Updated Gujarati Translations

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel
2006-06-12 06:59:52 +00:00
parent 05144f6645
commit 84e837769a
2 changed files with 167 additions and 136 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-12 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
2006-06-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> 2006-06-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -277,13 +277,19 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 23:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 07:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 09:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 12:15+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -309,6 +315,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels" msgid "Number of Channels"
@ -918,7 +925,7 @@ msgstr "છોડેલી જગ્યા"
msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:572 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:584 ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "એક જ સરખાં " msgstr "એક જ સરખાં "
@ -957,18 +964,18 @@ msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડો
msgid "Pack type" msgid "Pack type"
msgstr "પેક પ્રકાર" msgstr "પેક પ્રકાર"
#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:637
msgid "" msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent" "start or end of the parent"
msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType" msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:615 ../gtk/gtkpaned.c:216
#: ../gtk/gtkruler.c:110 #: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "સ્થિતિ" msgstr "સ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:616
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક " msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
@ -1396,7 +1403,7 @@ msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "લખાણ" msgstr "લખાણ"
@ -1577,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે" "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize" msgid "Ellipsize"
msgstr "એલીપ્સાઈઝ" msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
@ -1845,7 +1852,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં" msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:114 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:115
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક" msgstr "શીર્ષક"
@ -2739,7 +2746,7 @@ msgstr "હાંસ્યો"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે" msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "દિશા" msgstr "દિશા"
@ -3248,75 +3255,75 @@ msgstr "Y પેડ"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
#: ../gtk/gtknotebook.c:511 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "પાનું" msgstr "પાનું"
#: ../gtk/gtknotebook.c:512 #: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "The index of the current page" msgid "The index of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક" msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
#: ../gtk/gtknotebook.c:520 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
msgid "Tab Position" msgid "Tab Position"
msgstr "ટેબની સ્થિતિ" msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:521 #: ../gtk/gtknotebook.c:522
msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે" msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
#: ../gtk/gtknotebook.c:528 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
msgid "Tab Border" msgid "Tab Border"
msgstr "ટેબની કિનારી" msgstr "ટેબની કિનારી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:529 #: ../gtk/gtknotebook.c:530
msgid "Width of the border around the tab labels" msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:537 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
msgid "Horizontal Tab Border" msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "આડી ટેબ કિનારી" msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:538 #: ../gtk/gtknotebook.c:539
msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ" msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:546 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Vertical Tab Border" msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી" msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:547 #: ../gtk/gtknotebook.c:548
msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ" msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:555 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Show Tabs" msgid "Show Tabs"
msgstr "ટેબો બતાવો" msgstr "ટેબો બતાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:556 #: ../gtk/gtknotebook.c:557
msgid "Whether tabs should be shown or not" msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ" msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:562 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Show Border" msgid "Show Border"
msgstr "કિનારી બતાવો" msgstr "કિનારી બતાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:563 #: ../gtk/gtknotebook.c:564
msgid "Whether the border should be shown or not" msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં" msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
#: ../gtk/gtknotebook.c:569 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
msgid "Scrollable" msgid "Scrollable"
msgstr "સરકપટ્ટી" msgstr "સરકપટ્ટી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:570 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય" msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
#: ../gtk/gtknotebook.c:576 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Enable Popup" msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો" msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:577 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
msgid "" msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page" "you can use to go to a page"
@ -3324,115 +3331,115 @@ msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના " "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો" "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:584 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ" msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:590 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
msgstr "જૂથ ID" msgstr "જૂથ ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:591 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID" msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:600 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Tab label" msgid "Tab label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ" msgstr "ટેબનુ લેબલ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:601 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "The string displayed on the child's tab label" msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા" msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
#: ../gtk/gtknotebook.c:607 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
msgid "Menu label" msgid "Menu label"
msgstr "મેનુનું લેબલ" msgstr "મેનુનું લેબલ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:608 #: ../gtk/gtknotebook.c:609
msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા" msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
#: ../gtk/gtknotebook.c:621 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Tab expand" msgid "Tab expand"
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ" msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:622 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ" msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:628 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Tab fill" msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ" msgstr "ટેબને ભરવુ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:629 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ" msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:635 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Tab pack type" msgid "Tab pack type"
msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર" msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:642 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Tab reorderable" msgid "Tab reorderable"
msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી" msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:643 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં" msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
#: ../gtk/gtknotebook.c:649 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Tab detachable" msgid "Tab detachable"
msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી" msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
#: ../gtk/gtknotebook.c:650 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય" msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
#: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 #: ../gtk/gtknotebook.c:666 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper" msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર" msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:666 #: ../gtk/gtknotebook.c:667
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 #: ../gtk/gtknotebook.c:682 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper" msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર" msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:682 #: ../gtk/gtknotebook.c:683
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper" msgid "Backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર" msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 #: ../gtk/gtknotebook.c:698 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button" msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper" msgid "Forward stepper"
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર" msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button" msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:726 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
msgid "Tab overlap" msgid "Tab overlap"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ" msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:727 #: ../gtk/gtknotebook.c:728
msgid "Size of tab overlap area" msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ" msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:742 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
msgid "Tab curvature" msgid "Tab curvature"
msgstr "ટેબ વણાંક" msgstr "ટેબ વણાંક"
#: ../gtk/gtknotebook.c:743 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
msgid "Size of tab curvature" msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ" msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
@ -3584,86 +3591,86 @@ msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
msgid "The PrinterOption backing this widget" msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે" msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:115 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job" msgid "Title of the print job"
msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક" msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:123 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર" msgstr "પ્રિન્ટર"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:124 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to" msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર" msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "સુયોજનો" msgstr "સુયોજનો"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings" msgid "Printer settings"
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો" msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:142 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:224 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન" msgstr "પાનાં સુયોજન"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:855 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:844
msgid "Default Page Setup" msgid "Default Page Setup"
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન" msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:856 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:845
msgid "The GtkPageSetup used by default" msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે" msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:874 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:863 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
msgid "Print Settings" msgid "Print Settings"
msgstr "છાપન સુયોજનો" msgstr "છાપન સુયોજનો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:875 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:864 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:246
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે" msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:893 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:882
msgid "Job Name" msgid "Job Name"
msgstr "ક્રિયા નામ" msgstr "ક્રિયા નામ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:894 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:883
msgid "A string used for identifying the print job." msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા." msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:917 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:906
msgid "Number of Pages" msgid "Number of Pages"
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા" msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:907
msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of pages in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા." msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:939 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:928 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "Current Page" msgid "Current Page"
msgstr "વર્તમાન પાનું" msgstr "વર્તમાન પાનું"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:929
msgid "The current page in the document." msgid "The current page in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું." msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:961 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:950
msgid "Use full page" msgid "Use full page"
msgstr "આખું પાનું વાપરો" msgstr "આખું પાનું વાપરો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:951
msgid "" msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area" "and not the corner of the imageable area"
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ" msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:982 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:971
msgid "Track Print Status" msgid "Track Print Status"
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો" msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:983 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:972
msgid "" msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server." "after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -3671,71 +3678,71 @@ msgstr ""
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન " "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે." "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:989
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "એકમ" msgstr "એકમ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1001 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે" msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid "Show Dialog" msgid "Show Dialog"
msgstr "સંવાદ બતાવો" msgstr "સંવાદ બતાવો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1019 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય." msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
msgid "Allow Async" msgid "Allow Async"
msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો" msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1026
msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE" msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1059 ../gtk/gtkprintoperation.c:1060 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
msgid "PDF target filename" msgid "Export filename"
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ" msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ" msgstr "પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1075 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "The status of the print operation" msgid "The status of the print operation"
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ" msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1095 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "Status String" msgid "Status String"
