updated Walloon file
This commit is contained in:
parent
adea130c7f
commit
871ad9dbdf
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||
|
||||
Mon Jan 19 01:12:05 2004 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
@ -6,33 +6,32 @@
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
|
||||
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
|
||||
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 03:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombe di canås"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||||
msgstr "Li nombe di colones del tåve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colorspace"
|
||||
msgstr "_No del coleur:"
|
||||
msgstr "Espåce di coleurs"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
|
||||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||
@ -51,36 +50,31 @@ msgid "Bits per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of bits per sample"
|
||||
msgstr "Li nombe di royes del tåve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Lårdjeu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Li nombe di colones del tåve"
|
||||
msgstr "Li nombe di colones do tampon imådje"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hôteu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Li nombe di royes del tåve"
|
||||
msgstr "Li nombe di royes do tampon imådje"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr "Royes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
@ -116,13 +110,12 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "No del fonte"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:194
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On no unike po l' accion."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
@ -131,28 +124,27 @@ msgstr "Etikete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:202
|
||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li tecse eployî po les menus eyet les botons ki fjhèt ciste accion ci."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short label"
|
||||
msgstr "Etikete del linwete"
|
||||
msgstr "Coûte etikete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:209
|
||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On tecse court ki pout esse eployî pås botons del bår ås usteyes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:215
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Racsegne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:216
|
||||
msgid "A tooltip for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ene racsegne po ciste accion ci."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:222
|
||||
msgid "Stock Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imådjete di båze"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:223
|
||||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||||
@ -214,9 +206,8 @@ msgid "Whether the action is visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Animåcion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -229,9 +220,8 @@ msgid "A name for the action group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||||
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
|
||||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||||
@ -282,33 +272,28 @@ msgid "Top Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Padding"
|
||||
msgstr "Espåçmint des botons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:180
|
||||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Padding"
|
||||
msgstr "Mådje di hintche"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Padding"
|
||||
msgstr "Mådje di droete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:214
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
@ -316,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:98
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
msgstr "Sinse del flitche"
|
||||
msgstr "Sinse del fletche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:99
|
||||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
@ -498,8 +483,7 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
@ -519,14 +503,12 @@ msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "Aroymint di coûtchî"
|
||||
msgstr "Aroymint di coûtchî po l' efant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Aroymint d' astampé"
|
||||
msgstr "Aroymint d' astampé po l' efant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:340
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
@ -551,8 +533,7 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||
@ -560,32 +541,28 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "netyî"
|
||||
msgstr "Anêye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected year"
|
||||
msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint"
|
||||
msgstr "L' anêye tchoezeye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
msgstr "Moes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:472
|
||||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li moes tchoezi (come on limero di 0 a 11)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:478
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Djoû"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -594,18 +571,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Heading"
|
||||
msgstr "Espåçmint des royes"
|
||||
msgstr "Mostrer les tiestires"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:494
|
||||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Day Names"
|
||||
msgstr "Mostrer les linwetes"
|
||||
msgstr "Mostrer les djoûs del samwinne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:509
|
||||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||||
@ -919,8 +894,7 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Hôteu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
|
||||
"l' valixhance est negative)"
|
||||
@ -931,7 +905,7 @@ msgstr "Båré"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
|
||||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||||
msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' truviè"
|
||||
msgstr "Bårer li tecse d' ene roye åd truviè"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
@ -1150,18 +1124,16 @@ msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "Li tite do purnea"
|
||||
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del coleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Coleur do moumint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint"
|
||||
msgstr "Li coleur tchoezeye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
@ -1252,41 +1224,36 @@ msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Lårdjeu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:350
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Espåçmint des royes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:360
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Espåçmint des colones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:370
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "En alaedje"
|
||||
msgstr "Cayet do moumint"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "L' indecse del pådje do moumint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:388
|
||||
msgid "ComboBox appareance"
|
||||
@ -1297,9 +1264,8 @@ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Column"
|
||||
msgstr "Colones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
@ -1414,8 +1380,7 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467
|
||||
@ -1501,23 +1466,20 @@ msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Li sôre do purnea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Longeu macsimom"
|
||||
msgstr "Longeu minimom del clé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visible Window"
|
||||
msgstr "Veyåve"
|
||||
msgstr "Purnea veyåve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1544,9 +1506,8 @@ msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "Li tecse del etikete do cåde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
@ -1581,94 +1542,80 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Animåcion"
|
||||
msgstr "Accion"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
|
||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Fitchîs"
|
||||
msgstr "Sistinme di fitchîs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||
msgid "File system object to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Fitchîs"
|
||||
msgstr "Passete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder Mode"
|
||||
msgstr "No do _ridant:"
|
||||
msgstr "Môde ridants"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to select folders rather than files"
|
||||
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr "Vey tecse divant"
|
||||
msgstr "Ahesse di préveyaedje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Vey tecse divant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
msgstr "Ahesse imådje"
|
||||
msgstr "Ahesse di rawete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Multiple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tchoezi\n"
|
||||
"totafwait"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Mostrer tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
|
||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||
@ -1711,18 +1658,16 @@ msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||||
msgstr "Li tite do purnea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
msgstr "No del fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgstr "Li no del ahesse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
@ -1745,24 +1690,20 @@ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show style"
|
||||
msgstr "Sôre d' ombion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||||
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show size"
|
||||
msgstr "Mostrer tecse"
|
||||
msgstr "Mostrer l' grandeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||||
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "The X string that represents this font"
|
||||
@ -2037,18 +1978,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Aroymint d' astampé"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Schåle d' astampé"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2057,9 +1996,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Schåle di coûtchî"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2092,9 +2030,8 @@ msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Al _valêye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
@ -2105,8 +2042,7 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:506
|
||||
@ -2114,8 +2050,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
@ -2193,8 +2128,7 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
@ -2202,8 +2136,7 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:396
|
||||
@ -2325,8 +2258,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
|
||||
@ -2334,8 +2266,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
|
||||
@ -2371,8 +2302,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:247
|
||||
@ -2392,27 +2322,24 @@ msgid "Width of handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimal Position"
|
||||
msgstr "Eplaeçmint del linwete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:272
|
||||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximal Position"
|
||||
msgstr "Eplaeçmint del linwete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:290
|
||||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Hôteu"
|
||||
msgstr "Candjî di grandeu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:308
|
||||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||||
@ -2427,8 +2354,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:129
|
||||
@ -2543,9 +2469,8 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The value"
|
||||
msgstr "No do tinme"
|
||||
msgstr "Li valixhance"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2622,8 +2547,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:345
|
||||
@ -2631,8 +2555,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:118
|
||||
@ -2720,13 +2643,11 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
|
||||
@ -2782,9 +2703,8 @@ msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:170
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
@ -2841,14 +2761,12 @@ msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinmes po gtk) a tcherdjî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "No do tinme"
|
||||
msgstr "No do tinme des imådjetes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî"
|
||||
msgstr "No do tinme des imådjetes a-z eployî"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:226
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
@ -2947,8 +2865,7 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
@ -3155,8 +3072,7 @@ msgstr "Sinse do tecse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:265
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
msgstr "Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:282
|
||||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||||
@ -3164,8 +3080,7 @@ msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:307
|
||||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
msgstr "Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:316
|
||||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
@ -3257,13 +3172,12 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Môde côpaedje di roye"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linwetes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
@ -3470,9 +3384,8 @@ msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Mostrer l' boird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:459
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
@ -3523,8 +3436,7 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:530
|
||||
@ -3536,9 +3448,8 @@ msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text to show in the item."
|
||||
msgstr "Li nombe di royes del tåve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3547,23 +3458,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||||
msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
|
||||
msgid "Stock Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon widget"
|
||||
msgstr "Grandeu del imådjete"
|
||||
msgstr "Ahesse imådjete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
|
||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
@ -4058,9 +3966,8 @@ msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Li tite do purnea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Tite do purnea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
@ -4120,8 +4027,7 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Hôteu prémetowe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:526
|
||||
@ -4200,12 +4106,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:629
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gravité"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Li sôre do purnea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
@ -4222,3 +4127,4 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||
|
||||
2004-01-19 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
@ -33,7 +37,7 @@ Sat Jan 17 23:12:45 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||
the property blurbs and nicks are now collected in
|
||||
a separate domain, see ../po-properties.
|
||||
|
||||
2004-01-01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
2004-01-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* wa.po: Updated Walloon file
|
||||
* br.po: Added Britton file
|
||||
|
11
po/wa.po
11
po/wa.po
@ -13,13 +13,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-18 21:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 03:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 03:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou alower del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
|
||||
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
|
||||
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
|
||||
msgstr "Dji n' pou alower del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
|
||||
msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
@ -693,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
|
||||
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
|
||||
msgstr "Dji n' pou alower del memwere po tcherdjî l' imådje XPM"
|
||||
msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "_Preferinces"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Eprimî"
|
||||
msgstr "_Imprimer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user