diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index be4f02c7f5..862933a60e 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 21:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-14 15:57+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-23 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-25 08:46+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -105,7 +105,6 @@ msgid "Product ID" msgstr "產品 ID" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -#, fuzzy msgid "Seat" msgstr "Seat" @@ -137,23 +136,23 @@ msgstr "預設顯示區" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的預設顯示區" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 +#: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "用來建立 GL 脈絡的 GDK 顯示" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "綁定到 GL 脈絡的 GDK 視窗" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "分享的脈絡" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "這個脈絡分享資料的 GL 脈絡" @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "字型解像度" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "螢幕上字型的解像度" -#: gdk/gdkwindow.c:353 gdk/gdkwindow.c:354 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "游標" @@ -218,7 +217,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "這個無障礙功能的儲存格繪圖器" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -228,7 +227,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "這個指令的特定名稱。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -332,7 +331,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Sensitive" msgstr "有反應" @@ -341,8 +340,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "本指令是否有效。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Visible" msgstr "可見的" @@ -498,8 +497,8 @@ msgstr "箭頭陰影" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭頭周圍出現的陰影" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "箭頭縮放" @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "預覽文字" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "使用內建" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "是否使用標籤文字來建立圖庫選單項目" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" msgstr "捷徑鍵群組" @@ -790,7 +789,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" @@ -816,7 +815,7 @@ msgid "The representation being used for image data" msgstr "影像資料所使用的資料代表" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -825,7 +824,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "圖示大小" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "螢幕" @@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "方向" msgid "The orientation of the tray" msgstr "系統匣的方向" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Has tooltip" msgstr "具有工具提示" @@ -862,15 +861,15 @@ msgstr "具有工具提示" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "此系統匣圖示是否具有工具提示" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "此元件工具提示的內容" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示標記" @@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "此系統匣圖示工具提示的內容" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1999 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -898,110 +897,110 @@ msgstr "樣式選項" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "要取得樣式的 GtkStyleContext" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "列數" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "表格的列數" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "行數" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "表格的行數" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "列距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "兩列之間的距離" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "行距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "兩行之間的距離" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "尺寸一致" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "如設為定為‘TRUE’,表示表格中所有儲存格尺寸都一樣" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "左側附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "子選單的左側附加於給定的縱列數上" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "右側附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "附加子元件右側於其上的縱列格數" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "頂端附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "附加子元件於其頂端的列數" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "底部附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "子選單的底部附加於給定的橫列數上" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "水平選項" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "指定子元件水平行為的選項" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "垂直選項" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "指定子元件垂直行為的選項" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "水平留邊" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "副元件與鄰接左右的元件之間的額外空位,以像素表示" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "垂直留邊" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -1020,7 +1019,7 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "是否該指令的代理看起來是單選指令代理" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" @@ -1079,7 +1078,7 @@ msgstr "圖示大小" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "圖示要強制使用的像素大小,或使用零" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在選單上加上可卸下標記" @@ -1263,24 +1262,24 @@ msgstr "動作目標值" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "動作調用的參數" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1985 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 msgid "Pack type" msgstr "排列方式" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1986 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1992 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1687 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1993 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" @@ -1376,51 +1375,51 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "程式選擇對話盒使用的 GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "顯示預設的程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "該元件是否應顯示預設的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "顯示建議的程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "該元件是否應顯示建議的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "顯示後備程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "該元件是否應顯示後備的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "顯示其他的程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "該元件是否應顯示其他的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "顯示所有的程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "該元件是否應顯示所有的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "元件的預設文字" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "當沒有應用程式時顯示的預設文字" @@ -1456,15 +1455,15 @@ msgstr "使用中視窗" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "目前有焦點的視窗" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" msgstr "顯示選單列" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "如果視窗應該在視窗上方顯示選單列則設定為 TRUE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平對齊位置" @@ -1472,7 +1471,7 @@ msgstr "水平對齊位置" msgid "X alignment of the child" msgstr "子元件的水平對齊位置" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊位置" @@ -1631,15 +1630,15 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "如設為定為「TRUE」,子元件不會有一致的大小" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "間距" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "The amount of space between children" msgstr "子元件之間的間距" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子元件的大小應否全部相同" @@ -1693,12 +1692,12 @@ msgid "" msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字" #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "使用底線" #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:807 +#: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1783,7 +1782,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是否也影響焦點方塊" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 msgid "Inner Border" msgstr "內部框線" @@ -2169,7 +2168,7 @@ msgstr "文字格位" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "從資料來源模型取得字串資料的欄位" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Has Entry" msgstr "具有欄位" @@ -2280,7 +2279,7 @@ msgstr "文字垂直對齊方式" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "文字垂直對齊方式,從 0(頂)到 1(底)。" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "反轉的" @@ -2306,7 +2305,7 @@ msgstr "數值調整速率" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "位數" @@ -2338,7 +2337,7 @@ msgstr "標記" msgid "Marked up text to render" msgstr "欲描繪的標記文字" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "屬性" @@ -2399,11 +2398,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "以 GdkColor 方式表示的前景顏色" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktextview.c:821 msgid "Editable" msgstr "可編輯" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "使用者可否修改文字" @@ -2545,7 +2544,7 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string" msgstr "若格位顯示區沒有足夠的空間顯示整行字串時,如何將字串斷成多行" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Wrap width" msgstr "換行寬度" @@ -2713,7 +2712,7 @@ msgstr "不相同狀態" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "按鈕的不相同狀態" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 msgid "Activatable" msgstr "可啟用" @@ -2750,12 +2749,12 @@ msgstr "儲存格檢視模型" msgid "The model for cell view" msgstr "儲存格檢視的模型" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "格位區域" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "用來配置格位的 GtkCellArea" @@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr "RGBA 顏色" msgid "Color as RGBA" msgstr "以 RGBA 表示的顏色" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 msgid "Selectable" msgstr "可選取" @@ -2896,89 +2895,89 @@ msgstr "具有選單" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "該色板是否應提供自訂化" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "ComboBox model" msgstr "組合方塊模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:926 +#: gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "The model for the combo box" msgstr "該組合方塊的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "將項目於方格中排列所設定的換行寬度" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "水平合併格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含有合併水平格數資料的 TreeModel 格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "垂直合併格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含有合併垂直格數資料的 TreeModel 格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Active item" msgstr "啟用項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "The item which is currently active" msgstr "目前有效的項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "有框架" -#: gtk/gtkcombobox.c:1048 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "組合方塊是否在子元件周圍繪出框架" -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:638 +#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "卸下標題" -#: gtk/gtkcombobox.c:1066 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" -#: gtk/gtkcombobox.c:1083 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Popup shown" msgstr "彈出式顯示" -#: gtk/gtkcombobox.c:1084 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "是否顯示組合式項目的下拉選單" -#: gtk/gtkcombobox.c:1100 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Button Sensitivity" msgstr "按鈕敏感度" -#: gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "當模型內容是空的時是否讓下拉按鈕有作用" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1102 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "組合方塊是否有項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:1132 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Entry Text Column" msgstr "項目文字欄位" -#: gtk/gtkcombobox.c:1133 +#: gtk/gtkcombobox.c:1118 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2986,55 +2985,55 @@ msgstr "" "如果組合方塊是以 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 建立,在組合方塊模型的欄位要" "關聯的項目字串" -#: gtk/gtkcombobox.c:1150 +#: gtk/gtkcombobox.c:1135 msgid "ID Column" msgstr "ID 欄" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1136 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "在組合方塊模型的欄位,提供模型中數值的字串 ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:1166 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "Active id" msgstr "使用中 id" -#: gtk/gtkcombobox.c:1167 +#: gtk/gtkcombobox.c:1152 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "使用中的列的 id 欄數值" -#: gtk/gtkcombobox.c:1183 +#: gtk/gtkcombobox.c:1168 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "彈出式視窗固定寬度" -#: gtk/gtkcombobox.c:1184 +#: gtk/gtkcombobox.c:1169 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "彈出式視窗的寬度是否固定為符合原本組合方塊的寬度" -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 +#: gtk/gtkcombobox.c:1195 msgid "Appears as