Update Esperanto translation
This commit is contained in:
parent
fd71badf16
commit
7a15bf56a0
@ -4,20 +4,21 @@
|
||||
# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
|
||||
# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 19:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 05:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 18:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||
@ -109,22 +110,19 @@ msgid "Seat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of columns"
|
||||
msgid "Number of concurrent touches"
|
||||
msgstr "Nombro da kolumnoj"
|
||||
msgstr "Nombro da samtempaj tuŝoj"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:328
|
||||
#| msgid "Tooltip"
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Ilo"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdevice.c:329
|
||||
#| msgid "The cell which is currently being edited"
|
||||
msgid "The tool that is currently used with this device"
|
||||
msgstr "La ilo nun uzata kun tiu ĉi aparato"
|
||||
|
||||
@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "La implicita ekrano por GDK"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:318
|
||||
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La GDK-ekrano uzata por krei la GL-situacion"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@ -190,19 +188,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
|
||||
msgid "Major"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉefa"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
|
||||
msgid "Major version number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉefa versia numero"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malĉefa"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
|
||||
msgid "Minor version number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malĉefa versia numero"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
@ -391,11 +389,11 @@ msgstr "Ĉu la agogrupo estas videble."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
|
||||
msgid "Accelerator Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pliapidigila grupo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
|
||||
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plirapidigila grupo uzota de agoj de ĉi tiu grupo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
|
||||
msgid "Related Action"
|
||||
@ -459,8 +457,8 @@ msgid ""
|
||||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la disponebla vertikala spaco estas pli granda ol bezonata por la ido, "
|
||||
"uzi kiom multe de ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion"
|
||||
"Se disponeblas pli da vertikala spaco ol kiom la ido bezonas, uzi kiom multe "
|
||||
"da ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
|
||||
msgid "Top Padding"
|
||||
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Supra ŝtopado"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
|
||||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||||
msgstr "La ŝtopado uzota supre de la fenestraĵo."
|
||||
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en supron de la fenestraĵo."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
|
||||
msgid "Bottom Padding"
|
||||
@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Malsupra ŝtopado"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
|
||||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||||
msgstr "La ŝtopado uzota malsupre de la fenestraĵo."
|
||||
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en malsupron de la fenestraĵo."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
|
||||
msgid "Left Padding"
|
||||
@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "Maldekstra ŝtopado"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
|
||||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||||
msgstr "La ŝtopado uzota maldekstre de la fenestraĵo."
|
||||
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en maldekstron de la fenestraĵo."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
|
||||
msgid "Right Padding"
|
||||
@ -492,7 +490,7 @@ msgstr "Dekstra ŝtopado"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr "La ŝtopado uzota dekstre de la fenestraĵo."
|
||||
msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en dekstron de la fenestraĵo."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
@ -521,11 +519,11 @@ msgstr "De la sago uzata spaco"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havas regon de travidebleco"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu la kolorelektilo permesu agordon de travidebleco"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Havas paletron"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi la paletron?"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi la paletron"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
@ -597,7 +595,7 @@ msgstr "Tiparnomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
|
||||
msgid "The string that represents this font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ĉeno reprezentanta tiun ĉi tiparon"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Antaŭrigardi tekston"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La teksto vidigota por montri aspekton de la elektita tiparo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
|
||||
@ -615,15 +613,15 @@ msgstr "Ombrotipo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
|
||||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aspekto de la ombro kiu ĉirkaŭas la ujon"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
|
||||
msgid "Handle position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loko de tenilo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
|
||||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loko de la tenilo rilate al la ida fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
|
||||
msgid "Snap edge"
|
||||
@ -647,13 +645,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
|
||||
msgid "Child Detached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ido malligita"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
|
||||
"detached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bulea valoro diranta ĉu la ido de la tenilujo estas kunligita aŭ malligita."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
|
||||
msgid "Image widget"
|
||||
@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Bildfenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ida fenestraĵo aperonta flanke de la menua teksto"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
@ -673,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plirapidigila grupo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
|
||||
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
|
||||
@ -717,43 +716,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
|
||||
msgid "Icon's count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildsimbola nombro"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
|
||||
msgid "The count of the emblem currently displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombro de la nun vidigata emblemo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
|
||||
msgid "Icon's label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildsimbola etikedo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
|
||||
msgid "The label to be displayed over the icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikedo vigidota super la bildsimbolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
|
||||
msgid "Icon's style context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildsimbola stila situacio"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
|
||||
msgid "The style context to theme the icon appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stila situacio por ŝanĝi la bildsimbolan aspekton"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
|
||||
msgid "Background icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fona bildsimbolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
|
||||
msgid "The icon for the number emblem background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildsimbolo por fono de la nombra emblemo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
|
||||
msgid "Background icon name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nomo de fona bildsimbolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
|
||||
msgid "The icon name for the number emblem background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nomo de bildsimbolo por fono de la nombra emblemo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
|
||||
msgid "The value"
|
||||
@ -764,6 +763,8 @@ msgid ""
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||
"is the current action of its group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro liverita de gtk_radio_action_get_current_value() kiam tiu ago "
|
||||
"estas la nuna ago de ĝia grupo."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
|
||||
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
|
||||
@ -786,19 +787,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
|
||||
msgid "Show Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montri numerojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
|
||||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu la eroj montriĝu kun numeroj"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidigota GdkPixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
|
||||
@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "Dosiernomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlegota kaj vidigota dosiernomo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:281
|
||||
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Grando"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
|
||||
msgid "The size of the icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grando de la bildsimbolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
|
||||
@ -842,19 +843,19 @@ msgstr "Ekrano"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
|
||||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekrano vidigonta ĉi tiun statan bildsimbolon"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
|
||||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu la stata bildsimbolo estas videbla"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Enkorpigite"
|
||||
msgstr "Enkorpigita"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
|
||||
msgid "Whether the status icon is embedded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu la stata ikono estas enkorpigita"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
|
||||
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
|
||||
@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Orientiĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
|
||||
msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientiĝo de la taskopleto"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
|
||||
msgid "Has tooltip"
|
||||
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Havas ŝpruchelpilon"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu tiu ĉi taskopleta bildsimbolo havas ŝpruchelpilon"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
@ -879,15 +880,15 @@ msgstr "Ŝpruchelpila teksto"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavoj de la ŝpruchelpilo por tiu ĉi fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝpruchelpila markado"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhavoj de la ŝpruchelpilo por tiu ĉi taskopleta bildsimbolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
|
||||
@ -899,15 +900,15 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
|
||||
msgid "The title of this tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titolo de ĉi tiu taskopleta bildsimbolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
|
||||
msgid "Style context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stila situacio"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
|
||||
msgid "GtkStyleContext to get style from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GtkStyleContext dononta stilon"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
@ -1471,7 +1472,6 @@ msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Aktiva fenestro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:672
|
||||
#| msgid "The cell which currently has focus"
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "Laste enfokusigita fenestro"
|
||||
|
||||
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Vertikala ĝisrandigo de la ido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ida fenestraĵo aperonta flanke de la butona teksto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:374
|
||||
msgid "Image position"
|
||||
@ -2124,27 +2124,27 @@ msgstr "La fiksita alto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas etendebla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vico havas idojn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas etendita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vico estas etendebla kaj etendita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nomo de fonkoloro de la ĉelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
|
||||
msgid "Cell background color as a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonkoloro de la ĉelo kiel ĉeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
|
||||
msgid "Cell background color"
|
||||
@ -2152,15 +2152,15 @@ msgstr "Fonkoloro de la ĉelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonkoloro de la ĉeno kiel GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
|
||||
msgid "Cell background RGBA color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonkoloro de la ĉeno kiel RVBA-koloro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonkoloro de la ĉelo kiel GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Redaktado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
|
||||
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu la ĉela bildigilo estas en redakta reĝimo nun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
|
||||
msgid "Cell background set"
|
||||
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
|
||||
msgid "Text Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksta kolumno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Piktogramo"
|
||||
msgstr "Bildsimbolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
|
||||
msgid "Value of the progress bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoro de la plenumskalo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
|
||||
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Teksto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
|
||||
msgid "Text on the progress bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksto sur la plenumskalo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
|
||||
msgid "Pulse"
|
||||
@ -2564,21 +2564,23 @@ msgstr "Maksimuma larĝo de la ĉelo, en signoj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linifalda reĝimo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiel disigi la ĉenon en plurajn liniojn, se la ĉela bildigilo ne havas "
|
||||
"sufiĉan spacon por vidigi ĝin tutan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linifalda larĝo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
|
||||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Larĝo kie la teksto faldiĝas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "Agordi fonon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la fonkoloro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
|
||||
msgid "Foreground set"
|
||||
@ -2610,7 +2612,7 @@ msgstr "Agordi malfonon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
|
||||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la malfonkoloro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
|
||||
msgid "Editability set"
|
||||
@ -2618,7 +2620,7 @@ msgstr "Agordi redakteblecon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
|
||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu tiu marko efikas al redaktebleco de la teksto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
|
||||
msgid "Font family set"
|
||||
@ -2674,7 +2676,7 @@ msgstr "Agordi tiparskalon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
|
||||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu tiu et"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
|
||||
msgid "Rise set"
|
||||
@ -2742,11 +2744,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Aktivigeble"
|
||||
msgstr "Aktivigebla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
|
||||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiu ĉi baskulo aktivigeblas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
|
||||
msgid "Radio state"
|
||||
@ -2877,7 +2879,7 @@ msgstr "Montri redaktilon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
|
||||
msgid "Whether to show the color editor right away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu montri la redaktilon de koloroj tuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
|
||||
msgid "Color"
|
||||
@ -2965,11 +2967,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havas kadron"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1026
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu la redaktebla falmenuo desegnas kadron ĉirkaŭ la ido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
@ -3878,11 +3880,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "La etikedo sur la nulig-butono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Serĉreĝimo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subteksto"
|
||||
@ -4802,7 +4804,6 @@ msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Direkto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
|
||||
#| msgid "The direction the arrow should point"
|
||||
msgid "The direction the arrow should point."
|
||||
msgstr "La direkto al kiu la sago montru."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user