Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										247
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										247
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -15,8 +15,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: lt\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-07-28 15:57+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-07-31 19:54+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-09-11 15:26+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-09-12 20:48+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" | ||||
| "Language: lt\n" | ||||
| @ -95,7 +95,6 @@ msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" | ||||
| msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2819 | ||||
| #| msgid "Backend does not support window scaling" | ||||
| msgid "The current backend does not support OpenGL" | ||||
| msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL" | ||||
|  | ||||
| @ -441,8 +440,8 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Suspend" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" | ||||
| @ -453,14 +452,14 @@ msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639 | ||||
| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" | ||||
|  | ||||
| @ -468,7 +467,7 @@ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" | ||||
| msgid "Not implemented on OS X" | ||||
| msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" | ||||
|  | ||||
| @ -662,15 +661,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Užverti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9015 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Sumažinti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Išdidinti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8981 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Atstatyti" | ||||
|  | ||||
| @ -1215,12 +1214,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6374 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12482 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1269,7 +1268,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Prit_aikyti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12483 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Gerai" | ||||
|  | ||||
| @ -2176,24 +2175,24 @@ msgstr "_Dešinė:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Popieriaus paraštės" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6634 gtk/gtktextview.c:9423 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Iškirpti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6635 gtk/gtktextview.c:9427 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopijuoti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6636 gtk/gtktextview.c:9429 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "Į_dėti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 gtk/gtklabel.c:6638 gtk/gtktextview.c:9432 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "Iš_trinti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6647 gtk/gtktextview.c:9446 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "P_ažymėti viską" | ||||
|  | ||||
| @ -2239,7 +2238,7 @@ msgstr "_Pavadinimas" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "At_verti" | ||||
|  | ||||
| @ -2260,11 +2259,11 @@ msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -2272,263 +2271,263 @@ msgstr "" | ||||
| "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " | ||||
| "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 | ||||
| msgid "Try using a shorter name." | ||||
| msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 | ||||
| msgid "You may only select folders" | ||||
| msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 | ||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||
| msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Netinkamas failo vardas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 | ||||
| msgid "The file could not be deleted" | ||||
| msgstr "Nepavyko ištrinti failo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 | ||||
| msgid "The file could not be moved to the Trash" | ||||
| msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 | ||||
| msgid "A folder with that name already exists" | ||||
| msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1028 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 | ||||
| msgid "A file with that name already exists" | ||||
| msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 | ||||
| msgid "A file cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 | ||||
| msgid "A file cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1071 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 | ||||
| msgid "Folder names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 | ||||
| msgid "File names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 | ||||
| msgid "Folder names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 | ||||
| msgid "File names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 | ||||
| msgid "Folder names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 | ||||
| msgid "File names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1107 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 | ||||
| msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1108 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 | ||||
| msgid "File names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||
| msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | ||||
| msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1615 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 | ||||
| msgid "The file could not be renamed" | ||||
| msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1927 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "_Aplankyti šį failą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "_Atverti failų tvarkyklę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "Kopijuoti _vietą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "Į_dėti į žymeles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "Per_vadinti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Rod_yti paslėptus failus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "Rodyti _laiką" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2613 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Vieta" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2704 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Pavadinimas:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "Ieškoma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "Ieškoma %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "Įveskite vietą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Įveskite vietą arba URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7301 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Pakeista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Vakar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%b %-e" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%Y-%b-%-e" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nežinomas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:961 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Namai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5581 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6375 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Pakeisti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7213 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -2536,11 +2535,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " | ||||
| "ji veikia." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7225 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7519 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Prieitas" | ||||
|  | ||||
| @ -2574,7 +2573,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Programos meniu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9051 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Užverti" | ||||
|  | ||||
| @ -2625,15 +2624,19 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Klaida" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6615 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6646 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Atverti nuorodą" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6624 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6655 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:40 | ||||
| msgid "Show program version" | ||||
| msgstr "Rodyti programos versiją" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-launch.c:74 | ||||
| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" | ||||
| msgstr "PROGRAMA [URI...] — paleisti PROGRAMĄ" | ||||
| @ -2864,7 +2867,7 @@ msgstr "Z aplinka" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "%u puslapis" | ||||
| @ -3063,11 +3066,11 @@ msgstr "Nepavyko išstumti %s" | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Atverti naujame _lange" | ||||
|  | ||||
| @ -3083,11 +3086,11 @@ msgstr "_Pašalinti" | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Pervadinti…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Prijungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Atjungti" | ||||
|  | ||||
| @ -3099,55 +3102,55 @@ msgstr "iš_stumti" | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Aptikti laikmeną" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Kompiuteris" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:880 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:892 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Ieškoma tinklo vietų" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:887 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:899 | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "Nerasta tinklo vietų" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Prisi_jungti" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1309 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1329 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "Nepavyko atjungti tomo" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1391 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1430 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "_Atsisakyti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1642 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1687 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "Atsij_ungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1652 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1697 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "Prisi_jungti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1793 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1838 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Tinklai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "Šiame kompiuteryje" | ||||
|  | ||||
| @ -3267,8 +3270,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." | ||||
|  | ||||
| #. window | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:222 gtk/gtkprintoperation-portal.c:560 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Spausdinti" | ||||
|  | ||||
| @ -3782,24 +3785,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8999 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9009 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Perkelti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9007 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9017 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Keisti dydį" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9038 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9048 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Visada viršuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12470 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12480 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12472 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12482 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3810,7 +3813,7 @@ msgstr "" | ||||
| "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " | ||||
| "problemų ar ją nulaužti." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12477 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12487 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" | ||||
|  | ||||
| @ -5445,6 +5448,7 @@ msgstr "Tarnybos" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Hide %s" | ||||
| msgstr "Slėpti %s" | ||||
|  | ||||
| @ -5460,6 +5464,7 @@ msgstr "Rodyti viską" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Quit %s" | ||||
| msgstr "Išeiti iš %s" | ||||
|  | ||||
| @ -5600,11 +5605,6 @@ msgid "Server Addresses" | ||||
| msgstr "Serverio adresai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " | ||||
| #| "Examples:\n" | ||||
| #| "\n" | ||||
| #| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" | ||||
| msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" | ||||
| @ -5626,7 +5626,6 @@ msgid "File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "Failo perdavimo protokolas (FTP)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 | ||||
| #| msgid "File System" | ||||
| msgid "Network File System" | ||||
| msgstr "Tinklo failų sistema (NFS)" | ||||
|  | ||||
| @ -5635,18 +5634,15 @@ msgid "Samba" | ||||
| msgstr "Samba" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 | ||||
| #| msgid "File Transfer Protocol" | ||||
| msgid "SSH File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "SSH failo perdavimo protokolas (SFTP)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 | ||||
| #| msgid "WebDav" | ||||
| msgid "WebDAV" | ||||
| msgstr "WebDAV" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 | ||||
| #| msgid "http:// or https://" | ||||
| msgid "ftp:// or ftps://" | ||||
| msgstr "ftp:// arba ftps://" | ||||
|  | ||||
| @ -5656,7 +5652,6 @@ msgstr "smb://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate dav:// and davs:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 | ||||
| #| msgid "http:// or https://" | ||||
| msgid "dav:// or davs://" | ||||
| msgstr "dav:// arba davs://" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Aurimas Černius
					Aurimas Černius