Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
		 Rafael Fontenelle
					Rafael Fontenelle
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							d90efbd9be
						
					
				
				
					commit
					888fe92051
				
			
							
								
								
									
										146
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										146
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -27,16 +27,16 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-06-05 02:09+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-06-06 05:46-0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-10-10 10:34+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-10-12 14:35-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||||
|  | ||||
| # Não encontrei tradução melhor para broadway | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| @ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Não foi possível criar um contexto GL" | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível" | ||||
| @ -514,36 +514,6 @@ msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível" | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --sync in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 | ||||
| msgid "Don't batch GDI requests" | ||||
| msgstr "Não acumular em lotes requisições GDI" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --no-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 | ||||
| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" | ||||
| msgstr "Não utiliza o Wintab API para suporte de tablet" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --ignore-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 | ||||
| msgid "Same as --no-wintab" | ||||
| msgstr "O mesmo que --no-wintab" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --use-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 | ||||
| msgid "Do use the Wintab API [default]" | ||||
| msgstr "Utiliza o Wintab API [padrão]" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 | ||||
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | ||||
| msgstr "Tamanho da paleta no modo de 8 bits" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 | ||||
| msgid "COLORS" | ||||
| msgstr "CORES" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Starting %s" | ||||
| @ -663,7 +633,6 @@ msgid "Activates the expander" | ||||
| msgstr "Ativa o expansor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 | ||||
| #| msgid "Show other locations" | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Show location" | ||||
| msgstr "Mostrar localização" | ||||
| @ -706,15 +675,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Fechar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Restaurar" | ||||
|  | ||||
| @ -1273,7 +1242,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1322,7 +1291,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -2298,24 +2267,24 @@ msgstr "_Direita:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Margens do papel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Recor_tar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "C_olar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "E_xcluir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Selecionar tudo" | ||||
|  | ||||
| @ -2679,7 +2648,7 @@ msgstr "Calendário" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 | ||||
| msgid "Document" | ||||
| msgstr "Documentado" | ||||
| msgstr "Documento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 | ||||
| msgid "Presentation" | ||||
| @ -2689,11 +2658,8 @@ msgstr "Apresentação" | ||||
| msgid "Spreadsheet" | ||||
| msgstr "Planilha" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconhecido" | ||||
|  | ||||
| @ -2817,7 +2783,7 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menu aplicativo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fechar" | ||||
|  | ||||
| @ -2869,12 +2835,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Erro" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6667 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6668 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Abrir o link" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6676 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6677 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Copiar endereço do _link" | ||||
|  | ||||
| @ -3134,7 +3100,7 @@ msgstr "Z Shell" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Não foi possível finalizar o processo com PID %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Página %u" | ||||
| @ -4127,24 +4093,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9303 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9304 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Mover" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9311 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9312 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Redimensionar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9342 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9343 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Sempre no topo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12777 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12779 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4155,7 +4121,7 @@ msgstr "" | ||||
| "modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer " | ||||
| "que o aplicativo se encerre ou falhe." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12785 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Não mostre essa mensagem novamente" | ||||
|  | ||||
| @ -7323,7 +7289,6 @@ msgid "Flags" | ||||
| msgstr "Bandeiras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 | ||||
| #| msgid "Focus Widget" | ||||
| msgid "File Chooser Widget" | ||||
| msgstr "Componente de seleção de arquivos" | ||||
|  | ||||
| @ -7344,12 +7309,10 @@ msgid "PathBar Layer" | ||||
| msgstr "Camada de PathBar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| msgid "Location Layer" | ||||
| msgstr "Camada de localização" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgid "Search Layer" | ||||
| msgstr "Camada de pesquisa" | ||||
|  | ||||
| @ -7901,31 +7864,6 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Método de entrada do X" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The printer status is online, i.e. it is | ||||
| #. * ready to print. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 | ||||
| msgid "Online" | ||||
| msgstr "Conectada" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The printer is offline. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Desconectada" | ||||
|  | ||||
| #. We shouldn't get here because the query omits dormant | ||||
| #. * printers by default. | ||||
| #. Translators: Printer has been offline for a long time. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 | ||||
| msgid "Dormant" | ||||
| msgstr "Dormente" | ||||
|  | ||||
| #. How many document pages to go onto one side of paper. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Páginas por _folha:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 | ||||
| msgid "Username:" | ||||
| @ -8479,6 +8417,11 @@ msgstr "PostScript" | ||||
| msgid "SVG" | ||||
| msgstr "SVG" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Páginas por _folha:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Arquivo" | ||||
| @ -8533,3 +8476,30 @@ msgstr "saida-teste.%s" | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Imprimir para testar impressora" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Don't batch GDI requests" | ||||
| #~ msgstr "Não acumular em lotes requisições GDI" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" | ||||
| #~ msgstr "Não utiliza o Wintab API para suporte de tablet" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Same as --no-wintab" | ||||
| #~ msgstr "O mesmo que --no-wintab" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Do use the Wintab API [default]" | ||||
| #~ msgstr "Utiliza o Wintab API [padrão]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | ||||
| #~ msgstr "Tamanho da paleta no modo de 8 bits" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "COLORS" | ||||
| #~ msgstr "CORES" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Online" | ||||
| #~ msgstr "Conectada" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Offline" | ||||
| #~ msgstr "Desconectada" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Dormant" | ||||
| #~ msgstr "Dormente" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user