Update Esperanto translation

This commit is contained in:
Kristjan SCHMIDT 2018-03-03 20:07:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fd71badf16
commit 7a15bf56a0

View File

@ -4,20 +4,21 @@
# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@ -109,22 +110,19 @@ msgid "Seat"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns"
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Nombro da kolumnoj"
msgstr "Nombro da samtempaj tuŝoj"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:328
#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
msgstr "Ilo"
#: gdk/gdkdevice.c:329
#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "La ilo nun uzata kun tiu ĉi aparato"
@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "La implicita ekrano por GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:318
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr ""
msgstr "La GDK-ekrano uzata por krei la GL-situacion"
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
@ -190,19 +188,19 @@ msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr ""
msgstr "Ĉefa"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr ""
msgstr "Ĉefa versia numero"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr ""
msgstr "Malĉefa"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr ""
msgstr "Malĉefa versia numero"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
@ -391,11 +389,11 @@ msgstr "Ĉu la agogrupo estas videble."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr ""
msgstr "Pliapidigila grupo"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
msgstr "Plirapidigila grupo uzota de agoj de ĉi tiu grupo"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
@ -459,8 +457,8 @@ msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Se la disponebla vertikala spaco estas pli granda ol bezonata por la ido, "
"uzi kiom multe de ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion"
"Se disponeblas pli da vertikala spaco ol kiom la ido bezonas, uzi kiom multe "
"da ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Supra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota supre de la fenestraĵo."
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en supron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Malsupra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota malsupre de la fenestraĵo."
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en malsupron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "Maldekstra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota maldekstre de la fenestraĵo."
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en maldekstron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
@ -492,7 +490,7 @@ msgstr "Dekstra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota dekstre de la fenestraĵo."
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en dekstron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
@ -521,11 +519,11 @@ msgstr "De la sago uzata spaco"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
msgstr "Havas regon de travidebleco"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
msgstr "Ĉu la kolorelektilo permesu agordon de travidebleco"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Havas paletron"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ĉu uzi la paletron?"
msgstr "Ĉu uzi la paletron"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
@ -597,7 +595,7 @@ msgstr "Tiparnomo"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""
msgstr "La ĉeno reprezentanta tiun ĉi tiparon"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Antaŭrigardi tekston"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
msgstr "La teksto vidigota por montri aspekton de la elektita tiparo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
@ -615,15 +613,15 @@ msgstr "Ombrotipo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
msgstr "Aspekto de la ombro kiu ĉirkaŭas la ujon"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr ""
msgstr "Loko de tenilo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
msgstr "Loko de la tenilo rilate al la ida fenestraĵo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
@ -647,13 +645,14 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr ""
msgstr "Ido malligita"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Bulea valoro diranta ĉu la ido de la tenilujo estas kunligita aŭ malligita."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Bildfenestraĵo"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
msgstr "Ida fenestraĵo aperonta flanke de la menua teksto"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
@ -673,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
msgstr ""
msgstr "Plirapidigila grupo"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
@ -717,43 +716,43 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr ""
msgstr "Bildsimbola nombro"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr ""
msgstr "Nombro de la nun vidigata emblemo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr ""
msgstr "Bildsimbola etikedo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr ""
msgstr "Etikedo vigidota super la bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr ""
msgstr "Bildsimbola stila situacio"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr ""
msgstr "Stila situacio por ŝanĝi la bildsimbolan aspekton"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr ""
msgstr "Fona bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr ""
msgstr "Bildsimbolo por fono de la nombra emblemo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr ""
msgstr "Nomo de fona bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr ""
msgstr "Nomo de bildsimbolo por fono de la nombra emblemo"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
@ -764,6 +763,8 @@ msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"La valoro liverita de gtk_radio_action_get_current_value() kiam tiu ago "
"estas la nuna ago de ĝia grupo."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
@ -786,19 +787,19 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
msgstr "Montri numerojn"
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
msgstr "Ĉu la eroj montriĝu kun numeroj"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
msgstr "Vidigota GdkPixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "Dosiernomo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
msgstr "Enlegota kaj vidigota dosiernomo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Grando"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
msgstr "Grando de la bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
@ -842,19 +843,19 @@ msgstr "Ekrano"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
msgstr "Ekrano vidigonta ĉi tiun statan bildsimbolon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""
msgstr "Ĉu la stata bildsimbolo estas videbla"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Enkorpigite"
msgstr "Enkorpigita"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ""
msgstr "Ĉu la stata ikono estas enkorpigita"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Orientiĝo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
msgstr "Orientiĝo de la taskopleto"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Havas ŝpruchelpilon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
msgstr "Ĉu tiu ĉi taskopleta bildsimbolo havas ŝpruchelpilon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
@ -879,15 +880,15 @@ msgstr "Ŝpruchelpila teksto"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
msgstr "Enhavoj de la ŝpruchelpilo por tiu ĉi fenestraĵo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
msgstr "Ŝpruchelpila markado"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
msgstr "Enhavoj de la ŝpruchelpilo por tiu ĉi taskopleta bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
@ -899,15 +900,15 @@ msgstr "Titolo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr ""
msgstr "Titolo de ĉi tiu taskopleta bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr ""
msgstr "Stila situacio"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr ""
msgstr "GtkStyleContext dononta stilon"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
@ -1471,7 +1472,6 @@ msgid "Active window"
msgstr "Aktiva fenestro"
#: gtk/gtkapplication.c:672
#| msgid "The cell which currently has focus"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Laste enfokusigita fenestro"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Vertikala ĝisrandigo de la ido"
#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
msgstr "Ida fenestraĵo aperonta flanke de la butona teksto"
#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
@ -2124,27 +2124,27 @@ msgstr "La fiksita alto"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr ""
msgstr "Estas etendebla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr ""
msgstr "Vico havas idojn"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
msgstr "Estas etendita"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
msgstr "Vico estas etendebla kaj etendita"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
msgstr "Nomo de fonkoloro de la ĉelo"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
msgstr "Fonkoloro de la ĉelo kiel ĉeno"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
@ -2152,15 +2152,15 @@ msgstr "Fonkoloro de la ĉelo"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
msgstr "Fonkoloro de la ĉeno kiel GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
msgstr "Fonkoloro de la ĉeno kiel RVBA-koloro"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
msgstr "Fonkoloro de la ĉelo kiel GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Redaktado"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
msgstr "Ĉu la ĉela bildigilo estas en redakta reĝimo nun"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr ""
msgstr "Teksta kolumno"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Piktogramo"
msgstr "Bildsimbolo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
msgstr "Valoro de la plenumskalo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Teksto"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr ""
msgstr "Teksto sur la plenumskalo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
@ -2564,21 +2564,23 @@ msgstr "Maksimuma larĝo de la ĉelo, en signoj"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
msgstr "Linifalda reĝimo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Kiel disigi la ĉenon en plurajn liniojn, se la ĉela bildigilo ne havas "
"sufiĉan spacon por vidigi ĝin tutan."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Wrap width"
msgstr ""
msgstr "Linifalda larĝo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
msgstr "Larĝo kie la teksto faldiĝas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment"
@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "Agordi fonon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la fonkoloro"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
@ -2610,7 +2612,7 @@ msgstr "Agordi malfonon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la malfonkoloro"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
@ -2618,7 +2620,7 @@ msgstr "Agordi redakteblecon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al redaktebleco de la teksto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
@ -2674,7 +2676,7 @@ msgstr "Agordi tiparskalon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
msgstr "Ĉu tiu et"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
@ -2742,11 +2744,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivigeble"
msgstr "Aktivigebla"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
msgstr "Tiu ĉi baskulo aktivigeblas"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
@ -2877,7 +2879,7 @@ msgstr "Montri redaktilon"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
msgstr "Ĉu montri la redaktilon de koloroj tuj"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
@ -2965,11 +2967,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame"
msgstr ""
msgstr "Havas kadron"
#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
msgstr "Ĉu la redaktebla falmenuo desegnas kadron ĉirkaŭ la ido"
#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
@ -3878,11 +3880,11 @@ msgstr ""
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etikedo sur la nulig-butono"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
msgid "Search mode"
msgstr "Serĉreĝimo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Subteksto"
@ -4802,7 +4804,6 @@ msgid "Direction"
msgstr "Direkto"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La direkto al kiu la sago montru."