This commit is contained in:
Laurent Dhima
2004-03-01 13:27:30 +00:00
parent 67a9b011c7
commit 88369191d0
2 changed files with 373 additions and 436 deletions

244
po/sq.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 12:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,10 +32,8 @@ msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
@ -49,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkimit të figurave: %s: %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
@ -87,8 +85,7 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
@ -123,7 +120,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Ngarkimi inkremental i imazheve të llojit '%s' nuk suportohet"
msgstr "Ngarkimi inkremental i figurave të llojit '%s' nuk suportohet"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
#, c-format
@ -131,8 +128,8 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi në fillimin e "
"ngarkimit të një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin"
"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues i figurave '%s' dështoi në fillimin e "
"ngarkimit të një figure, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
@ -155,7 +152,7 @@ msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animacion"
msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
@ -339,10 +336,8 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
@ -403,8 +398,7 @@ msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
msgstr "Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@ -444,8 +438,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
"79 simbole."
@ -456,8 +449,7 @@ msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë simbole ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në familjen ISO-"
"8859-1."
@ -496,8 +488,7 @@ msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Nuk mund të trajtoj kartela PNM me vlerë më të madhe për ngjyrat tej 255"
msgstr "Nuk mund të trajtoj files PNM me vlera ngjyrash më të madhe se 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@ -518,7 +509,7 @@ msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Formate PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të "
"Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të "
"dhënava"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
@ -527,7 +518,7 @@ msgstr "Nuk mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e figurës PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekste PNM"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Kujteë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
@ -551,7 +542,7 @@ msgstr "Figura RAS është e një lloji të panjohur"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Variacion figure RAS i pasuportuar"
msgstr "Variant figure RAS i pasuportuar"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
@ -618,47 +609,47 @@ msgstr "Tepri të dhënash në file"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formati i figurës Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Variant TIFF i pasuportuar"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operacioni TIFFClose dështoi"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formati i figurës TIFF"
@ -682,20 +673,19 @@ msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur"
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formati i figurës WBMP"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "File XBM i pasaktë"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Dështova në shkrimin e file së përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formati i figurës XBM"
@ -705,7 +695,7 @@ msgstr "Mungon header XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "File XPM e gjerësinë e figurës <= 0"
msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
@ -729,8 +719,7 @@ msgstr "Nuk arrij të siguroj kujtesë për ngarkimin e figurës XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
msgstr "Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
@ -798,7 +787,7 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Ngjyra e zgjedhur më parë, për krahasim me ngjyrën që po zgjidhni tani. "
"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. "
"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si "
"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre."
@ -828,7 +817,7 @@ msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që doni. Zgjidhni errësimin ose "
"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose "
"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
@ -845,7 +834,7 @@ msgstr "_Tonaliteti:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave."
msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
@ -915,25 +904,25 @@ msgstr "_Paleta"
msgid "Color Selection"
msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
#: gtk/gtkentry.c:4170 gtk/gtktextview.c:6898
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
#: gtk/gtkentry.c:4180 gtk/gtktextview.c:6908
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodat e Futjes"
msgstr "_Metodat e Dhënies"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
#: gtk/gtkentry.c:4190 gtk/gtktextview.c:6919
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Emër file jo korrekt: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -942,7 +931,7 @@ msgstr ""
"E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -951,7 +940,7 @@ msgstr ""
"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:619 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -960,15 +949,15 @@ msgstr ""
"I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:820
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgstr "Hapësira e punës"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -977,17 +966,16 @@ msgstr ""
"I pamundur krijimi i kartelës %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
msgid "File name"
msgstr "Emri i file"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1196 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
msgid "Name"
msgstr "Emri"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë."
msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -996,122 +984,118 @@ msgstr ""
"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni "
"jo korrekt."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1618
msgid "Folder"
msgstr "Kartelë"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1665 gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiqe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808
msgid "Create _Folder"
msgstr "Krijo _Kartelë"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
msgid "Preview"
msgstr "Shikoje"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1877
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
#. Folder combo
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1896
msgid "Save in _Folder:"
msgstr "Ruaje tek _Kartela:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "shtegu %s nuk ekziston"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3628
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3679
msgid "Today"
msgstr "Sot"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
msgid "Yesterday"
msgstr "Dje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
#. FIXME: Get the right format for the locale
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"E pamundur lëvizja për tek kartela e dhënë nga ju pasi pozicioni i saj nuk "
"është korrekt."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Open Location"
msgstr "Hap pozicionin"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845
msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -1154,7 +1138,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "Kartelë _Re"
msgstr "Kartelë e _Re"
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
@ -1166,10 +1150,8 @@ msgstr "_Riemërto File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Emri i kartelës \"%s\" përmban shenja të cilat nuk lejohen në emrat e files"
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
@ -1299,35 +1281,35 @@ msgstr "Emër tepër i gjatë"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)"
msgstr "(Bosh)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
msgid "Filesystem"
msgstr "File sistemi"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka"
@ -1461,11 +1443,11 @@ msgstr "Trysni"
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "Pjerrësi X"
msgstr "Pjerrësia X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "Pjerrësi Y"
msgstr "Pjerrësia Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
@ -1488,11 +1470,11 @@ msgstr "(nuk njihet)"
msgid "clear"
msgstr "pastro"
#: gtk/gtklabel.c:3217
#: gtk/gtklabel.c:3219
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidh gjithçka"
#: gtk/gtklabel.c:3227
#: gtk/gtklabel.c:3229
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodat e input"
@ -1508,7 +1490,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Faqe %u"
msgstr "Faqja %u"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
msgid "Group"
@ -1518,21 +1500,20 @@ msgstr "Grupi"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
#: gtk/gtkrc.c:2380
#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3461
#: gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
"Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d"
msgstr "Pozicioni i elementit pixmap: \"%s\" duhet të jetë absolut, %s, rreshti %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
@ -1585,7 +1566,7 @@ msgstr "_Kopjo"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "Pri_je"
msgstr "Pre_je"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
@ -1609,7 +1590,7 @@ msgstr "_Disketë"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "_Fund"
msgstr "_Në fund"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
@ -1641,7 +1622,7 @@ msgstr "_Sipër"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"
msgstr "_Diskfiks"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
@ -1673,7 +1654,7 @@ msgstr "_Shko tek"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Center"
msgstr "_Qendër"
msgstr "_Në qendër"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Fill"
@ -1749,7 +1730,7 @@ msgstr "_Ruaj"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As"
msgstr "Ruaj _Si"
msgstr "Ruaje _Si"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color"
@ -1841,7 +1822,7 @@ msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZHG _Zero gjerësi hapësirë"
msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
@ -1933,3 +1914,4 @@ msgstr "Metodë Futjeje për X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s"