Minor terminology change.
2004-12-21 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Minor terminology change.
This commit is contained in:
committed by
Christian Rose
parent
4045cc1ac5
commit
819eb14502
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-12-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Minor terminology change.
|
||||||
|
|
||||||
2004-12-20 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
2004-12-20 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||||
|
|||||||
108
po/sv.po
108
po/sv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 13:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 00:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 13:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Samla inte GDI-förfrågningar i en batch"
|
|||||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||||
msgstr "Använd inte Wintab-API:t för stöd av ritbrädor"
|
msgstr "Använd inte Wintab-API:t för stöd av ritplattor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||||
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "FÄRGER"
|
|||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr "Licens"
|
msgstr "Licens"
|
||||||
|
|
||||||
@ -828,37 +828,37 @@ msgid "The license of the program"
|
|||||||
msgstr "Licensen för programmet"
|
msgstr "Licensen för programmet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the credits button
|
#. Add the credits button
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
|
||||||
msgid "_Credits"
|
msgid "_Credits"
|
||||||
msgstr "_Tack"
|
msgstr "_Tack"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the license button
|
#. Add the license button
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "_Licens"
|
msgstr "_Licens"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Om %s"
|
msgstr "Om %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "Tack"
|
msgstr "Tack"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "Skrivet av"
|
msgstr "Skrivet av"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "Dokumenterat av"
|
msgstr "Dokumenterat av"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Översatt av"
|
msgstr "Översatt av"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "Grafik av"
|
msgstr "Grafik av"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
|
"Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1645
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -1137,12 +1137,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
|
"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
|
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -1151,157 +1151,157 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
|
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
|
msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2123
|
||||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena"
|
msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2125
|
||||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
|
msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||||
msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
|
msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
|
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
|
||||||
"en sökväg."
|
"en sökväg."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Genvägar"
|
msgstr "Genvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Mapp"
|
msgstr "Mapp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 gtk/gtkstock.c:295
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Lägg till"
|
msgstr "_Lägg till"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866
|
||||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena"
|
msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 gtk/gtkstock.c:352
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Ta bort"
|
msgstr "_Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
|
||||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||||
msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
|
msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973
|
||||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||||
msgstr "_Lägg till i genvägar"
|
msgstr "_Lägg till i genvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2987
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "Visa _dolda filer"
|
msgstr "Visa _dolda filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Filer"
|
msgstr "Filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3167
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Storlek"
|
msgstr "Storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Ändrad"
|
msgstr "Ändrad"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
|
msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3248
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "Skapa mapp"
|
msgstr "Skapa mapp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Namn:"
|
msgstr "_Namn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3406
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
|
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "Spara i _mappen:"
|
msgstr "Spara i _mappen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3658
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "Skapa i _mappen:"
|
msgstr "Skapa i _mappen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4482
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5761
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d byte"
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%d byte"
|
msgstr[1] "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f kB"
|
msgstr "%.1f kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5863
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Igår"
|
msgstr "Igår"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Okänd"
|
msgstr "Okänd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5944
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg."
|
msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6021
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1310,15 +1310,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunde inte välja %s:\n"
|
"Kunde inte välja %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Öppna plats"
|
msgstr "Öppna plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6068
|
||||||
msgid "Save in Location"
|
msgid "Save in Location"
|
||||||
msgstr "Spara på plats"
|
msgstr "Spara på plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6092
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Plats:"
|
msgstr "_Plats:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user