From 85debf3e09c24d9002ad33412855ec91d5e64b18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Tue, 17 Dec 2002 23:13:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation somewhat. 2002-12-18 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation somewhat. --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 522 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 215 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ca14a4a476..7d119078a4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-18 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation somewhat. + 2002-12-17 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish Translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fca4578ab1..3fe676060e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-05 00:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-18 00:12+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,36 +129,32 @@ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Oväntat ikonstycke i animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, fuzzy msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Ikontypen stöds inte" +msgstr "Animationstypen stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 -#, fuzzy msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ogiltigt huvud i ikon" +msgstr "Ogiltigt huvud i animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikonen" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt stycke i animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 -#, fuzzy msgid "The ANI image format" -msgstr "Bildformatet är okänt" +msgstr "Bildformatet ANI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" @@ -188,7 +184,7 @@ msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Stackspill" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." @@ -205,7 +201,7 @@ msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-filen" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-fil" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" @@ -247,14 +243,13 @@ msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 -#, fuzzy msgid "The GIF image format" -msgstr "Bildformatet är okänt" +msgstr "Bildformatet GIF" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikonen" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" @@ -280,12 +275,11 @@ msgstr "Ikontypen stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-filen" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 -#, fuzzy msgid "The ICO image format" -msgstr "Bildformatet är okänt" +msgstr "Bildformatet ICO" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format @@ -301,9 +295,9 @@ msgstr "" "program för att frigöra minne" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ikontypen stöds inte" +msgstr "JPEG-färgutrymmet stöds inte (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" @@ -379,27 +373,24 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -#, fuzzy msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken." +msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken." #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 -#, fuzzy msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken måste vara ASCII-tecken." +msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Värdet för ett PNG-tEXt-stycke kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning." +"Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning." #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 -#, fuzzy msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt" +msgstr "Bildformatet PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" @@ -451,7 +442,7 @@ msgstr "För tidigt filslut påträffades" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken innan provdata" +msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -487,7 +478,7 @@ msgstr "RAS-bildvariationen stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bilden" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bild" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" @@ -656,7 +647,7 @@ msgstr "Bilden har ingen höjd" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" @@ -715,18 +706,16 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 -#, fuzzy msgid "The XPM image format" -msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt" +msgstr "Bildformatet XPM" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 -#, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "Standardmellanrum" +msgstr "Standarddisplay" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +msgstr "Standarddisplayen för GDK" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -918,71 +907,69 @@ msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: gtk/gtkbbox.c:165 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " -"exempelvis för hjälpknappar." +"exempelvis för hjälpknappar" #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" #: gtk/gtkbox.c:129 -#, fuzzy msgid "The amount of space between children" -msgstr "Mängden mellanrum mellan barn." +msgstr "Mängden mellanrum mellan barn" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" #: gtk/gtkbox.c:139 -#, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." +msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" -msgstr "Utöka" +msgstr "Expandera" #: gtk/gtkbox.c:147 -#, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." +msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer" #: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "_Fyll" +msgstr "Fyll" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" +"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " +"användas som utfyllnad" #: gtk/gtkbox.c:160 -#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "Fokusmellanrum" +msgstr "Utfyllnad" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" +"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" #: gtk/gtkbox.c:167 -#, fuzzy msgid "Pack type" -msgstr "Stil på utfyllnad" +msgstr "Packningstyp" #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" +"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " +"eller slutet på föräldern" #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 @@ -990,22 +977,20 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 -#, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indexet för den aktuella sidan" +msgstr "Indexet för barnet i föräldern" #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: gtk/gtkbutton.c:190 -#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " -"etikettwidget." +"etikettwidget" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" @@ -1034,11 +1019,9 @@ msgstr "" msgid "Border relief" msgstr "Kantrelief" -# SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkbutton.c:214 -#, fuzzy msgid "The border relief style" -msgstr "Reliefstilen på kanten." +msgstr "Reliefstilen på kanten" #: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" @@ -1084,7 +1067,7 @@ msgstr "läge" #: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbart läge av CellRenderer" +msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" #: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" @@ -1100,9 +1083,8 @@ msgid "xalign" msgstr "x-justering" #: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -#, fuzzy msgid "The x-align" -msgstr "X-justeringen." +msgstr "X-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrenderer.c:146 @@ -1110,9 +1092,8 @@ msgid "yalign" msgstr "y-justering" #: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -#, fuzzy msgid "The y-align" -msgstr "Y-justeringen." +msgstr "Y-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrenderer.c:157 @@ -1120,9 +1101,8 @@ msgid "xpad" msgstr "x-utfyllnad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -#, fuzzy msgid "The xpad" -msgstr "X-utfyllnaden." +msgstr "X-utfyllnaden" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrenderer.c:168 @@ -1130,84 +1110,72 @@ msgid "ypad" msgstr "y-utfyllnad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -#, fuzzy msgid "The ypad" -msgstr "Y-utfyllnaden." +msgstr "Y-utfyllnaden" #: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "bredd" #: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -#, fuzzy msgid "The fixed width" -msgstr "Den fasta bredden." +msgstr "Den fasta bredden" #: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "höjd" #: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -#, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Den fasta höjden." +msgstr "Den fasta höjden" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Är expanderare" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -#, fuzzy msgid "Row has children" -msgstr "Rad har barn." +msgstr "Rad har barn" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" -msgstr "Är utökad" +msgstr "Är expanderad" -# SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Raden är en utökningsrad, och är utökad" +msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -#, fuzzy msgid "Cell background color name" -msgstr "Namn på bakgrundsfärg" +msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -#, fuzzy msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" +msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" #: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -#, fuzzy msgid "Cell background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" +msgstr "Cellbakgrundsfärg" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -#, fuzzy msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" +msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -#, fuzzy msgid "Cell background set" -msgstr "Bakgrund inställd" +msgstr "Cellbakgrund inställd" #: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-objekt" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -#, fuzzy msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf:en att rendera." +msgstr "Pixbuf:en att rendera" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 @@ -1215,9 +1183,8 @@ msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -#, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf för öppen expanderare." +msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 @@ -1226,9 +1193,8 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -#, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf för stängd expanderare." +msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" @@ -1236,25 +1202,23 @@ msgstr "Standard-ID" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "S_torlek:" +msgstr "Storlek" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Titeln på fönstret" +msgstr "Storleken på den renderade ikonen" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalj" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" @@ -1277,9 +1241,8 @@ msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren." +msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1524,16 +1487,13 @@ msgstr "Växlingstillstånd" msgid "The toggle state of the button" msgstr "Knappens växlingstillstånd" -# SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -#, fuzzy msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsekvent" +msgstr "Inkonsekvent tillstånd" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -#, fuzzy msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Knappens växlingstillstånd" +msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" @@ -1572,9 +1532,8 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 -#, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad." +msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad" # SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 @@ -1582,9 +1541,8 @@ msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsekvent" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 -#, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas." +msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas" #: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" @@ -1798,18 +1756,16 @@ msgid "Border width" msgstr "Kantbredd" #: gtk/gtkcontainer.c:211 -#, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn." +msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn" #: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Barn" #: gtk/gtkcontainer.c:220 -#, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren." +msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" @@ -1825,16 +1781,15 @@ msgstr "Minsta X" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minsta möjliga värde för X" +msgstr "Minsta möjliga värde på X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" msgstr "Största X" #: gtk/gtkcurve.c:141 -#, fuzzy msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Största möjliga värde för X." +msgstr "Största möjliga värde på X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" @@ -1842,7 +1797,7 @@ msgstr "Minsta Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minsta möjliga värde