Updated Spanish translation.

2004-01-30  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2004-01-30 17:26:32 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 1378322fe4
commit 7f923de9e0
2 changed files with 56 additions and 48 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spansih translation.
2004-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2004-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation. * no.po: Updated Norwegian translation.

100
po/es.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-24 00:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-30 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 00:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-30 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"serrador@hispalinux.es>\n" "serrador@hispalinux.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
@ -1306,38 +1306,35 @@ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(vacío)" msgstr "(vacío)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:346 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s" msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:389 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje" msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:397
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos" msgstr "Sistema de archivos"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:416 gtk/gtkfilesystemunix.c:1051
msgid "This file system does not support icons" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s" msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:868 gtk/gtkfilesystemunix.c:881
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)" msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Este sistema de archivos no soporta iconos para todo" msgstr "Este sistema de archivos no soporta iconos para todo"
@ -1392,7 +1389,7 @@ msgstr "Valor _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to #. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it. #. * load it.
#. #.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s"
@ -1700,126 +1697,130 @@ msgid "_Right"
msgstr "De_recha" msgstr "De_recha"
#: gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Network"
msgstr "_Red"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Nuevo" msgstr "_Nuevo"
#: gtk/gtkstock.c:311 #: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "_No" msgstr "_No"
#: gtk/gtkstock.c:312 #: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
#: gtk/gtkstock.c:313 #: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
#: gtk/gtkstock.c:314 #: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias" msgstr "_Preferencias"
#: gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "Im_primir" msgstr "Im_primir"
#: gtk/gtkstock.c:317 #: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Print Pre_view" msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vista pre_via" msgstr "Vista pre_via"
#: gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Properties" msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades" msgstr "_Propiedades"
#: gtk/gtkstock.c:319 #: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Salir" msgstr "_Salir"
#: gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer" msgstr "_Rehacer"
#: gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar" msgstr "_Actualizar"
#: gtk/gtkstock.c:322 #: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar" msgstr "_Quitar"
#: gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "_Revertir" msgstr "_Revertir"
#: gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Guardar" msgstr "_Guardar"
#: gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As" msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como" msgstr "Guardar _como"
#: gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color" msgid "_Color"
msgstr "_Color" msgstr "_Color"
#: gtk/gtkstock.c:327 #: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Font" msgid "_Font"
msgstr "Tipogra_fía" msgstr "Tipogra_fía"
#: gtk/gtkstock.c:328 #: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente" msgstr "_Ascendente"
#: gtk/gtkstock.c:329 #: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Descending" msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente" msgstr "_Descendente"
#: gtk/gtkstock.c:330 #: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Spell Check" msgid "_Spell Check"
msgstr "C_omprobar ortografía" msgstr "C_omprobar ortografía"
#: gtk/gtkstock.c:331 #: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Detener" msgstr "_Detener"
#: gtk/gtkstock.c:332 #: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Strikethrough" msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tachar" msgstr "_Tachar"
#: gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Undelete" msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar" msgstr "_Recuperar"
#: gtk/gtkstock.c:334 #: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Underline" msgid "_Underline"
msgstr "_Subrayar" msgstr "_Subrayar"
#: gtk/gtkstock.c:335 #: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer" msgstr "_Deshacer"
#: gtk/gtkstock.c:336 #: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "_Sí" msgstr "_Sí"
#: gtk/gtkstock.c:337 #: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _100%" msgid "Zoom _100%"
msgstr "Ampliar al _100%" msgstr "Ampliar al _100%"
#: gtk/gtkstock.c:338 #: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Zoom to _Fit" msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Ampliar hasta a_justar" msgstr "Ampliar hasta a_justar"
#: gtk/gtkstock.c:339 #: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In" msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_iar" msgstr "Ampl_iar"
#: gtk/gtkstock.c:340 #: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_cir" msgstr "Redu_cir"
@ -1945,3 +1946,6 @@ msgstr "Método de la Entrada X"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"