Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
77216107dd
commit
7f74f15b5e
210
po/ru.po
210
po/ru.po
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 06:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 17:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 08:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 12:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-DL-Team: ru\n"
|
||||
"X-DL-Module: gtk\n"
|
||||
"X-DL-Branch: gtk-3-24\n"
|
||||
@ -493,24 +493,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "Невозможно создать формат пикселя GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Нет доступной реализации GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL"
|
||||
|
||||
@ -676,15 +676,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Закрыть"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Развернуть"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Восстановить"
|
||||
|
||||
@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Применить"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -2265,24 +2265,24 @@ msgstr "_Правое:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Поля страницы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "В_ырезать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копировать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Вст_авить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Удалить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Выделить вс_ё"
|
||||
|
||||
@ -2473,226 +2473,226 @@ msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», я
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Файл не может быть переименован"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Не удалось выделить файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Перейти к файлу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Копировать _адрес"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Добавить в закладки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Переименовать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "П_ереместить в корзину"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Показывать _размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "Показывать _тип"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Показывать _время"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Помещать _папки перед файлами"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Расположение"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Имя:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Поиск в %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Введите расположение"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Введите расположение или URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Изменён"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b. %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Программа"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Архив"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Разметка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакты"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календарь"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Документ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Презентация"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Таблица"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестен"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Заменить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "У вас нет доступа к указанной папке."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Доступ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Создать папку"
|
||||
|
||||
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Меню приложения"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
@ -2826,12 +2826,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6668
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6669
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Открыть ссылку"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6677
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6678
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Скопировать адрес ссылки"
|
||||
|
||||
@ -4058,24 +4058,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9329
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9339
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Переместить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9337
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9347
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Изменить размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9368
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9378
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Всегда сверху"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12803
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12805
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора "
|
||||
"может привести к зависанию или аварийному завершению приложения."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12810
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12824
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Не показывать это сообщение снова"
|
||||
|
||||
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Включить"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Префикс"
|
||||
@ -4160,16 +4160,20 @@ msgstr "Значение"
|
||||
msgid "Show data"
|
||||
msgstr "Показать данные"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:334
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:335
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:550
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
||||
msgid "GTK+ Version"
|
||||
msgstr "Версия GTK+"
|
||||
@ -4178,31 +4182,39 @@ msgstr "Версия GTK+"
|
||||
msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "Движок GDK"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr "ID Приложения"
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:102
|
||||
msgid "Pango Fontmap"
|
||||
msgstr "Карта шрифтов Pango"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:136
|
||||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "Способ ввода"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:183
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr "ID приложения"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:217
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
msgstr "Путь к ресурсам"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:522
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Дисплей"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:557
|
||||
msgid "RGBA visual"
|
||||
msgstr "Визуальный RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:591
|
||||
msgid "Composited"
|
||||
msgstr "Скомпоновано"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:638
|
||||
msgid "GL Version"
|
||||
msgstr "Версия GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:673
|
||||
msgid "GL Vendor"
|
||||
msgstr "Поставщик GL"
|
||||
|
||||
@ -7798,12 +7810,6 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Waylandgtk"
|
||||
msgstr "Waylandgtk"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imxim.c:26
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
@ -8416,3 +8422,7 @@ msgstr "тест-печати.%s"
|
||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Печатать на тестовый принтер"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "input method menu"
|
||||
#~ msgid "Waylandgtk"
|
||||
#~ msgstr "Waylandgtk"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user