Update Esperanto translation

This commit is contained in:
Kristjan SCHMIDT 2018-03-03 20:07:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fd71badf16
commit 7a15bf56a0

View File

@ -4,20 +4,21 @@
# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007. # Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018. # Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-03 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 19:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@ -109,22 +110,19 @@ msgid "Seat"
msgstr "" msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns" #| msgid "Number of columns"
msgid "Number of concurrent touches" msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Nombro da kolumnoj" msgstr "Nombro da samtempaj tuŝoj"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 #: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes" msgid "Axes"
msgstr "" msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:328 #: gdk/gdkdevice.c:328
#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Ilo" msgstr "Ilo"
#: gdk/gdkdevice.c:329 #: gdk/gdkdevice.c:329
#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device" msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "La ilo nun uzata kun tiu ĉi aparato" msgstr "La ilo nun uzata kun tiu ĉi aparato"
@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "La implicita ekrano por GDK"
#: gdk/gdkglcontext.c:318 #: gdk/gdkglcontext.c:318
msgid "The GDK display used to create the GL context" msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "" msgstr "La GDK-ekrano uzata por krei la GL-situacion"
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 #: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window" msgid "Window"
@ -190,19 +188,19 @@ msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major" msgid "Major"
msgstr "" msgstr "Ĉefa"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number" msgid "Major version number"
msgstr "" msgstr "Ĉefa versia numero"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor" msgid "Minor"
msgstr "" msgstr "Malĉefa"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number" msgid "Minor version number"
msgstr "" msgstr "Malĉefa versia numero"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID" msgid "Device ID"
@ -391,11 +389,11 @@ msgstr "Ĉu la agogrupo estas videble."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group" msgid "Accelerator Group"
msgstr "" msgstr "Pliapidigila grupo"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "" msgstr "Plirapidigila grupo uzota de agoj de ĉi tiu grupo"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action" msgid "Related Action"
@ -459,8 +457,8 @@ msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "" msgstr ""
"Se la disponebla vertikala spaco estas pli granda ol bezonata por la ido, " "Se disponeblas pli da vertikala spaco ol kiom la ido bezonas, uzi kiom multe "
"uzi kiom multe de ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion" "da ĝi por la ido? 0.0 signifas nenion, 1.0 signifas ĉion."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding" msgid "Top Padding"
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Supra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota supre de la fenestraĵo." msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en supron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding" msgid "Bottom Padding"
@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Malsupra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota malsupre de la fenestraĵo." msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en malsupron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding" msgid "Left Padding"
@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "Maldekstra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota maldekstre de la fenestraĵo." msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en maldekstron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding" msgid "Right Padding"
@ -492,7 +490,7 @@ msgstr "Dekstra ŝtopado"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "La ŝtopado uzota dekstre de la fenestraĵo." msgstr "Kiom da ŝtopaĵo meti en dekstron de la fenestraĵo."
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction" msgid "Arrow direction"
@ -521,11 +519,11 @@ msgstr "De la sago uzata spaco"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control" msgid "Has Opacity Control"
msgstr "" msgstr "Havas regon de travidebleco"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "" msgstr "Ĉu la kolorelektilo permesu agordon de travidebleco"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette" msgid "Has palette"
@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Havas paletron"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used" msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ĉu uzi la paletron?" msgstr "Ĉu uzi la paletron"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color" msgid "Current Color"
@ -597,7 +595,7 @@ msgstr "Tiparnomo"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font" msgid "The string that represents this font"
msgstr "" msgstr "La ĉeno reprezentanta tiun ĉi tiparon"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text" msgid "Preview text"
@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Antaŭrigardi tekston"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "" msgstr "La teksto vidigota por montri aspekton de la elektita tiparo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
@ -615,15 +613,15 @@ msgstr "Ombrotipo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "" msgstr "Aspekto de la ombro kiu ĉirkaŭas la ujon"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position" msgid "Handle position"
msgstr "" msgstr "Loko de tenilo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "" msgstr "Loko de la tenilo rilate al la ida fenestraĵo"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge" msgid "Snap edge"
