Updated
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										244
									
								
								po/sq.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										244
									
								
								po/sq.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,10 +7,10 @@ | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-24 12:20+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-01 12:02+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-01 13:37+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -32,10 +32,8 @@ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -49,7 +47,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit të ngarkimit të figurave: %s: %s" | ||||
| msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -87,8 +85,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" | ||||
| msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| @ -123,7 +120,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Ngarkimi inkremental i imazheve të llojit '%s' nuk suportohet" | ||||
| msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -131,8 +128,8 @@ msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| "but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi në fillimin e " | ||||
| "ngarkimit të një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" | ||||
| "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në fillimin e " | ||||
| "ngarkimit të një figure, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 | ||||
| msgid "Image header corrupt" | ||||
| @ -155,7 +152,7 @@ msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||
| msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animacion" | ||||
| msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 | ||||
| msgid "Unsupported animation type" | ||||
| @ -339,10 +336,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| @ -403,8 +398,7 @@ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 | ||||
| msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." | ||||
| msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 | ||||
| msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." | ||||
| @ -444,8 +438,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " | ||||
| "79 simbole." | ||||
| @ -456,8 +449,7 @@ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen ISO-" | ||||
| "8859-1." | ||||
| @ -496,8 +488,7 @@ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 | ||||
| msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nuk mund të trajtoj kartela PNM me vlerë më të madhe për ngjyrat tej 255" | ||||
| msgstr "Nuk mund të trajtoj files PNM me vlera ngjyrash më të madhe se 255" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 | ||||
| msgid "Raw PNM image type is invalid" | ||||
| @ -518,7 +509,7 @@ msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 | ||||
| msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Formate PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " | ||||
| "Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " | ||||
| "dhënava" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 | ||||
| @ -527,7 +518,7 @@ msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e figurës PNM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" | ||||
| msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekste PNM" | ||||
| msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 | ||||
| msgid "Unexpected end of PNM image data" | ||||
| @ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNM file" | ||||
| msgstr "Kujteë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" | ||||
| msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 | ||||
| msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" | ||||
| @ -551,7 +542,7 @@ msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 | ||||
| msgid "unsupported RAS image variation" | ||||
| msgstr "Variacion figure RAS i pasuportuar" | ||||
| msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 | ||||
| msgid "Not enough memory to load RAS image" | ||||
| @ -618,47 +609,47 @@ msgstr "Tepri të dhënash në file" | ||||
| msgid "The Targa image format" | ||||
| msgstr "Formati i figurës Targa" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 | ||||
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209 | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278 | ||||
| msgid "Unsupported TIFF variant" | ||||
| msgstr "Variant TIFF i pasuportuar" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "Formati i figurës TIFF" | ||||
|  | ||||
| @ -682,20 +673,19 @@ msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur" | ||||
| msgid "The WBMP image format" | ||||
| msgstr "Formati i figurës WBMP" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 | ||||
| msgid "Invalid XBM file" | ||||
| msgstr "File XBM i pasaktë" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load XBM image file" | ||||
| msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dështova në shkrimin e file së përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" | ||||
| msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 | ||||
| msgid "The XBM image format" | ||||
| msgstr "Formati i figurës XBM" | ||||
|  | ||||
| @ -705,7 +695,7 @@ msgstr "Mungon header XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 | ||||
| msgid "XPM file has image width <= 0" | ||||
| msgstr "File XPM e gjerësinë e figurës <= 0" | ||||
| msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 | ||||
| msgid "XPM file has image height <= 0" | ||||
| @ -729,8 +719,7 @@ msgstr "Nuk arrij të siguroj kujtesë për ngarkimin e figurës XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" | ||||
| msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 | ||||
| msgid "The XPM image format" | ||||
| @ -798,7 +787,7 @@ msgid "" | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| "current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ngjyra e zgjedhur më parë, për krahasim me ngjyrën që po zgjidhni tani.  " | ||||
| "Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani.  " | ||||
| "Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " | ||||
| "aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." | ||||
|  | ||||
| @ -828,7 +817,7 @@ msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që doni. Zgjidhni errësimin ose " | ||||
| "Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " | ||||
| "ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| @ -845,7 +834,7 @@ msgstr "_Tonaliteti:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave." | ||||
| msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1876 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| @ -915,25 +904,25 @@ msgstr "_Paleta" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4170 gtk/gtktextview.c:6898 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Zgjidh _gjithçka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4180 gtk/gtktextview.c:6908 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Metodat e Futjes" | ||||
