Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										101
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										101
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -17,8 +17,8 @@ msgid "" | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:55+0000\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-30 21:51+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| @ -91,7 +91,7 @@ msgstr "OPCIONES" | ||||
| #: gdk/gdk.c:240 | ||||
| msgid "GDK debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2736 | ||||
| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" | ||||
| msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" | ||||
| @ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109 | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 | ||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 | ||||
| @ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110 | ||||
| #: gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| @ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Arte por" | ||||
| #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:165 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Shift" | ||||
| @ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Mayús" | ||||
| #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:171 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Ctrl" | ||||
| @ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Ctrl" | ||||
| #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:177 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Alt" | ||||
| @ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Alt" | ||||
| #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:828 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Super" | ||||
| @ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Super" | ||||
| #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:841 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Hyper" | ||||
| @ -1608,17 +1608,17 @@ msgstr "Hyper" | ||||
| #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:855 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Meta" | ||||
| msgstr "Meta" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:872 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Space" | ||||
| msgstr "Espacio" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:875 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| @ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "(Ninguno)" | ||||
| msgstr "(Ninguno)" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1619 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Abrir" | ||||
| @ -2515,7 +2515,6 @@ msgid "_Replace" | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Reemplazar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." | ||||
| @ -2751,16 +2750,16 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:463 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:781 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "No se puede abrir el visor: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:858 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Opciones GTK+" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:858 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Mostrar opciones GTK+" | ||||
| @ -2769,7 +2768,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+" | ||||
| #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1182 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
| @ -3067,11 +3066,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1629 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Abrir en una _ventana nueva" | ||||
| @ -3087,11 +3086,11 @@ msgstr "_Quitar" | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Renombrar…" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1674 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1664 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
| @ -3103,52 +3102,72 @@ msgstr "_Expulsar" | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Detectar medio" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1072 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Equipo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:888 | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:900 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Buscando ubicaciones de red" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:896 | ||||
| #| msgid "No applications found." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:907 | ||||
| #| msgid "No networks locations found" | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1182 gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1277 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "No se puede acceder a la ubicación" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Co_nectar" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1340 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "No se puede desmontar del volumen" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1422 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "Cance_lar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1664 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "_Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1674 | ||||
| #| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "_Conectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1839 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Redes" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "En este equipo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgid "Disconnect" | ||||
| msgstr "Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:762 | ||||
| msgid "Authentication" | ||||
| @ -3697,12 +3716,12 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12097 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12099 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -3713,7 +3732,7 @@ msgstr "" | ||||
| "El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y " | ||||
| "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " | ||||
| "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12104 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" | ||||
| @ -5468,10 +5487,6 @@ msgstr "Ruta inferior" | ||||
| #: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 | ||||
| msgid "Up Path" | ||||
| msgstr "Ruta superior" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Server as any successfully connected network address | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles