Updated Albanian translation.
2004-11-11 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
		 Laurent Dhima
					Laurent Dhima
				
			
				
					committed by
					
						 Laurent Dhima
						Laurent Dhima
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Laurent Dhima
						Laurent Dhima
					
				
			
						parent
						
							2b080cc294
						
					
				
				
					commit
					7bc6850f1f
				
			| @ -9,8 +9,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-05 04:07+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-11-05 10:49+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-11 04:11+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-11-11 11:25+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -234,7 +234,7 @@ msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Etiketa" | ||||
|  | ||||
| @ -679,12 +679,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një " | ||||
| "etiketë \"instrumenti\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:188 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Përdor nënvijë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë  një element rezervë në vend që të " | ||||
| "shfaqet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:615 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 | ||||
| msgid "Focus on click" | ||||
| msgstr "Fokus në klikim" | ||||
|  | ||||
| @ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Markues" | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "Vetitë" | ||||
|  | ||||
| @ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " | ||||
| "mos keni nevojë për të" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 gtk/gtkprogressbar.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "Sfazimi" | ||||
|  | ||||
| @ -1520,71 +1520,71 @@ msgstr "Vlerë në listë" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:529 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Modeli i ComboBox" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:530 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "Modeli për combo box" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:537 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Gjerësia e hapit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:538 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:550 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:547 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Hapësira e kollonave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:551 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:548 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:560 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:557 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:561 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:558 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:571 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:568 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Elementi aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:569 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "Elementi aktualisht aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:591 gtk/gtkuimanager.c:221 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Shto shkëputës në menutë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:592 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:589 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:607 gtk/gtkentry.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Ka Frame" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:608 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:605 | ||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||
| msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:613 | ||||
| msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" | ||||
| msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:619 | ||||
| msgid "Appears as list" | ||||
| msgstr "Shfaqet si listë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:623 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:620 | ||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||
| msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu" | ||||
|  | ||||
| @ -1686,19 +1686,19 @@ msgstr "Korniza e zonës së veprimit" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Pozicioni i kursorit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Kufiri i zgjedhjes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 | ||||
| msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" | ||||
|  | ||||
| @ -1868,11 +1868,11 @@ msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir" | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "Përdor \"markup\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" | ||||
|  | ||||
| @ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" | ||||
|  | ||||
| @ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Lloji i hijes" | ||||
| @ -2367,19 +2367,19 @@ msgstr "Ekrani" | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:301 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:303 | ||||
| msgid "The text of the label" | ||||
| msgstr "Teksti i etiketës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:308 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:310 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Orientimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:330 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:332 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "" | ||||
| "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" | ||||
| "xalign \"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:338 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:340 | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "Motivi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:339 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:341 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " | ||||
| "to underline" | ||||
| @ -2401,39 +2401,39 @@ msgstr "" | ||||
| "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " | ||||
| "nënvijëzuar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:346 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:348 | ||||
| msgid "Line wrap" | ||||
| msgstr "Në krye automatikisht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:347 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:349 | ||||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" | ||||
| msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:353 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:355 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "I zgjedhshëm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:354 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:356 | ||||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" | ||||
| msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:362 | ||||
| msgid "Mnemonic key" | ||||
| msgstr "Kyç \"mnemonic\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:361 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:363 | ||||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | ||||
| msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:371 | ||||
| msgid "Mnemonic widget" | ||||
| msgstr "\"Mnemonic widget\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:370 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:372 | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:414 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:416 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " | ||||
| "enough room to display the entire string, if at all" | ||||
| @ -2441,14 +2441,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të " | ||||
| "mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:431 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:433 | ||||
| msgid "Width In Chararacters" | ||||
| msgstr "Gjerësia në gërma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:432 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:434 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:454 | ||||
| msgid "Single Line Mode" | ||||
| msgstr "Modalitet me rresht të vetëm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:455 | ||||
| msgid "Whether the label is in single line mode" | ||||
| msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 | ||||
| msgid "Horizontal adjustment" | ||||
| msgstr "Rregullimi horizontal" | ||||
| @ -3511,17 +3519,17 @@ msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" | ||||
| msgid "Style of bevel around the spin button" | ||||
| msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:177 | ||||
| msgid "Has Resize Grip" | ||||
| msgstr "Afron kapje për ridimensionim" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:175 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:178 | ||||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar " | ||||
| "toplevel-in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:205 | ||||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text" | ||||
| msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user