2.20.0
This commit is contained in:
186
po/bg.po
186
po/bg.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:34-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -1253,17 +1253,17 @@ msgstr "ЦВЕТОВЕ"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Стартиране на %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Отваряне на %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
@ -1727,15 +1727,15 @@ msgstr "_Отдясно:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Бели полета"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8692 gtk/gtktextview.c:7881
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:7881
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Методи за вход"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8706 gtk/gtktextview.c:7895
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8712 gtk/gtktextview.c:7895
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10085
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10091
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
|
||||
|
||||
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Обвивка zsh"
|
||||
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||||
msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4701 gtk/gtknotebook.c:7266
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Страница %u"
|
||||
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Хартията свърши"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "На пауза"
|
||||
|
||||
@ -2849,42 +2849,42 @@ msgstr "Общи"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
|
||||
|
||||
@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Ред на страниците"
|
||||
|
||||
@ -4932,265 +4932,265 @@ msgstr "Виетнамски (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Метод за въвеждане към X"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Потребител:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
|
||||
"идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "%s изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Домейн:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "Принтер „%s“ не е на линия."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Отхвърля задачите"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Двустранно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Вид хартия"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Източник на хартията"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Изходяща тава"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Разделителна способност"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Едностранно"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "По дългата страна (стандартно)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "По късата страна (завъртане)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Автоматичен избор"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Стандартните настройки на принтера"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Без предварителен филтър"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Допълнителни"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Спешен"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Висок"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Среден"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Нисък"
|
||||
|
||||
@ -5198,66 +5198,66 @@ msgstr "Нисък"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Страници на лист"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Приоритет"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Информация за осчетоводяване"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "(Без)"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Класифицирано"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Конфиденциално"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Секретно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Строго секретно"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Некласифицирано"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Преди"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "След"
|
||||
|
||||
@ -5265,14 +5265,14 @@ msgstr "След"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Време на печат"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Време на печат"
|
||||
|
||||
@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Време на печат"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Потребителски %s×%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user