list" msgstr "以清單顯示" -#: gtk/gtkcombobox.c:1211 +#: gtk/gtkcombobox.c:1196 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "組合方塊下拉選單是否應該顯示作清單樣而非選單樣" -#: gtk/gtkcombobox.c:1230 +#: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" msgstr "箭頭大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:1231 +#: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "組合方塊中箭頭的最小尺寸" -#: gtk/gtkcombobox.c:1249 +#: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "箭頭所佔空間大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:1268 +#: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "組合方塊周圍要繪出何種類型的陰影" @@ -3062,39 +3061,39 @@ msgstr "子元件" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "可用來加入新的子元件於容器元件中" -#: gtk/gtkcssnode.c:627 +#: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "Style Classes" msgstr "樣式類別" -#: gtk/gtkcssnode.c:627 +#: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "List of classes" msgstr "類別列表" -#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:632 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Unique ID" msgstr "獨特的 ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "狀態" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 +#: gtk/gtkcssnode.c:639 msgid "State flags" msgstr "狀態旗標" -#: gtk/gtkcssnode.c:648 +#: gtk/gtkcssnode.c:645 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "其他的節點是否可以看到這個節點" -#: gtk/gtkcssnode.c:653 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "Widget type" msgstr "元件類型" -#: gtk/gtkcssnode.c:653 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "GType of the widget" msgstr "元件的 GType" @@ -3242,11 +3241,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字與框架之間的框線。此數值會蓋過內部框線樣式屬性" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 msgid "Invisible character" msgstr "隱形字元" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)" @@ -3300,7 +3299,7 @@ msgstr "可否將多列貼上截短為一列。" msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "當設定 has-frame 時要在項目周圍繪出何種類型的陰影" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Overwrite mode" msgstr "覆寫模式" @@ -3488,11 +3487,11 @@ msgstr "主要圖示工具提示標記" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "次要圖示工具提示標記" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989 msgid "IM module" msgstr "IM 模組" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990 msgid "Which IM module should be used" msgstr "預設要使用哪一個 IM 模組" @@ -3504,59 +3503,59 @@ msgstr "補齊" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "輔助補齊物件" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008 msgid "Purpose of the text field" msgstr "文字欄位中的目的" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "hints" msgstr "提示" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "文字欄位行為的提示" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "標籤中的文字可以採用的樣式屬性清單" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Populate all" msgstr "全部填寫" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "是否在觸控彈出項發出 ::populate-popup" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Tabs" msgstr "分頁" -#: gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:1513 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "套用到項目的文字的跳位鍵停止位置清單" -#: gtk/gtkentry.c:1529 +#: gtk/gtkentry.c:1532 msgid "Icon Prelight" msgstr "圖示預亮" -#: gtk/gtkentry.c:1530 +#: gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "使用中的圖示在滑鼠經過時是否顯示預亮" -#: gtk/gtkentry.c:1547 +#: gtk/gtkentry.c:1550 msgid "Progress Border" msgstr "進度列框線" -#: gtk/gtkentry.c:1548 +#: gtk/gtkentry.c:1551 msgid "Border around the progress bar" msgstr "進度列周圍的框線" -#: gtk/gtkentry.c:2062 +#: gtk/gtkentry.c:2065 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字與框架之間的框線。" @@ -3680,7 +3679,7 @@ msgstr "可擴展元件的文字標籤包含XML標記。詳見 pango_parse_marku msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "區隔子元件與文字標籤的額外的空間" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:259 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "標籤元件" @@ -3752,7 +3751,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "用來選擇顯示何種檔案的過濾器" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 +#: gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Local Only" msgstr "限定本地端" @@ -3829,28 +3828,28 @@ msgid "" "folders." msgstr "在開啟模式的檔案選擇程式是否讓使用者建立新的資料夾。" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 msgid "Accept label" msgstr "套用標籤" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 msgid "The label on the accept button" msgstr "套用按鈕的標籤" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 msgid "Cancel label" msgstr "取消標籤" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 msgid "The label on the cancel button" msgstr "取消按鈕的標籤" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469 msgid "Search mode" msgstr "搜尋模式" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" @@ -3870,58 +3869,58 @@ msgstr "垂直位置" msgid "Y position of child widget" msgstr "子元件的垂直位置" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "選擇模式" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 msgid "The selection mode" msgstr "選擇模式" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "單擊即使用" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "單擊觸發列" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 +#: gtk/gtkflowbox.c:3847 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "子元件每列最小值" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +#: gtk/gtkflowbox.c:3848 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "於指定方向中連續配置子元件的最小值。" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 +#: gtk/gtkflowbox.c:3861 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "子元件每列最大值" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +#: gtk/gtkflowbox.c:3862 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "於指定方向中連續要求子元件的最大值。" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 +#: gtk/gtkflowbox.c:3874 msgid "Vertical spacing" msgstr "垂直間距" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#: gtk/gtkflowbox.c:3875 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "兩個子元件之間的垂直間距" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +#: gtk/gtkflowbox.c:3886 msgid "Horizontal spacing" msgstr "水平間距" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +#: gtk/gtkflowbox.c:3887 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "兩個子元件之間的水平間距" @@ -3977,35 +3976,35 @@ msgstr "顯示預覽文字項目" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "是否顯示預覽文字項目" -#: gtk/gtkframe.c:227 +#: gtk/gtkframe.c:229 msgid "Text of the frame's label" msgstr "框架的標籤文字" -#: gtk/gtkframe.c:233 +#: gtk/gtkframe.c:235 msgid "Label xalign" msgstr "標籤水平位置" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:236 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "標籤的水平位置" -#: gtk/gtkframe.c:241 +#: gtk/gtkframe.c:243 msgid "Label yalign" msgstr "標籤垂直位置" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:244 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "標籤的垂直位置" -#: gtk/gtkframe.c:249 +#: gtk/gtkframe.c:251 msgid "Frame shadow" msgstr "框架陰影" -#: gtk/gtkframe.c:250 +#: gtk/gtkframe.c:252 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "框架邊框的外觀" -#: gtk/gtkframe.c:258 +#: gtk/gtkframe.c:260 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "用來替代原本框架文字標籤的元件" @@ -4099,7 +4098,7 @@ msgstr "使用 OpenGL ES" #: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" +msgstr "脈絡是否使用 OpenGL 或 OpenGL ES" #: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" @@ -4137,7 +4136,7 @@ msgstr "寬度" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "子元件跨過的欄數" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "高度" @@ -4145,51 +4144,51 @@ msgstr "高度" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "子元件跨過的列數" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 msgid "The title to display" msgstr "要顯示的標題" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2007 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "The subtitle to display" msgstr "要顯示的字幕" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2013 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 msgid "Custom Title" msgstr "自訂標題" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2014 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 msgid "Custom title widget to display" msgstr "要顯示的自訂標題元件" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 msgid "Show decorations" msgstr "顯示裝飾" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2039 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "是否顯示視窗裝飾" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "裝飾配置" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2058 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "視窗裝飾的配置" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2071 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "裝飾配置設定" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2072 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "裝飾配置屬性是否已設定" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 msgid "Has Subtitle" msgstr "具有字幕" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2087 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "是否保留字幕的空間" @@ -4407,7 +4406,7 @@ msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕" msgid "The text of the label" msgstr "標籤中的文字" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Justification" msgstr "對齊方式" @@ -4516,55 +4515,55 @@ msgstr "佈置元件寬度" msgid "The height of the layout" msgstr "佈置元件高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Currently filled value level" msgstr "目前填滿數值等級" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "等級列目前的填滿數值等級" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "該列的最小數值等級" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1032 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "該列能顯示的最小數值等級" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "該列的最大數值等級" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "該列能顯示的最大數值等級" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1067 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "數值指示器的模式" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1068 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "該列能顯示的數值指示器模式" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +#: gtk/gtklevelbar.c:1084 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "反轉進度增加的方向" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 +#: gtk/gtklevelbar.c:1101 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "填滿區塊的最小高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 +#: gtk/gtklevelbar.c:1102 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "該列填滿區塊的最小高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 +#: gtk/gtklevelbar.c:1118 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "填滿區塊的最小寬度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +#: gtk/gtklevelbar.c:1119 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "該列填滿區塊的最小寬度" @@ -4584,11 +4583,11 @@ msgstr "已瀏覽" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "這個連結是否已瀏覽過。" -#: gtk/gtklistbox.c:3740 +#: gtk/gtklistbox.c:3786 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "該列是否可使用" -#: gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtklistbox.c:3800 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "該列是否可選取" @@ -4685,225 +4684,261 @@ msgstr "內部留空" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度" -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "彈出" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "下拉式選單。" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "選單模型" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "製作彈出視窗所使用的模型。" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "對齊於" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "選單要對齊的父元件。" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: gtk/gtkmenubutton.c:580 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "箭頭所指的方向。" -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "使用氣泡視窗" -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "使用氣泡視窗代替選單" -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "氣泡視窗" -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "氣泡視窗" -#: gtk/gtkmenu.c:576 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" msgstr "目前選取的選單項目" -#: gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "保存此選單捷徑鍵的捷徑鍵群組" -#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 msgid "Accel Path" msgstr "捷徑鍵路徑" -#: gtk/gtkmenu.c:606 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "用來便利的建構子元件目捷徑鍵的路徑" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Attach Widget" msgstr "附加元件" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "此選單要附加的元件" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" -#: gtk/gtkmenu.c:655 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Tearoff State" msgstr "分離狀態" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "指出該選單是否分離的布林值" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Monitor" msgstr "監視器" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "該選單要彈出到的螢幕" -#: gtk/gtkmenu.c:691 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "保留切換的大小" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "指出該選單是否保留切換與圖示空間的布林值" -#: gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "錨點提示" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal Offset" +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "水平偏移" + +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:834 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical Offset" +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "垂直偏移" + +#: gtk/gtkmenu.c:860 +msgid "Menu type hint" +msgstr "選單類型提示" + +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "選單視窗類型提示" + +#: gtk/gtkmenu.c:882 msgid "Horizontal Padding" msgstr "垂直留空" -#: gtk/gtkmenu.c:708 +#: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "選單左右的額外空間" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直留空" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "選單上下的額外空間" -#: gtk/gtkmenu.c:736 +#: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:737 +#: gtk/gtkmenu.c:912 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值垂直偏移放置" -#: gtk/gtkmenu.c:745 +#: gtk/gtkmenu.c:920 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:746 +#: gtk/gtkmenu.c:921 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值水平偏移放置" -#: gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" msgstr "雙箭頭" -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "在捲動時,永遠顯示兩端箭頭。" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" msgstr "箭號的放置" -#: gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:953 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "指出捲動軸箭頭應放置在哪裡" -#: gtk/gtkmenu.c:786 +#: gtk/gtkmenu.c:961 msgid "Left Attach" msgstr "左側附加" -#: gtk/gtkmenu.c:794 +#: gtk/gtkmenu.c:969 msgid "Right Attach" msgstr "右側附加" -#: gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "子選單的右側附加於給定的縱列數上" -#: gtk/gtkmenu.c:802 +#: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" msgstr "頂端附加" -#: gtk/gtkmenu.c:803 +#: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "子選單的頂端附加於給定的橫列數上" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" msgstr "底部附加" -#: gtk/gtkmenu.c:828 +#: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "縮放捲動軸箭頭大小的任意常數" -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "Right Justified" msgstr "向右對齊" -#: gtk/gtkmenuitem.c:749 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "設定選單項目是否出現在選單列的右端" -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "子選單" -#: gtk/gtkmenuitem.c:763 +#: gtk/gtkmenuitem.c:758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "要附加到選單項目的子選單,若沒有則為 NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:779 +#: gtk/gtkmenuitem.c:774 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "設定選單項目的捷徑鍵路徑" -#: gtk/gtkmenuitem.c:793 +#: gtk/gtkmenuitem.c:788 msgid "The text for the child label" msgstr "子標籤的文字" -#: gtk/gtkmenuitem.c:902 +#: gtk/gtkmenuitem.c:897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "箭頭所佔空間大小,相對於選單項目的字型大小" -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 +#: gtk/gtkmenuitem.c:913 msgid "Width in Characters" msgstr "寬度(字元)" -#: gtk/gtkmenuitem.c:919 +#: gtk/gtkmenuitem.c:914 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "此選單項目要求的最小寬度,以字元計" @@ -4980,8 +5015,8 @@ msgid "Message area" msgstr "訊息區域" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "保有這個對話盒主要及次要標籤的 GtkVBox" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "保有這個對話盒主要及次要標籤的 GtkBox" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" @@ -5027,7 +5062,7 @@ msgstr "圖示優先" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "是否偏好圖示優於文字" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" msgstr "父項" @@ -5055,7 +5090,7 @@ msgstr "對話盒標題" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "檔案選擇對話盒的標題" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1702 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "強制回應" @@ -5263,22 +5298,40 @@ msgstr "使用中的分頁在按鈕上繪出間隙" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "可定向的方向" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass Through" msgstr "通過" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "透過輸入傳送,不影響主要子元件" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:786 msgid "Index" msgstr "索引" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "於母元件重疊的索引,-1 為主要子元件" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "動作群组" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "用來執行動作的動作群組來自" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Associated device" +msgid "Pad device" +msgstr "關聯的裝置" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "" + #: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" @@ -5348,11 +5401,11 @@ msgstr "要選擇的位置" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "在側邊欄中加強顯示的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "Open Flags" msgstr "開啟旗標" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2213 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5393,7 +5446,7 @@ msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "側邊欄是否包含內建的「手動輸入位置」捷徑" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "側邊欄是否只包含本地端檔案" @@ -5417,71 +5470,71 @@ msgstr "側邊欄是否包含顯示額外位置的項目" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "是否在彈出項沒有選單時發出 ::populate-popup" -#: gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Loading" msgstr "正在載入" -#: gtk/gtkplacesview.c:2199 +#: gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "檢視是否載入位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:2205 +#: gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "Fetching networks" msgstr "正在取得網路" -#: gtk/gtkplacesview.c:2206 +#: gtk/gtkplacesview.c:2238 