Updated Swedish translation.
2005-01-01 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							2da3300199
						
					
				
				
					commit
					7d5e882c75
				
			
							
								
								
									
										297
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										297
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,7 +1,7 @@ | ||||
| # Swedish messages for GTK+. | ||||
| # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. | ||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. | ||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. | ||||
| # | ||||
| # $Id$ | ||||
| # | ||||
| @ -9,8 +9,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-12-21 00:01+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:43+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-01-01 23:10+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-01-01 23:11+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -1070,12 +1070,12 @@ msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:982 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Hem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1250 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:984 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Skrivbord" | ||||
| @ -1092,233 +1092,207 @@ msgstr "Välj en fil" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Annan..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte hämta information om %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "Kunde inte hämta information om filen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "Kunde inte ta bort bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Mappen kunde inte skapas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1645 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte skapa mappen %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Ogiltigt filnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp." | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1945 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2082 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2087 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2123 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2128 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2125 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2165 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2170 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2583 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på " | ||||
| "en sökväg." | ||||
| "Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt " | ||||
| "namn på en sökväg." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Genvägar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Mapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Lägg till" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Ta bort" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Ta bort markerat bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "_Lägg till i genvägar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2987 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Visa _dolda filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3150 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Namn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3167 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3175 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3188 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ändrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3220 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Välj vilka typer av filer som visas" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3248 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Skapa mapp" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Namn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3406 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3414 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Bläddra efter andra mappar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3664 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Spara i _mappen:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3658 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3666 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Skapa i _mappen:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4482 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "genvägen %s finns inte" | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Genvägen %s finns inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5761 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5475 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte montera %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Ange namnet på den nya mappen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5810 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5805 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5812 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f kB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5807 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5809 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5868 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Idag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5863 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5870 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Igår" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5881 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Okänd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5944 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "Kan inte byta till mappen du angav eftersom den är en ogiltig sökväg." | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5951 | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "Kan inte byta mapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6021 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5952 | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5991 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte välja %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027 | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "Kunde inte välja objekt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6067 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Öppna plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6068 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6074 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Spara på plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6092 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6098 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Plats:" | ||||
|  | ||||
| @ -1500,36 +1474,31 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Tom)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
| msgid "Error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | ||||
| msgid "Error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Filsystem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get a stock icon for %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| @ -1538,16 +1507,46 @@ msgstr "" | ||||
| "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd " | ||||
| "ett annat namn." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed: %s" | ||||
| msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" | ||||
| msgstr "\"%s\" finns inte i bokmärkeslistan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" | ||||
| @ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "_Gammavärde" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1257 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1262 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Du kan få tag i en kopia från:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1322 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1327 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat" | ||||
| @ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "(okänd)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "töm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3929 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3930 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
|  | ||||
| @ -1770,17 +1769,17 @@ msgstr "Grupp" | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2438 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2399 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3515 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3476 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" | ||||
| msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d" | ||||
| @ -2220,6 +2219,23 @@ msgstr "X-inmatningsmetod" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Could not create folder %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Kunde inte skapa mappen %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not find the path" | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen" | ||||
|  | ||||
| @ -2258,9 +2274,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgid "Save in _Folder:" | ||||
| #~ msgstr "Spara i _mappen:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Create in _folder" | ||||
| #~ msgstr "Skapa i _mappen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not set current folder: %s" | ||||
| #~ msgstr "Kunde inte ställa in aktuell mapp: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user