för Y" +msgstr "Minsta möjliga värde på Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" @@ -1850,7 +1805,7 @@ msgstr "Största Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Största möjliga värde för Y" +msgstr "Största möjliga värde på Y" #: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" @@ -1889,20 +1844,18 @@ msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 -#, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken." +msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -#, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken." +"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1913,9 +1866,8 @@ msgid "Maximum length" msgstr "Maxlängd" #: gtk/gtkentry.c:465 -#, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde." +msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" #: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" @@ -1934,9 +1886,8 @@ msgid "Has Frame" msgstr "Har ram" #: gtk/gtkentry.c:482 -#, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet." +msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" #: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" @@ -1952,22 +1903,20 @@ msgid "Activates default" msgstr "Aktiverar standard" #: gtk/gtkentry.c:498 -#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " -"ett dialogfönster) när Enter trycks ner." +"ett dialogfönster) när Retur trycks ned" #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" msgstr "Bredd i tecken" #: gtk/gtkentry.c:505 -#, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet." +msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" @@ -1987,9 +1936,8 @@ msgid "Select on focus" msgstr "Markera vid fokus" #: gtk/gtkentry.c:757 -#, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus." +msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" #: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" @@ -2007,29 +1955,25 @@ msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -# SUN CHANGED MESSAGE #: gtk/gtkfilesel.c:513 -#, fuzzy msgid "The currently selected filename" -msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället." +msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället" #: gtk/gtkfilesel.c:519 msgid "Show file operations" msgstr "Visa filoperationer" #: gtk/gtkfilesel.c:520 -#, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas." +msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" #: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "Select multiple" msgstr "Välj flera" #: gtk/gtkfilesel.c:528 -#, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Huruvida flera filer får väljas." +msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" #: gtk/gtkfilesel.c:683 msgid "Folders" @@ -2108,9 +2052,8 @@ msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappnamn:" #: gtk/gtkfilesel.c:1472 -#, fuzzy msgid "C_reate" -msgstr "Skapa" +msgstr "S_kapa" #: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format @@ -2182,14 +2125,12 @@ msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:" #: gtk/gtkfilesel.c:1745 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Byt namn" +msgstr "_Byt namn" #: gtk/gtkfilesel.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Selection: " -msgstr "Markering: " +msgstr "_Markering: " #: gtk/gtkfilesel.c:3077 #, c-format @@ -2239,23 +2180,20 @@ msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" #: gtk/gtkfontsel.c:211 -#, fuzzy msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt." +msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt" #: gtk/gtkfontsel.c:218 -#, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället." +msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Förhandsgranskningstext" #: gtk/gtkfontsel.c:225 -#, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet." +msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -2279,50 +2217,44 @@ msgid "Font Selection" msgstr "Typsnittsval" #: gtk/gtkframe.c:126 -#, fuzzy msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text på ramens etikett." +msgstr "Text på ramens etikett" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" msgstr "X-justering av etikett" #: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten." +msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" msgstr "Y-justering av etikett" #: gtk/gtkframe.c:144 -#, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten." +msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten" #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -#, fuzzy msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället." +msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" msgstr "Ramskugga" #: gtk/gtkframe.c:161 -#, fuzzy msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Utseende på ramkanten." +msgstr "Utseende på ramkanten" #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" msgstr "Etikettwidget" #: gtk/gtkframe.c:170 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten." +msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten" #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" @@ -2338,42 +2270,40 @@ msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 -#, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren." +msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "Handtagsposition" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 -#, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten." +msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten" #: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "Fäst kant" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 -#, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " -"handtaget." +"handtaget" #: gtk/gtkhandlebox.c:229 -#, fuzzy msgid "Snap edge set" -msgstr "Fäst kant" +msgstr "Fäst kant inställd" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" +"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " +"handle_position ska användas" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2388,27 +2318,24 @@ msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:136 -#, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En GdkPixbuf att visa." +msgstr "En GdkPixbuf att visa" #: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:144 -#, fuzzy msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "En GdkPixmap att visa." +msgstr "En GdkPixmap att visa" #: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Bild" #: gtk/gtkimage.c:152 -#, fuzzy msgid "A