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "檢視是否正在取得網路" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "列圖示:" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "代表儲存區的圖示" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "儲存區名稱" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "儲存區的名稱" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "儲存區路徑" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "儲存區的路徑" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "以列表示儲存區" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "以列表示的儲存區音量" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "以列表示的掛載" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "以列表示的掛載點,如果有的話" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "以列表示檔案" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "以列表示檔案,如果有的話" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "列位是否表示網路位置" @@ -5497,43 +5550,43 @@ msgstr "Socket 視窗" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "此外掛內嵌 socket 的視窗" -#: gtk/gtkpopover.c:1659 +#: gtk/gtkpopover.c:1701 msgid "Relative to" msgstr "相對於" -#: gtk/gtkpopover.c:1660 +#: gtk/gtkpopover.c:1702 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "氣泡視窗指向元件" -#: gtk/gtkpopover.c:1673 +#: gtk/gtkpopover.c:1715 msgid "Pointing to" msgstr "指向" -#: gtk/gtkpopover.c:1674 +#: gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "氣泡視窗的矩形指向" -#: gtk/gtkpopover.c:1688 +#: gtk/gtkpopover.c:1730 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "放置氣泡視窗的位置" -#: gtk/gtkpopover.c:1703 +#: gtk/gtkpopover.c:1745 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "彈出視窗是否強制" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopover.c:1758 msgid "Transitions enabled" msgstr "轉場已啟用" -#: gtk/gtkpopover.c:1717 +#: gtk/gtkpopover.c:1759 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "顯示/隱藏轉場啟用與否" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 msgid "Constraint" msgstr "限制" -#: gtk/gtkpopover.c:1731 +#: gtk/gtkpopover.c:1773 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "氣泡視窗地點的限制" @@ -6145,11 +6198,11 @@ msgstr "顯示項目的排列順序" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "目前用來選擇顯示何種資源的過濾器" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "用來儲存和讀取清單的檔案完整路徑" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "目前使用的資源清單大小" @@ -6206,47 +6259,47 @@ msgstr "圖示" msgid "List of icon names" msgstr "圖示名稱清單" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "此數值所顯示的十進位位數" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "此數值四捨五入的小數位數" -#: gtk/gtkscale.c:772 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Draw Value" msgstr "繪製數值" -#: gtk/gtkscale.c:773 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否目前數值要以字串方式顯示在捲動條旁邊" -#: gtk/gtkscale.c:779 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Has Origin" msgstr "具有來源" -#: gtk/gtkscale.c:780 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "縮放是否有原始項目" -#: gtk/gtkscale.c:786 +#: gtk/gtkscale.c:796 msgid "Value Position" msgstr "數值位置" -#: gtk/gtkscale.c:787 +#: gtk/gtkscale.c:797 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "目前數值所顯示的位置" -#: gtk/gtkscale.c:804 +#: gtk/gtkscale.c:814 msgid "Slider Length" msgstr "捲動條長度" -#: gtk/gtkscale.c:805 +#: gtk/gtkscale.c:815 msgid "Length of scale's slider" msgstr "縮放尺規捲動條長度" -#: gtk/gtkscale.c:819 +#: gtk/gtkscale.c:829 msgid "Value spacing" msgstr "數值距離" -#: gtk/gtkscale.c:820 +#: gtk/gtkscale.c:830 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "數值文字與滑動鈕/溝槽區域間的間隔" @@ -6308,130 +6361,140 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "水平位置的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "垂直位置的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平捲動列規則" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示水平捲動列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直捲動列規則" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示垂直捲動列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "Window Placement" msgstr "視窗放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Window Placement Set" msgstr "視窗放置設定" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "是否使用「window-placement」來決定相應於捲動列的位置顯示內容。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "陰影類型" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "內容周圍的斜邊樣式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "捲動列在斜邊裡" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "將捲動列置於要捲動的視窗的斜邊" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "捲動列間隔" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Minimum Content Width" msgstr "最小內容寬度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "可捲動視窗配置內容時的最小寬度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Minimum Content Height" msgstr "最小內容高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "可捲動視窗配置內容時的最小高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "觸控捲動" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "觸控捲動模式。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "覆疊捲動" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "覆疊捲動模式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 msgid "Maximum Content Width" msgstr "最大內容寬度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "可捲動視窗配置內容時的最大寬度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 msgid "Maximum Content Height" msgstr "最大內容高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "可捲動視窗配置內容時的最大高度" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 +#, fuzzy +#| msgid "Separator Height" +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "分隔線高度" + #: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "已啟用搜尋模式" @@ -7142,20 +7205,24 @@ msgstr "判定為長按壓時按鈕/觸控按下的時間(亳秒)" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "是否顯示文字游標" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "捷徑鍵" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "已停用文字" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "檢視" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "捷徑鍵群組" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "標題大小群組" @@ -7390,23 +7457,23 @@ msgstr "具名圖示使用的符號大小" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "狀態列文字周圍的邊界樣式" -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "已關聯的 GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:222 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 msgid "FrameClock" msgstr "框架時脈" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "已關連的 GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" msgstr "父樣式脈絡" @@ -7494,7 +7561,7 @@ msgid "" "destination" msgstr "這個緩衝區支援剪貼簿貼上與拖放(DND)目的端的目標清單" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "Parent widget" msgstr "母元件" @@ -7573,7 +7640,7 @@ msgstr "" "字型大小作為縮放比例,相對於預設文字大小。