Updated Brazilian Portuguese translationproofread by Enrico Nicoletto
This commit is contained in:
		 Rafael Ferreira
					Rafael Ferreira
				
			
				
					committed by
					
						 Enrico Nicoletto
						Enrico Nicoletto
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Enrico Nicoletto
						Enrico Nicoletto
					
				
			
						parent
						
							967abf53fd
						
					
				
				
					commit
					87330c2760
				
			
							
								
								
									
										62
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										62
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -23,9 +23,10 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-08-26 02:23-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-08-26 02:24-0300\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-05 01:00+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-05 01:43-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| @ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Aplicativo" | ||||
| @ -2017,30 +2018,30 @@ msgstr "_Direita:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Margens do papel" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6276 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8629 ../gtk/gtktextview.c:8812 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Recor_tar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6277 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8633 ../gtk/gtktextview.c:8816 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6278 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8635 ../gtk/gtktextview.c:8818 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "C_olar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8638 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Excluir" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8652 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Select _All" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10389 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10382 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" | ||||
|  | ||||
| @ -2132,7 +2133,7 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "Não foi possível criar um arquivo em %s, pois não é uma pasta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is to long" | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Não foi possível criar o arquivo, pois o nome de arquivo é muito grande" | ||||
|  | ||||
| @ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "O ícone \"%s\" não está presente no tema" | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Falha ao carregar ícone" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:527 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:531 | ||||
| msgid "Simple" | ||||
| msgstr "Simples" | ||||
|  | ||||
| @ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados…" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Configurar página" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1645 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Raiz do sistema de arquivos" | ||||
|  | ||||
| @ -3351,48 +3352,48 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:7948 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8042 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:7956 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8050 | ||||
| msgid "Unmaximize" | ||||
| msgstr "Restaurar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:7956 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8050 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximize" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:7965 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8059 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Sempre no Topo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:7977 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8071 | ||||
| msgid "Always on Visible Workspace" | ||||
| msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:7985 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8079 | ||||
| msgid "Only on This Workspace" | ||||
| msgstr "Apenas neste espaço de trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8002 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8096 | ||||
| msgid "Move to Workspace Up" | ||||
| msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8011 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8105 | ||||
| msgid "Move to Workspace Down" | ||||
| msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8025 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8119 | ||||
| msgid "Move to Another Workspace" | ||||
| msgstr "Mover para outro espaço de trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8033 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8127 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Workspace %d" | ||||
| msgstr "Espaço de trabalho %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8053 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8147 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fechar" | ||||
|  | ||||
| @ -4960,10 +4961,6 @@ msgstr "" | ||||
| "Nenhuma fonte corresponde com sua pesquisa. Você pode revisar sua pesquisa e " | ||||
| "tentar novamente." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1 | ||||
| msgid " " | ||||
| msgstr " " | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 | ||||
| msgid "_Format for:" | ||||
| msgstr "_Formatar para:" | ||||
| @ -5252,6 +5249,9 @@ msgstr "Diminuir volume" | ||||
| msgid "Decreases the volume" | ||||
| msgstr "Diminui o volume" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid " " | ||||
| #~ msgstr " " | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Save in _folder:" | ||||
| #~ msgstr "Salvar na _pasta:" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user