GdkImage to display" -msgstr "En GdkImage att visa." +msgstr "En GdkImage att visa" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" @@ -2419,50 +2346,44 @@ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:168 -#, fuzzy msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnamn att läsa in och visa." +msgstr "Filnamn att läsa in och visa" #: gtk/gtkimage.c:177 -#, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa." +msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" #: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" msgstr "Ikonsamling" #: gtk/gtkimage.c:185 -#, fuzzy msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsamling att visa." +msgstr "Ikonsamling att visa" #: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" #: gtk/gtkimage.c:193 -#, fuzzy msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Storlek att använda för standardikon eller ikonsamling." +msgstr "Storlek att använda för standardikon eller ikonsamling" #: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Animering" #: gtk/gtkimage.c:202 -#, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation att visa." +msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" #: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" #: gtk/gtkimage.c:210 -#, fuzzy msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representationen som används för bilddata." +msgstr "Representationen som används för bilddata" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" @@ -2553,33 +2474,29 @@ msgstr "töm" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" #: gtk/gtklabel.c:291 -#, fuzzy msgid "The text of the label" -msgstr "Texten på etiketten." +msgstr "Texten på etiketten" #: gtk/gtklabel.c:298 -#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten." +msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" #: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" #: gtk/gtklabel.c:305 -#, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()." +msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Justering" #: gtk/gtklabel.c:320 -#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2587,92 +2504,83 @@ msgid "" msgstr "" "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " "INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " -"det." +"det" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: gtk/gtklabel.c:329 -#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " -"ska understrykas." +"ska understrykas" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "Radbryt" #: gtk/gtklabel.c:337 -#, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred." +msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" #: gtk/gtklabel.c:344 -#, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen." +msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" #: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "Snabbtangent" #: gtk/gtklabel.c:351 -#, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Snabbtangenten för denna etikett." +msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Snabbtangentswidget" #: gtk/gtklabel.c:360 -#, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned." +msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontell justering" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen." +msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen." +msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: gtk/gtklayout.c:648 -#, fuzzy msgid "The width of the layout" -msgstr "Bredden på layouten." +msgstr "Bredden på layouten" #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: gtk/gtklayout.c:657 -#, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "Höjden på layouten." +msgstr "Höjden på layouten" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2688,36 +2596,35 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Löstagbar titel" #: gtk/gtkmenu.c:264 -#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss." +msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan ändra snabbtangenter" #: gtk/gtkmenu.c:380 -#, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " -"menyposten." +"menyposten" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" #: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" +"Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" #: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" @@ -2866,10 +2773,9 @@ msgid "Scrollable" msgstr "Rullningsbar" #: gtk/gtknotebook.c:431 -#, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Om sann kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " +"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " "vad som ryms" #: gtk/gtknotebook.c:437 @@ -2881,7 +2787,7 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Om sann kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " +"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " "popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" #: gtk/gtknotebook.c:445 @@ -2890,42 +2796,39 @@ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "Fliketikett" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" +msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "Menyetikett" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" +msgstr "Strängen som visas i barnets menypost" #: gtk/gtknotebook.c:473 -#, fuzzy msgid "Tab expand" -msgstr "X-utfyllnaden." +msgstr "Flikexpandering" #: gtk/gtknotebook.c:474 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" +msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" #: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgstr "Flikfyllning" #: gtk/gtknotebook.c:481 -#, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." +msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" #: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Tab pack type" -msgstr "" +msgstr "Flikpackningstyp" #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 #, c-format @@ -2983,15 +2886,14 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitetsläge" #: gtk/gtkprogress.c:128 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Om sant är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar " +"Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar " "att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används " -"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta." +"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta" #: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" @@ -3006,7 +2908,6 @@ msgid "Text x alignment" msgstr "X-justering för text" #: gtk/gtkprogress.c:144 -#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3039,9 +2940,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 -#, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientering och tillväxt av förloppsmätaren" +msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" @@ -3105,11 +3005,11 @@ msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupp" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" +msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör." #: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" @@ -3363,15 +3263,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kolumnmellanrum" +msgstr "Rullningslistmellanrum" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -#, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" +msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" #: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Double Click Time" @@ -3454,26 +3351,24 @@ msgid "Name of default font to use" msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" #: gtk/gtksettings.c:243 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstorlek" +msgstr "Ikonstorlekar" #: gtk/gtksettings.c:244 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -#, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "De riktningar som storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess " -"komponentwidgetar." +"komponentwidgetar" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3485,7 +3380,7 @@ msgstr "Klättringshastighet" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp" +msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" @@ -3598,9 +3493,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: gtk/gtkstock.c:284 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp ut" +msgstr "Klipp _ut" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" @@ -3856,77 +3750,75 @@ msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" -msgstr "" +msgstr "Vänsterfäste" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Det kolumntal som vänster sida av barnet ska fästas vid" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" -msgstr "" +msgstr "Högerfäste" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "det kolumntal som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" -msgstr "" +msgstr "Övre fäste" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" -msgstr "" +msgstr "Nedre fäste" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid" #: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontell skala" +msgstr "Horisontella alternativ" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet" #: gtk/gtktable.c:237 -#, fuzzy msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikal skala" +msgstr "Vertikala alternativ" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet" #: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontell justering" +msgstr "Horisontell utfyllnad" #: gtk/gtktable.c:245 -#, fuzzy msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " +"grannar, i bildpunkter" #: gtk/gtktable.c:251 -#, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Intern utfyllnad" +msgstr "Vertikal utfyllnad" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " +"i bildpunkter" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -3953,14 +3845,12 @@ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 -#, fuzzy msgid "Tag Table" -msgstr "Taggnamn" +msgstr "Taggtabell" #: gtk/gtktextbuffer.c:181 -#, fuzzy msgid "Text Tag Table" -msgstr "Y-justering för text" +msgstr "Texttaggtabell" #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" @@ -4148,9 +4038,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" #: gtk/gtktexttag.c:499 -#, fuzzy msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Huruvida denna text är gömd" +msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" @@ -4347,12 +4236,11 @@ msgstr "--- Inget tips ---" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Om växlingsknappen ska vara nertryckt eller inte" +msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte" #: gtk/gtktogglebutton.c:141 -#, fuzzy msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"." +msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" @@ -5117,33 +5005,36 @@ msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" #~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" +#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " +#~ "for, e.g., help buttons." #~ msgstr "" -#~ "Huruvida piltangenter fungerar även om fältinnehållet inte finns i listan" +#~ "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " +#~ "exempelvis för hjälpknappar." -#, fuzzy -#~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Titeln på fönstret" +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Skapa" -#, fuzzy -#~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Y-justering av barnet" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Byt namn" -#, fuzzy -#~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Antalet rader i tabellen" +#~ msgid "Selection: " +#~ msgstr "Markering: " -#, fuzzy -#~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Y-justering av barnet" +#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs" +#~ msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Ikonstorlek" + +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Det kolumntal som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" + +#~ msgid "Whether this text is hidden." +#~ msgstr "Huruvida denna text är dold." #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" #~ msgstr "Vet inte hur man läser in animeringen i filen \"%s\"" -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Klipp _ut" - #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" #~ msgstr "Vet inte hur man läser in bilden i filen \"%s\"" @@ -5153,9 +5044,18 @@ msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgstr "ICO-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)" +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida piltangenter fungerar även om fältinnehållet inte finns i listan" + #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" #~ msgstr "Språkmotorkod att använda för rendering av texten" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Klipp _ut" + #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" #~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in TGA-bild"