| msgstr "_Metodat e Dhënies" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4190 gtk/gtktextview.c:6919 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Emër file jo korrekt: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -942,7 +931,7 @@ msgstr "" | ||||
| "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -951,7 +940,7 @@ msgstr "" | ||||
| "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:619 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -960,15 +949,15 @@ msgstr "" | ||||
| "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Shtëpia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:820 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Desktop" | ||||
| msgstr "Hapësira e punës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -977,17 +966,16 @@ msgstr "" | ||||
| "I pamundur krijimi i kartelës %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Emri i file" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1196 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Emri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." | ||||
| msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1382 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -996,122 +984,118 @@ msgstr "" | ||||
| "E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " | ||||
| "jo korrekt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1618 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Kartelë" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1665 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Shto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Hiqe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Madhësia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ndryshuar" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Krijo _Kartelë" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "Shikoje" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1877 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Emri:" | ||||
|  | ||||
| #. Folder combo | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1896 | ||||
| msgid "Save in _Folder:" | ||||
| msgstr "Ruaje tek _Kartela:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "shtegu %s nuk ekziston" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3628 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3679 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Sot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Dje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 | ||||
| #. FIXME: Get the right format for the locale | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nuk njihet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "E pamundur lëvizja për tek kartela e dhënë nga ju pasi pozicioni i saj nuk " | ||||
| "është korrekt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Hap pozicionin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Pozicioni:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| @ -1154,7 +1138,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1115 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| msgstr "Kartelë _Re" | ||||
| msgstr "Kartelë e _Re" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1126 | ||||
| msgid "De_lete File" | ||||
| @ -1166,10 +1150,8 @@ msgstr "_Riemërto File" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emrat e files" | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1299,35 +1281,35 @@ msgstr "Emër tepër i gjatë" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Bosh)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:452 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "File sistemi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka" | ||||
|  | ||||
| @ -1461,11 +1443,11 @@ msgstr "Trysni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:563 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "Pjerrësi X" | ||||
| msgstr "Pjerrësia X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:564 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "Pjerrësi Y" | ||||
| msgstr "Pjerrësia Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:565 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| @ -1488,11 +1470,11 @@ msgstr "(nuk njihet)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "pastro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3217 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3219 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Zgjidh gjithçka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3227 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3229 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Metodat e input" | ||||
|  | ||||
| @ -1508,7 +1490,7 @@ msgstr "default:LTR" | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Faqe %u" | ||||
| msgstr "Faqja %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| @ -1518,21 +1500,20 @@ msgstr "Grupi" | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2380 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2390 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3461 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3471 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" | ||||
| msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d" | ||||
|  | ||||
| #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:267 | ||||
| @ -1585,7 +1566,7 @@ msgstr "_Kopjo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:284 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Pri_je" | ||||
| msgstr "Pre_je" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:285 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| @ -1609,7 +1590,7 @@ msgstr "_Disketë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:290 | ||||
| msgid "_Bottom" | ||||
| msgstr "_Fund" | ||||
| msgstr "_Në fund" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:291 | ||||
| msgid "_First" | ||||
| @ -1641,7 +1622,7 @@ msgstr "_Sipër" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:298 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "_Harddisk" | ||||
| msgstr "_Diskfiks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| @ -1673,7 +1654,7 @@ msgstr "_Shko tek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:306 | ||||
| msgid "_Center" | ||||
| msgstr "_Qendër" | ||||
| msgstr "_Në qendër" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| msgid "_Fill" | ||||
| @ -1749,7 +1730,7 @@ msgstr "_Ruaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:326 | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Ruaj _Si" | ||||
| msgstr "Ruaje _Si" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| @ -1841,7 +1822,7 @@ msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:53 | ||||
| msgid "ZWS _Zero width space" | ||||
| msgstr "ZHG _Zero gjerësi hapësirë" | ||||
| msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:54 | ||||
| msgid "ZWJ Zero width _joiner" | ||||
| @ -1933,3 +1914,4 @@ msgstr "Metodë Futjeje për X" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Laurent Dhima
					Laurent Dhima