=== Released 2.3.1 ===
Mon Dec 8 10:54:44 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.1 === * NEWS: Updates for 2.3.1 * configure.in: Version 2.3.1, interface age 0, binary age 301. * gtk/gtkmenuitem.c (gtk_menu_item_can_activate_accel): Rename from gtk_menu_item_real_can_activate_accel() to match GTK+ convention, improve comment. * gtk/gtkwidget.c: Document gtk_widget_can_activate_accel(), can ::can-activate-accel signal. * gtk/gtkwidget.c (closure_accel_activate): Fix spelling in comment. * gtk/gtkmenu.c (gtk_menu_real_can_activate_accel): Clean up comment. * gtk/gtkcellview{,menuitem}.[ch]: Move GET_PRIVATE() macros into the .c file. Mon Dec 8 12:09:21 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtkicontheme.c (find_builtin_icon): Fix a missing 'else'. (#128816, Jorn Baayen)
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										231
									
								
								po/nn.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										231
									
								
								po/nn.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: nn\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-02 08:35+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-02 09:53+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| @ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje noko data" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " | ||||
| "øydelelagt biletefil" | ||||
| @ -313,8 +314,10 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| @ -417,7 +420,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 | ||||
| @ -426,7 +430,8 @@ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 | ||||
| @ -764,7 +769,8 @@ msgstr "Merkelapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:194 | ||||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." | ||||
| msgstr "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:200 | ||||
| msgid "Short label" | ||||
| @ -1089,7 +1095,8 @@ msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " | ||||
| "widget" | ||||
| msgstr "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:186 | ||||
| @ -1109,7 +1116,8 @@ msgid "Use stock" | ||||
| msgstr "Bruk standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:207 | ||||
| msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei " | ||||
| "standardoppføring i staden for å visast" | ||||
| @ -1155,16 +1163,20 @@ msgid "Child X Displacement" | ||||
| msgstr "X-forskyvinga av barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:294 | ||||
| msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:301 | ||||
| msgid "Child Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y-forskyvinga av barnet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:302 | ||||
| msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:464 | ||||
| msgid "Year" | ||||
| @ -1422,21 +1434,22 @@ msgstr "Attributtar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" | ||||
| msgstr "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 | ||||
| msgid "Background color name" | ||||
| msgstr "Namn på bakgrunnsfargen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 | ||||
| msgid "Background color as a string" | ||||
| msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 | ||||
| msgid "Background color" | ||||
| msgstr "Bakgrunnsfarge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 | ||||
| msgid "Background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor" | ||||
|  | ||||
| @ -1533,7 +1546,8 @@ msgid "Rise" | ||||
| msgstr "Hev" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 | ||||
| msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under " | ||||
| "grunnlinja)" | ||||
| @ -1554,11 +1568,11 @@ msgstr "Understreking" | ||||
| msgid "Style of underline for this text" | ||||
| msgstr "Stil for understreking av denne teksten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 | ||||
| msgid "Background set" | ||||
| msgstr "Bakgrunnen satt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the background color" | ||||
| msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen" | ||||
|  | ||||
| @ -2146,7 +2160,8 @@ msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 | ||||
| msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:467 | ||||
| @ -2217,7 +2232,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:525 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:535 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| @ -2380,7 +2396,8 @@ msgid "Preview Widget Active" | ||||
| msgstr "Førehandsvisar aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:130 | ||||
| msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:135 | ||||
| @ -2461,7 +2478,8 @@ msgstr "Filnamn" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2475,7 +2493,8 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| @ -2614,7 +2633,8 @@ msgstr "_Gje fila nytt namn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 | ||||
| @ -2751,7 +2771,7 @@ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Tom)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" | ||||
| @ -2764,11 +2784,16 @@ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon" | ||||
| msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||
| msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 | ||||
| msgid "X position" | ||||
| msgstr "X-posisjon" | ||||
| @ -3213,11 +3238,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3224 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3225 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Vel alle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3234 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3235 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Inndatametodar" | ||||
|  | ||||
| @ -3272,7 +3297,8 @@ msgstr "Tittel på avriven meny" | ||||
| msgid "" | ||||
| "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" | ||||
| "off" | ||||
| msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:356 | ||||
| msgid "Vertical Padding" | ||||
| @ -3290,7 +3316,8 @@ msgstr "Loddrett forskyving" | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "vertically" | ||||
| msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:374 | ||||
| msgid "Horizontal Offset" | ||||
| @ -3300,7 +3327,8 @@ msgstr "Vassrett forskyving" | ||||
| msgid "" | ||||
| "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " | ||||
| "horizontally" | ||||
| msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:385 | ||||
| msgid "Left Attach" | ||||
| @ -3339,7 +3367,8 @@ msgid "Can change accelerators" | ||||
| msgstr "Kan endra snøggtastar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:498 | ||||
| msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" | ||||
| msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:503 | ||||
| @ -3347,7 +3376,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" | ||||
| msgstr "Pause før undermenyar vert viste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:504 | ||||
| msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem " | ||||
| "fram" | ||||
| @ -3431,7 +3461,8 @@ msgid "X pad" | ||||
| msgstr "X-polstring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:119 | ||||
| msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart " | ||||
| "skjermelement, i pikslar" | ||||
| @ -3441,7 +3472,8 @@ msgid "Y pad" | ||||
| msgstr "Y-polstring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:129 | ||||
| msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i " | ||||
| "pikslar" | ||||
| @ -3559,7 +3591,8 @@ msgstr "Arkfanepolstring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:505 | ||||
| msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" | ||||
| msgstr "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:511 | ||||
| msgid "Tab pack type" | ||||
| @ -3570,16 +3603,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" | ||||
| msgstr "Sekundært bakoversteg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:528 | ||||
| msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 | ||||
| msgid "Secondary forward stepper" | ||||
| msgstr "Sekundært framoversteg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:545 | ||||
| msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 | ||||
| msgid "Backward stepper" | ||||
| @ -3597,7 +3634,7 @@ msgstr "Framoversteg" | ||||