本屬性隨布景主題等設定而改變,故建" "議使用。Pango預先定義了某些縮放比,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" @@ -7589,7 +7656,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "左邊邊界" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示" @@ -7597,15 +7664,15 @@ msgstr "左邊邊界的寬度,以像素數目表示" msgid "Right margin" msgstr "右邊邊界" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右邊邊界的寬度,以像素數目表示" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Indent" msgstr "增加縮排" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示" @@ -7619,7 +7686,7 @@ msgstr "文字在基準線以上的距離(負數表示文字在基準線以下 msgid "Pixels above lines" msgstr "段落頂端空間" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落頂端的空間的像素數目" @@ -7627,7 +7694,7 @@ msgstr "段落頂端的空間的像素數目" msgid "Pixels below lines" msgstr "段落底部空間" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的空間的像素數目" @@ -7635,7 +7702,7 @@ msgstr "段落底部的空間的像素數目" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "換行時加上的像素" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落內部的行距的像素數目" @@ -7655,12 +7722,12 @@ msgstr "刪除線 RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "這個文字的刪除線顏色" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "本文字的自訂 tab" @@ -7860,87 +7927,87 @@ msgstr "字型功能集" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "這個標籤是否影響字型功能" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "每行頂部加上的像素" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "每行底部加上的像素" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "段落內部行距" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:829 msgid "Wrap Mode" msgstr "換行模式" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Left Margin" msgstr "左邊邊界" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:879 msgid "Right Margin" msgstr "右邊邊界" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Top Margin" msgstr "頂端邊界" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "頂端邊界的高度,以像素計。" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Bottom Margin" msgstr "底部邊界" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:922 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "底部邊界的高度,以像素計。" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "Cursor Visible" msgstr "顯示游標" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:946 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否顯示游標" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Buffer" msgstr "緩衝區" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "用來顯示的緩衝區" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:962 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "是否輸入文字可以覆寫既有文字" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Accepts tab" msgstr "接受Tab鍵" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:970 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "是否 Tab 鍵會導致 Tab字元輸入" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Monospace" msgstr "等寬" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1059 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "是否使用系統等寬字型" -#: gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Error underline color" msgstr "錯誤的底線顏色" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "繪畫游標使用的顏色" @@ -8206,10 +8273,8 @@ msgid "The child model" msgstr "子元件" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "樹狀模型過濾條件" +msgstr "要過濾的過濾條件模型" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" @@ -8217,7 +8282,7 @@ msgstr "虛擬根資料夾" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" +msgstr "這個過濾模型的虛擬根目錄 (相對於子模型)" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" @@ -8545,412 +8610,412 @@ msgstr "使用符號圖示" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "是否使用符號圖示" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Widget name" msgstr "元件名稱" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The name of the widget" msgstr "元件的名稱" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Width request" msgstr "指定寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Height request" msgstr "指定高度" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "該元件是否可見" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "元件是否對輸入有反應" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Application paintable" msgstr "應用程式可繪製" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "應用程式可以繪製" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Can focus" msgstr "可接受焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "元件可否接受輸入焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Has focus" msgstr "獲得焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "元件是否在輸入焦點內" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Is focus" msgstr "作為焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Focus on click" msgstr "點選時聚焦" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "當該元件被滑鼠點選時是否自動取得焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Can default" msgstr "可成為預設元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "該元件可否成為預設的元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Has default" msgstr "是預設元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "該元件是否預設的元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Receives default" msgstr "接受預設設置" -#: gtk/gtkwidget.c:1229 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "如設為定為‘TRUE’,該元件接受預設設置命令當成為焦點時" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Composite child" msgstr "屬於組合元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "該元件是否組合元件的一部分" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Style" msgstr "樣式" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" -#: gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Events" msgstr "事件" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "No show all" msgstr "不全部顯示" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件" -#: gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "此元件是否具有工具提示" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "調整大小後的元件視窗" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Double Buffered" msgstr "雙重緩衝" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "此元件是否使用雙重緩衝" -#: gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "在額外的水平空間中如何定位" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "在額外的垂直空間中如何定位" -#: gtk/gtkwidget.c:1418 +#: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Margin on Left" msgstr "左側邊界" -#: gtk/gtkwidget.c:1419 +#: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "左側額外空間的像素" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Margin on Right" msgstr "右側邊界" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "右側額外空間的像素" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Margin on Start" msgstr "開頭邊界" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "開頭保留額外空間的像素" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Margin on End" msgstr "結尾邊界" -#: gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "結尾保留額外空間的像素" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Margin on Top" msgstr "頂端邊界" -#: gtk/gtkwidget.c:1499 +#: gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "頂端額外空間的像素" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Margin on Bottom" msgstr "底部邊界" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "底部額外空間的像素" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "All Margins" msgstr "所有邊界" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "四個邊界額外空間的像素" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平擴展" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 +#: gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "元件是否要有更多水平空間" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "水平擴展設定" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "是否使用 hexpand 屬性" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 +#: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Vertical Expand" msgstr "垂直擴展" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1563 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "元件是否要有更多垂直空間" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "垂直擴展設定" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1577 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "是否使用 vexpand 屬性" -#: gtk/gtkwidget.c:1604 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Expand Both" msgstr "擴展兩者" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "元件是否在兩個方向都擴展" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Opacity for Widget" msgstr "元件的透明度" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 +#: gtk/gtkwidget.c:1608 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "元件的透明度,從 0 到 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1637 +#: gtk/gtkwidget.c:1623 msgid "Scale factor" msgstr "伸縮係數" -#: gtk/gtkwidget.c:1638 +#: gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "視窗的縮放係數" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 +#: gtk/gtkwidget.c:3443 msgid "Interior Focus" msgstr "在內部顯示焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:3452 +#: gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在元件內部顯示焦點線" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 +#: gtk/gtkwidget.c:3457 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦點線寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 +#: gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦點線虛線樣式" -#: gtk/gtkwidget.c:3481 +#: gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" "用來繪出焦點指示器的虛線圖案。字元數值會轉譯為線條出現與中斷的像素寬度。" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3486 msgid "Focus padding" msgstr "焦點指示線留邊" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "輸入焦點指示線及元件邊界之間的寬度,以像素為單位" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Cursor color" msgstr "游標顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:3510 +#: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標使用的顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 +#: gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "第二游標顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:3524 +#: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "游標長寬比" -#: gtk/gtkwidget.c:3531 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" -#: gtk/gtkwidget.c:3537 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Window dragging" msgstr "視窗拖拉" -#: gtk/gtkwidget.c:3538 +#: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "視窗是否可以在空白區域處點選來拖拉並將它最大化" -#: gtk/gtkwidget.c:3555 +#: gtk/gtkwidget.c:3547 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未參訪連結色彩" -#: gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3548 msgid "Color of unvisited links" msgstr "尚未參訪連結的色彩" -#: gtk/gtkwidget.c:3572 +#: gtk/gtkwidget.c:3564 msgid "Visited Link Color" msgstr "已瀏覽連結顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:3573 +#: gtk/gtkwidget.c:3565 msgid "Color of visited links" msgstr "已經瀏覽連結的色彩" -#: gtk/gtkwidget.c:3591 +#: gtk/gtkwidget.c:3583 msgid "Wide Separators" msgstr "寬分隔線" -#: gtk/gtkwidget.c:3592 +#: gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔線是否有可設定的寬度以及是否使用方塊繪製" -#: gtk/gtkwidget.c:3609 +#: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Separator Width" msgstr "分隔線寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:3610 +#: gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Separator Height" msgstr "分隔線高度" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果「寬分隔線」為 TRUE 時的分隔線高度" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平捲動列箭頭長度" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "水平捲動列箭頭的長度" -#: gtk/gtkwidget.c:3657 +#: gtk/gtkwidget.c:3649 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "垂直捲動列箭頭長度" -#: gtk/gtkwidget.c:3658 +#: gtk/gtkwidget.c:3650 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "垂直捲動列箭頭的長度" -#: gtk/gtkwidget.c:3664 gtk/gtkwidget.c:3665 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 msgid "Width of text selection handles" msgstr "文字選擇區域處理的寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:3670 gtk/gtkwidget.c:3671 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Height of text selection handles" msgstr "文字選擇區域處理的高度"