=== Released 2.3.1 ===
Mon Dec 8 10:54:44 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.1 === * NEWS: Updates for 2.3.1 * configure.in: Version 2.3.1, interface age 0, binary age 301. * gtk/gtkmenuitem.c (gtk_menu_item_can_activate_accel): Rename from gtk_menu_item_real_can_activate_accel() to match GTK+ convention, improve comment. * gtk/gtkwidget.c: Document gtk_widget_can_activate_accel(), can ::can-activate-accel signal. * gtk/gtkwidget.c (closure_accel_activate): Fix spelling in comment. * gtk/gtkmenu.c (gtk_menu_real_can_activate_accel): Clean up comment. * gtk/gtkcellview{,menuitem}.[ch]: Move GET_PRIVATE() macros into the .c file. Mon Dec 8 12:09:21 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtkicontheme.c (find_builtin_icon): Fix a missing 'else'. (#128816, Jorn Baayen)
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										330
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										330
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,7 +8,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-11-18 14:57+0100\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-11-18 14:57+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| @ -816,7 +817,7 @@ msgstr "Dölj om tom" | ||||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | ||||
| msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Känslig" | ||||
|  | ||||
| @ -825,7 +826,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:435 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:439 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Synlig" | ||||
|  | ||||
| @ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Mellanrum" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Mängden mellanrum mellan barn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogena" | ||||
|  | ||||
| @ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Homogena" | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 | ||||
| msgid "Expand" | ||||
| msgstr "Expandera" | ||||
| @ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "Standard-ID" | ||||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render" | ||||
| msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1082 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Storlek" | ||||
|  | ||||
| @ -1443,19 +1444,19 @@ msgstr "Attribut" | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" | ||||
| msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 | ||||
| msgid "Background color name" | ||||
| msgstr "Namn på bakgrundsfärg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 | ||||
| msgid "Background color as a string" | ||||
| msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 | ||||
| msgid "Background color" | ||||
| msgstr "Bakgrundsfärg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 | ||||
| msgid "Background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" | ||||
|  | ||||
| @ -1575,11 +1576,11 @@ msgstr "Understruken" | ||||
| msgid "Style of underline for this text" | ||||
| msgstr "Stil på understrykningen för denna text" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 | ||||
| msgid "Background set" | ||||
| msgstr "Bakgrund inställd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the background color" | ||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" | ||||
|  | ||||
| @ -1988,51 +1989,51 @@ msgstr "Värde i lista" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:340 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:338 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "ComboBox-modell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:341 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:339 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Modellen för comboboxen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:348 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:346 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Radbrytningsbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:349 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:347 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:356 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Radspannskolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:359 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:357 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:368 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:366 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Kolumnspannskolumn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:369 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:367 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:378 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:376 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Aktivt objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:377 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:385 | ||||
| msgid "ComboBox appareance" | ||||
| msgstr "ComboBox-utseende" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:386 | ||||
| msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." | ||||
| msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." | ||||
|  | ||||
| @ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:513 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -2434,21 +2435,30 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte hämta information om %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| # "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över | ||||
| # användarnamnet här. | ||||
| # Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och | ||||
| # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s's Home" | ||||
| msgstr "%.0sHem" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Skrivbord" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| @ -2457,24 +2467,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 | ||||
| msgid "Files of _type:" | ||||
| msgstr "Filer av _typen:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Filnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:835 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -2483,33 +2491,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Mapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 | ||||
| msgid "Add bookmark" | ||||
| msgstr "Lägg till bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ändrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Plats:" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1218 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "Förhandsvisning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1969 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "genvägen %s finns inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -2518,39 +2533,39 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2457 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d bytes" | ||||
| msgstr "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2459 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f kB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2463 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2503 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Idag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Igår" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2537 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Okänd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%Y-%b-%d" | ||||
|  | ||||
| @ -2752,24 +2767,34 @@ msgstr "Namnet är för långt" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Tom)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:557 gtk/gtkfilesystemunix.c:570 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This file system does not support icons" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 | ||||
| msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:741 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 | ||||
| msgid "X position" | ||||
| msgstr "X-position" | ||||
| @ -2927,7 +2952,7 @@ msgid "_Gamma value" | ||||