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા" msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "A human-readable description of the status" msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન" msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1114 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Custom tab label" msgid "Custom tab label"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1115 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:228
msgid "The GtkPageSetup to use" msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup" msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
msgid "The current page in the document" msgid "The current page in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું" msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
msgid "Selected Printer" msgid "Selected Printer"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:254
msgid "The GtkPrinter which is selected" msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે" msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
@ -3781,40 +3788,40 @@ msgid ""
"in the progress widget" "in the progress widget"
msgstr ". અને ૧. વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે" msgstr ". અને ૧. વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
msgstr "બંધ બેસતુ કરો" msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)" msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ" msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
msgid "Bar style" msgid "Bar style"
msgstr "પટ્ટી ની શૈલી" msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)" msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "Activity Step" msgid "Activity Step"
msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા" msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)" msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks" msgid "Activity Blocks"
msgstr "કાર્ય માટેના ખાના" msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "" msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)" "(Deprecated)"
@ -3822,37 +3829,37 @@ msgstr ""
"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા " "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
"(અવગણાયેલ)" "(અવગણાયેલ)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Discrete Blocks" msgid "Discrete Blocks"
msgstr "અલગ અલગ ખાના" msgstr "અલગ અલગ ખાના"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "" msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)" "style)"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)" msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Fraction" msgid "Fraction"
msgstr "ભાગ" msgstr "ભાગ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total work that has been completed" msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે" msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Pulse Step" msgid "Pulse Step"
msgstr "કંપન પગલું" msgstr "કંપન પગલું"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ" msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ" msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "" msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all" "have enough room to display the entire string, if at all"
@ -3899,99 +3906,99 @@ msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિ
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે." msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
#: ../gtk/gtkrange.c:306 #: ../gtk/gtkrange.c:311
msgid "Update policy" msgid "Update policy"
msgstr "સુધારા પોલિસી" msgstr "સુધારા પોલિસી"
#: ../gtk/gtkrange.c:307 #: ../gtk/gtkrange.c:312
msgid "How the range should be updated on the screen" msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી" msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
#: ../gtk/gtkrange.c:316 #: ../gtk/gtkrange.c:321
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે" msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
#: ../gtk/gtkrange.c:323 #: ../gtk/gtkrange.c:328
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "ઉલટુ કરાયેલું" msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
#: ../gtk/gtkrange.c:324 #: ../gtk/gtkrange.c:329
msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો" msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
#: ../gtk/gtkrange.c:331 #: ../gtk/gtkrange.c:336
msgid "Lower stepper sensitivity" msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા" msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
#: ../gtk/gtkrange.c:332 #: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side" "side"
msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે" msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
#: ../gtk/gtkrange.c:340 #: ../gtk/gtkrange.c:345
msgid "Upper stepper sensitivity" msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા" msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
#: ../gtk/gtkrange.c:341 #: ../gtk/gtkrange.c:346
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side" "side"
msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે" msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
#: ../gtk/gtkrange.c:348 #: ../gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width" msgid "Slider Width"
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ" msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtkrange.c:349 #: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ" msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtkrange.c:356 #: ../gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border" msgid "Trough Border"
msgstr "ગર્તની કિનારી" msgstr "ગર્તની કિનારી"
#: ../gtk/gtkrange.c:357 #: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા" msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
#: ../gtk/gtkrange.c:364 #: ../gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size" msgid "Stepper Size"
msgstr "સ્ટેપરનુ માપ" msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
#: ../gtk/gtkrange.c:365 #: ../gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends" msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ" msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
#: ../gtk/gtkrange.c:372 #: ../gtk/gtkrange.c:385
msgid "Stepper Spacing" msgid "Stepper Spacing"
msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા" msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
#: ../gtk/gtkrange.c:373 #: ../gtk/gtkrange.c:386
msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા" msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
#: ../gtk/gtkrange.c:380 #: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow X Displacement" msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર" msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
#: ../gtk/gtkrange.c:381 #: ../gtk/gtkrange.c:394
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ" msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
#: ../gtk/gtkrange.c:388 #: ../gtk/gtkrange.c:401
msgid "Arrow Y Displacement" msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર" msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
#: ../gtk/gtkrange.c:389 #: ../gtk/gtkrange.c:402
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી " msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
#: ../gtk/gtkrange.c:397 #: ../gtk/gtkrange.c:410
msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE" msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
#: ../gtk/gtkrange.c:398 #: ../gtk/gtkrange.c:411
msgid "" msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged" "IN while they are dragged"
@ -3999,6 +4006,26 @@ msgstr ""
"આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN " "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
"સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે" "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
#: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે દોરવામાં આવે છે"
#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager" msgid "Recent Manager"
msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક" msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"