre essa mensagem novamente" msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
@ -7323,7 +7289,6 @@ msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras" msgstr "Bandeiras"
#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
#| msgid "Focus Widget"
msgid "File Chooser Widget" msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Componente de seleção de arquivos" msgstr "Componente de seleção de arquivos"
@ -7344,12 +7309,10 @@ msgid "PathBar Layer"
msgstr "Camada de PathBar" msgstr "Camada de PathBar"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
#| msgid "Location"
msgid "Location Layer" msgid "Location Layer"
msgstr "Camada de localização" msgstr "Camada de localização"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
#| msgid "Search"
msgid "Search Layer" msgid "Search Layer"
msgstr "Camada de pesquisa" msgstr "Camada de pesquisa"
@ -7901,31 +7864,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "Método de entrada do X" msgstr "Método de entrada do X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Conectada"
#. Translators: The printer is offline.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Dormente"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _folha:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -8479,6 +8417,11 @@ msgstr "PostScript"
msgid "SVG" msgid "SVG"
msgstr "SVG" msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _folha:"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
@ -8533,3 +8476,30 @@ msgstr "saida-teste.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para testar impressora" msgstr "Imprimir para testar impressora"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "Não acumular em lotes requisições GDI"
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
#~ msgstr "Não utiliza o Wintab API para suporte de tablet"
#~ msgid "Same as --no-wintab"
#~ msgstr "O mesmo que --no-wintab"
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgstr "Utiliza o Wintab API [padrão]"
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgstr "Tamanho da paleta no modo de 8 bits"
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "CORES"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Conectada"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Desconectada"
#~ msgid "Dormant"
#~ msgstr "Dormente"