| msgstr "_Gammavärde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Skuggtyp" | ||||
|  | ||||
| @ -3213,11 +3238,11 @@ msgstr "Snabbtangentswidget" | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3224 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3225 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3234 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3235 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Inmatningsmetoder" | ||||
|  | ||||
| @ -3262,29 +3287,29 @@ msgstr "Höjden på layouten" | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:346 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:349 | ||||
| msgid "Tearoff Title" | ||||
| msgstr "Löstagbar titel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:347 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:350 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:353 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:356 | ||||
| msgid "Vertical Padding" | ||||
| msgstr "Vertikal utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:357 | ||||
| msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" | ||||
| msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:362 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:365 | ||||
| msgid "Vertical Offset" | ||||
| msgstr "Vertikalt avstånd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:363 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:366 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "vertically" | ||||
| @ -3292,11 +3317,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " | ||||
| "en undermeny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:374 | ||||
| msgid "Horizontal Offset" | ||||
| msgstr "Horisontellt avstånd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:372 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:375 | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "horizontally" | ||||
| @ -3304,64 +3329,64 @@ msgstr "" | ||||
| "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den " | ||||
| "är en undermeny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:382 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:385 | ||||
| msgid "Left Attach" | ||||
| msgstr "Vänsterfäste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 | ||||
| msgid "The column number to attach the left side of the child to" | ||||
| msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:390 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:393 | ||||
| msgid "Right Attach" | ||||
| msgstr "Högerfäste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:391 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:394 | ||||
| msgid "The column number to attach the right side of the child to" | ||||
| msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:401 | ||||
| msgid "Top Attach" | ||||
| msgstr "Övre fäste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:399 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:402 | ||||
| msgid "The row number to attach the top of the child to" | ||||
| msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:409 | ||||
| msgid "Bottom Attach" | ||||
| msgstr "Nedre fäste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 | ||||
| msgid "The row number to attach the bottom of the child to" | ||||
| msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:494 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:497 | ||||
| msgid "Can change accelerators" | ||||
| msgstr "Kan ändra snabbtangenter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:498 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " | ||||
| "menyposten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:503 | ||||
| msgid "Delay before submenus appear" | ||||
| msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:504 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:511 | ||||
| msgid "Delay before hiding a submenu" | ||||
| msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:512 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " | ||||
| "submenu" | ||||
| @ -3371,7 +3396,7 @@ msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermeny | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "Intern utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| @ -3599,7 +3624,7 @@ msgstr "Framåtstegare" | ||||
| msgid "Display the standard forward arrow button" | ||||
| msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Sida %u" | ||||
| @ -3736,7 +3761,7 @@ msgstr "Justering" | ||||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Orientering" | ||||
|  | ||||
| @ -5093,82 +5118,82 @@ msgstr "Rita indikator" | ||||
| msgid "If the toggle part of the button is displayed" | ||||
| msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:436 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:442 | ||||
| msgid "The orientation of the toolbar" | ||||
| msgstr "Orienteringen på verktygsraden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:444 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:450 | ||||
| msgid "Toolbar Style" | ||||
| msgstr "Stil på verktygsrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:445 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:451 | ||||
| msgid "How to draw the toolbar" | ||||
| msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:452 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:458 | ||||
| msgid "Show Arrow" | ||||
| msgstr "Visa pil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:453 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:459 | ||||
| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" | ||||
| msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:462 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:468 | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" | ||||
| msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:470 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:476 | ||||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" | ||||
| msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:477 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:483 | ||||
| msgid "Spacer size" | ||||
| msgstr "Storlek på utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:478 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:484 | ||||
| msgid "Size of spacers" | ||||
| msgstr "Storlek på utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:487 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:493 | ||||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" | ||||
| msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan från verktygsraden och knapparna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:495 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:501 | ||||
| msgid "Space style" | ||||
| msgstr "Stil på utfyllnad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:496 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:502 | ||||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" | ||||
| msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:503 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:509 | ||||
| msgid "Button relief" | ||||
| msgstr "Knapprelief" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:504 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:510 | ||||
| msgid "Type of bevel around toolbar buttons" | ||||
| msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:511 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| msgid "Style of bevel around the toolbar" | ||||
| msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:517 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:523 | ||||
| msgid "Toolbar style" | ||||
| msgstr "Stil på verktygsrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:518 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:524 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " | ||||
| "ikoner, osv." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:524 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| msgid "Toolbar icon size" | ||||
| msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:525 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:531 | ||||
| msgid "Size of icons in default toolbars" | ||||
| msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader" | ||||
|  | ||||
| @ -5491,7 +5516,7 @@ msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d" | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1918 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1923 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Tom" | ||||
|  | ||||
| @ -5515,27 +5540,27 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" | ||||
| msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:406 | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Widgetnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:407 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgstr "Namnen på widgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:413 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Förälderwidget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:410 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:414 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:421 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| msgstr "Breddbegäran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:418 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:422 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " | ||||
| "used" | ||||
| @ -5543,11 +5568,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " | ||||
| "användas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:426 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| msgstr "Höjdbegäran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:427 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:431 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " | ||||
| "be used" | ||||
| @ -5555,83 +5580,83 @@ msgstr "" | ||||
| "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " | ||||
| "användas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:436 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:440 | ||||
| msgid "Whether the widget is visible" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten är synlig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:443 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:447 | ||||
| msgid "Whether the widget responds to input" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:449 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:453 | ||||
| msgid "Application paintable" | ||||
| msgstr "Programmet kan rita" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:454 | ||||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget" | ||||
| msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:460 | ||||
| msgid "Can focus" | ||||
| msgstr "Kan få fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:461 | ||||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:467 | ||||
| msgid "Has focus" | ||||
| msgstr "Har fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:468 | ||||
| msgid "Whether the widget has the input focus" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:474 | ||||
| msgid "Is focus" | ||||
| msgstr "Är fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:475 | ||||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:481 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Kan vara standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:478 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:482 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:488 | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "Har standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:485 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:489 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:495 | ||||
| msgid "Receives default" | ||||
| msgstr "Mottar standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:496 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:498 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:502 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Sammansatt barn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:499 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:503 | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:505 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:509 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "Stil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:506 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:510 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look " | ||||
| "(colors etc)" | ||||
| @ -5639,75 +5664,75 @@ msgstr "" | ||||
| "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut " | ||||
| "(färger osv)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:516 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Händelser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:513 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:517 | ||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||
| msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:520 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:524 | ||||
| msgid "Extension events" | ||||
| msgstr "Utökningshändelser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:521 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:525 | ||||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" | ||||
| msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:532 | ||||
| msgid "No show all" | ||||
| msgstr "Visa inte alla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1338 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1362 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Interiörfokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1339 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1363 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1345 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1369 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Fokuslinjebredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1346 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1370 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1352 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Punktmönster för fokuslinje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1353 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1358 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1382 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Fokusmellanrum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1359 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1383 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1364 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1388 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Markörfärg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1365 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1389 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1370 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1394 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Sekundär markörfärg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1371 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1395 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| @ -5715,11 +5740,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " | ||||
| "höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1400 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Proportioner för markörrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1401 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" | ||||
|  | ||||
| @ -5964,9 +5989,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information om filen \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgid "No input devices" | ||||
| #~ msgstr "Inga inmatningsenheter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| #~ msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bookmark saving failed" | ||||
| #~ msgstr "Bokmärkessparande misslyckades" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor