Updated Swedish translation.

2005-01-01  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose
2005-01-01 22:11:33 +00:00
committed by Christian Rose
parent 2da3300199
commit 7d5e882c75
2 changed files with 159 additions and 142 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2005-01-01 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> 2005-01-01 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.

297
po/sv.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for GTK+. # Swedish messages for GTK+.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $Id$ # $Id$
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 00:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-01 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data" msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1070,12 +1070,12 @@ msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
#: gtk/gtkpathbar.c:982 #: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hem" msgstr "Hem"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1250
#: gtk/gtkpathbar.c:984 #: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
@ -1092,233 +1092,207 @@ msgstr "Välj en fil"
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Annan..." msgstr "Annan..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
#, c-format msgid "Could not retrieve information about the file"
msgid "" msgstr "Kunde inte hämta information om filen"
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte hämta information om %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
#, c-format msgid "Could not add a bookmark"
msgid "" msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke"
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
#, c-format msgid "Could not remove bookmark"
msgid "" msgstr "Kunde inte ta bort bokmärke"
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
#, c-format msgid "The folder could not be created"
msgid "" msgstr "Mappen kunde inte skapas"
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
#, c-format msgid "Invalid file name"
msgid "" msgstr "Ogiltigt filnamn"
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#, c-format msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas"
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2087
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2082
#, c-format #, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena" msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2123 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2128
msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena" msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena" msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2165 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2170
#, c-format #, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'" msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\"" msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2583
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr ""
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på " "Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt "
"en sökväg." "namn på en sökväg."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar" msgstr "Genvägar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Mapp" msgstr "Mapp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 gtk/gtkstock.c:295 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till" msgstr "_Lägg till"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena" msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 gtk/gtkstock.c:352 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort" msgstr "_Ta bort"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886
msgid "Remove the selected bookmark" msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Ta bort markerat bokmärke" msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
msgid "_Add to Shortcuts" msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Lägg till i genvägar" msgstr "_Lägg till i genvägar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Visa _dolda filer" msgstr "Visa _dolda filer"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 gtk/gtkfilesel.c:767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3150
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3167 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3175
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3188
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Ändrad" msgstr "Ändrad"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3220
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Välj vilka typer av filer som visas" msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
#. Create Folder #. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3248 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Skapa mapp" msgstr "Skapa mapp"
#. Name entry #. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:" msgstr "_Namn:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3406 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bläddra efter andra mappar" msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3664
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "Spara i _mappen:" msgstr "Spara i _mappen:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3666
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Skapa i _mappen:" msgstr "Skapa i _mappen:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4482 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal" msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "genvägen %s finns inte" msgstr "Genvägen %s finns inte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5475
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunde inte montera %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ange namnet på den nya mappen" msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5810
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte" msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte" msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5812
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5870
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Igår" msgstr "Igår"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5881
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5951
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg." msgstr "Kan inte byta mapp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5952
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
"Could not select %s:\n" msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\""
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte välja %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027
msgid "Could not select item"
msgstr "Kunde inte välja objekt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6067
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
msgstr "Öppna plats" msgstr "Öppna plats"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6074
msgid "Save in Location" msgid "Save in Location"
msgstr "Spara på plats" msgstr "Spara på plats"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6098
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:" msgstr "_Plats:"
@ -1500,36 +1474,31 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)" msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem" msgstr "Filsystem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s" msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s" msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@ -1538,16 +1507,46 @@ msgstr ""
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd " "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
"ett annat namn." "ett annat namn."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" finns inte i bokmärkeslistan"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s'"
msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1257 #: gtk/gtkicontheme.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Du kan få tag i en kopia från:\n" "Du kan få tag i en kopia från:\n"
"\t%s" "\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1322 #: gtk/gtkicontheme.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat" msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "(okänd)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "töm" msgstr "töm"
#: gtk/gtklabel.c:3929 #: gtk/gtklabel.c:3930
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Markera allt" msgstr "Markera allt"
@ -1770,17 +1769,17 @@ msgstr "Grupp"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör." msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör."
#: gtk/gtkrc.c:2438 #: gtk/gtkrc.c:2399
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\"" msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080 #: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\"" msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3515 #: gtk/gtkrc.c:3476
#, c-format #, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d" msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
@ -2220,6 +2219,23 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not create folder %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte skapa mappen %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
#~ msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
#~ msgid "Could not find the path" #~ msgid "Could not find the path"
#~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen" #~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen"
@ -2258,9 +2274,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Save in _Folder:" #~ msgid "Save in _Folder:"
#~ msgstr "Spara i _mappen:" #~ msgstr "Spara i _mappen:"
#~ msgid "Create in _folder"
#~ msgstr "Skapa i _mappen"
#~ msgid "Could not set current folder: %s" #~ msgid "Could not set current folder: %s"
#~ msgstr "Kunde inte ställa in aktuell mapp: %s" #~ msgstr "Kunde inte ställa in aktuell mapp: %s"