| msgid "Display the standard forward arrow button" | ||||
| msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Side %u" | ||||
| @ -3619,7 +3656,8 @@ msgid "Spacing around indicator" | ||||
| msgstr "Plass rundt indikatoren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:239 | ||||
| msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:247 | ||||
| @ -3671,7 +3709,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" | ||||
| msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpreview.c:133 | ||||
| msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til " | ||||
| "det" | ||||
| @ -3752,7 +3791,8 @@ msgstr "Aktivitetssteg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:169 | ||||
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" | ||||
| msgstr "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:178 | ||||
| msgid "Activity Blocks" | ||||
| @ -3828,7 +3868,8 @@ msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:291 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:298 | ||||
| msgid "Inverted" | ||||
| @ -3875,7 +3916,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" | ||||
| msgstr "X-forskyving av pila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:338 | ||||
| msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:345 | ||||
| @ -3883,7 +3925,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" | ||||
| msgstr "Y-forskyving av pila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:346 | ||||
| msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2380 | ||||
| @ -3943,7 +3986,8 @@ msgstr "Vis verdi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:167 | ||||
| msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" | ||||
| msgstr "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscale.c:174 | ||||
| msgid "Value Position" | ||||
| @ -3986,11 +4030,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" | ||||
| msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:114 | ||||
| msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrollbar.c:122 | ||||
| msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" | ||||
| msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 | ||||
| @ -4127,7 +4173,8 @@ msgstr "Grense for draing" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:236 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:244 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| @ -4153,7 +4200,8 @@ msgstr "Modus" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " | ||||
| "component widgets" | ||||
| msgstr "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:241 | ||||
| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" | ||||
| @ -4198,14 +4246,16 @@ msgstr "Gå rundt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:285 | ||||
| msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" | ||||
| msgstr "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:292 | ||||
| msgid "Update Policy" | ||||
| msgstr "Oppdateringsregel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:293 | ||||
| msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" | ||||
| msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkspinbutton.c:301 | ||||
| @ -4555,7 +4605,8 @@ msgstr "Høgre feste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:210 | ||||
| msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" | ||||
| msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktable.c:216 | ||||
| msgid "Top attachment" | ||||
| @ -4690,7 +4741,8 @@ msgstr "Tekstretning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:265 | ||||
| msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" | ||||
| msgstr "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:282 | ||||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" | ||||
| @ -4809,7 +4861,8 @@ msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "Tekstbrytingsmåte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 | ||||
| @ -5138,7 +5191,8 @@ msgid "Toolbar style" | ||||
| msgstr "Stil på verktøylinje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:524 | ||||
| msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." | ||||
| msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:530 | ||||
| @ -5153,9 +5207,9 @@ msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer" | ||||
| msgid "Text to show in the item." | ||||
| msgstr "Tekst å visa i elementet" | ||||
|  | ||||
| # TRN: Hæ? | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:187 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| # TRN: Hæ? | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the label property indicates that the next character " | ||||
| "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" | ||||
| @ -5443,7 +5497,8 @@ msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:214 | ||||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" | ||||
| msgstr "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:221 | ||||
| msgid "Merged UI definition" | ||||
| @ -5506,7 +5561,8 @@ msgstr "Forelderelement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:414 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:421 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| @ -5594,7 +5650,8 @@ msgstr "Får standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:496 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:502 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| @ -5638,53 +5695,54 @@ msgstr "Ingen «vis alt»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1350 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1362 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Internt fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1351 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1363 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1357 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1369 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Fokuslinjebreidde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1358 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1370 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1364 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Prikkemønster på fokuslinja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1365 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1370 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1382 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Fokuspolstring" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1371 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1383 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1388 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Markørfarge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1389 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1382 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1394 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Sekundær markørfarge" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1383 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1395 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| @ -5692,11 +5750,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under " | ||||
| "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1388 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1400 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1389 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1401 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med" | ||||
|  | ||||
| @ -5775,15 +5833,18 @@ msgstr "Standardbreidde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:505 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:514 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Standardhøgde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:515 | ||||
| msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:524 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| @ -5867,7 +5928,8 @@ msgstr "Stil på IM-førehandsredigering" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 | ||||
| msgid "How to draw the input method preedit string" | ||||
| msgstr "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 | ||||
| msgid "IM Status style" | ||||
| @ -6051,4 +6113,3 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Line Height" | ||||
| #~ msgstr "Linjehøgd" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor