Updated Spanish translation
This commit is contained in:
101
po/es.po
101
po/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-30 21:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "OPCIONES"
|
|||||||
#: gdk/gdk.c:240
|
#: gdk/gdk.c:240
|
||||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
|
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkwindow.c:2736
|
#: gdk/gdkwindow.c:2736
|
||||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
|
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
|
||||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
|
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109
|
||||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
|
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
|
||||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
|
||||||
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_Aplicar"
|
msgstr "_Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110
|
||||||
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Arte por"
|
|||||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:165
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:165
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Mayús"
|
|||||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:171
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:171
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||||||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:177
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:177
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Alt"
|
|||||||
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:828
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:828
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Super"
|
msgid "Super"
|
||||||
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Super"
|
|||||||
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:841
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:841
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Hyper"
|
msgid "Hyper"
|
||||||
@ -1608,17 +1608,17 @@ msgstr "Hyper"
|
|||||||
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:855
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:855
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Meta"
|
msgid "Meta"
|
||||||
msgstr "Meta"
|
msgstr "Meta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:872
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:872
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Space"
|
msgid "Space"
|
||||||
msgstr "Espacio"
|
msgstr "Espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:875
|
#: gtk/gtkaccellabel.c:875
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Backslash"
|
msgid "Backslash"
|
||||||
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "(Ninguno)"
|
|||||||
msgstr "(Ninguno)"
|
msgstr "(Ninguno)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1619
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1619
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Abrir"
|
msgstr "_Abrir"
|
||||||
@ -2515,7 +2515,6 @@ msgid "_Replace"
|
|||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Reemplazar"
|
msgstr "_Reemplazar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
|
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
|
||||||
@ -2751,16 +2750,16 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
|
|||||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
#: gtk/gtkmain.c:463
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
|
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:781
|
#: gtk/gtkmain.c:781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||||
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
|
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:858
|
#: gtk/gtkmain.c:858
|
||||||
msgid "GTK+ Options"
|
msgid "GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Opciones GTK+"
|
msgstr "Opciones GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:858
|
#: gtk/gtkmain.c:858
|
||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
||||||
@ -2769,7 +2768,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
|||||||
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:1182
|
#: gtk/gtkmain.c:1182
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
@ -3067,11 +3066,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1629
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1629
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1640
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
||||||
@ -3087,11 +3086,11 @@ msgstr "_Quitar"
|
|||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Renombrar…"
|
msgstr "Renombrar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Montar"
|
msgstr "_Montar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1664
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1664
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Desmontar"
|
msgstr "_Desmontar"
|
||||||
@ -3103,52 +3102,72 @@ msgstr "_Expulsar"
|
|||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Detectar medio"
|
msgstr "_Detectar medio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1072
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1072
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Equipo"
|
msgstr "Equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:888
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:900
|
#: gtk/gtkplacesview.c:900
|
||||||
msgid "Searching for network locations"
|
msgid "Searching for network locations"
|
||||||
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
|
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:896
|
#: gtk/gtkplacesview.c:907
|
||||||
#| msgid "No applications found."
|
#| msgid "No networks locations found"
|
||||||
msgid "No network locations found"
|
msgid "No network locations found"
|
||||||
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
|
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1182 gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1277
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1182 gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1277
|
||||||
msgid "Unable to access location"
|
msgid "Unable to access location"
|
||||||
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
|
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
|
||||||
msgid "Con_nect"
|
msgid "Con_nect"
|
||||||
msgstr "Co_nectar"
|
msgstr "Co_nectar"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1340
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1340
|
||||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||||
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
|
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Allow to cancel the operation
|
#. Allow to cancel the operation
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1422
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1422
|
||||||
msgid "Cance_l"
|
msgid "Cance_l"
|
||||||
msgstr "Cance_lar"
|
msgstr "Cance_lar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1664
|
||||||
|
#| msgctxt "Stock label"
|
||||||
|
#| msgid "_Disconnect"
|
||||||
|
msgid "_Disconnect"
|
||||||
|
msgstr "_Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||||
|
#| msgid "Co_nnect"
|
||||||
|
msgid "_Connect"
|
||||||
|
msgstr "_Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1839
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1839
|
||||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||||
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
|
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
|
||||||
msgid "Networks"
|
msgid "Networks"
|
||||||
msgstr "Redes"
|
msgstr "Redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
|
||||||
msgid "On This Computer"
|
msgid "On This Computer"
|
||||||
msgstr "En este equipo"
|
msgstr "En este equipo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
|
||||||
|
#| msgctxt "Stock label"
|
||||||
|
#| msgid "_Disconnect"
|
||||||
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
|
msgstr "Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
|
||||||
|
msgid "Unmount"
|
||||||
|
msgstr "Desmontar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
@ -3697,12 +3716,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgctxt "volume percentage"
|
msgctxt "volume percentage"
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12097
|
#: gtk/gtkwindow.c:12097
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
|
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12099
|
#: gtk/gtkwindow.c:12099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3713,7 +3732,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y "
|
"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y "
|
||||||
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
|
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
|
||||||
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12104
|
#: gtk/gtkwindow.c:12104
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||||
@ -5468,10 +5487,6 @@ msgstr "Ruta inferior"
|
|||||||
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
|
#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
|
||||||
msgid "Up Path"
|
msgid "Up Path"
|
||||||
msgstr "Ruta superior"
|
msgstr "Ruta superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
|
|
||||||
msgid "Unmount"
|
|
||||||
msgstr "Desmontar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
#. Translators: Server as any successfully connected network address
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user