@ -647,13 +645,14 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached" msgid "Child Detached"
msgstr "" msgstr "Ido malligita"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "" msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached." "detached."
msgstr "" msgstr ""
"Bulea valoro diranta ĉu la ido de la tenilujo estas kunligita aŭ malligita."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget" msgid "Image widget"
@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Bildfenestraĵo"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "" msgstr "Ida fenestraĵo aperonta flanke de la menua teksto"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock" msgid "Use stock"
@ -673,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group" msgid "Accel Group"
msgstr "" msgstr "Plirapidigila grupo"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
@ -717,43 +716,43 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count" msgid "Icon's count"
msgstr "" msgstr "Bildsimbola nombro"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed" msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "" msgstr "Nombro de la nun vidigata emblemo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label" msgid "Icon's label"
msgstr "" msgstr "Bildsimbola etikedo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon" msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "" msgstr "Etikedo vigidota super la bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context" msgid "Icon's style context"
msgstr "" msgstr "Bildsimbola stila situacio"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance" msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "" msgstr "Stila situacio por ŝanĝi la bildsimbolan aspekton"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon" msgid "Background icon"
msgstr "" msgstr "Fona bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background" msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "" msgstr "Bildsimbolo por fono de la nombra emblemo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name" msgid "Background icon name"
msgstr "" msgstr "Nomo de fona bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background" msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "" msgstr "Nomo de bildsimbolo por fono de la nombra emblemo"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value" msgid "The value"
@ -764,6 +763,8 @@ msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group." "is the current action of its group."
msgstr "" msgstr ""
"La valoro liverita de gtk_radio_action_get_current_value() kiam tiu ago "
"estas la nuna ago de ĝia grupo."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
@ -786,19 +787,19 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers" msgid "Show Numbers"
msgstr "" msgstr "Montri numerojn"
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "" msgstr "Ĉu la eroj montriĝu kun numeroj"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf" msgid "Pixbuf"
msgstr "" msgstr "Pixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display" msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "" msgstr "Vidigota GdkPixbuf"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289
@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "Dosiernomo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display" msgid "Filename to load and display"
msgstr "" msgstr "Enlegota kaj vidigota dosiernomo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281 #: gtk/gtkimage.c:281
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Grando"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon" msgid "The size of the icon"
msgstr "" msgstr "Grando de la bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 #: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
@ -842,19 +843,19 @@ msgstr "Ekrano"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "" msgstr "Ekrano vidigonta ĉi tiun statan bildsimbolon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible" msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "" msgstr "Ĉu la stata bildsimbolo estas videbla"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded" msgid "Embedded"
msgstr "Enkorpigite" msgstr "Enkorpigita"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded" msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "" msgstr "Ĉu la stata ikono estas enkorpigita"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Orientiĝo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray" msgid "The orientation of the tray"
msgstr "" msgstr "Orientiĝo de la taskopleto"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip" msgid "Has tooltip"
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Havas ŝpruchelpilon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "" msgstr "Ĉu tiu ĉi taskopleta bildsimbolo havas ŝpruchelpilon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text" msgid "Tooltip Text"
@ -879,15 +880,15 @@ msgstr "Ŝpruchelpila teksto"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "" msgstr "Enhavoj de la ŝpruchelpilo por tiu ĉi fenestraĵo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup" msgid "Tooltip markup"
msgstr "" msgstr "Ŝpruchelpila markado"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "" msgstr "Enhavoj de la ŝpruchelpilo por tiu ĉi taskopleta bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
@ -899,15 +900,15 @@ msgstr "Titolo"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon" msgid "The title of this tray icon"
msgstr "" msgstr "Titolo de ĉi tiu taskopleta bildsimbolo"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context" msgid "Style context"
msgstr "" msgstr "Stila situacio"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from" msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "" msgstr "GtkStyleContext dononta stilon"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 #: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows" msgid "Rows"
@ -1471,7 +1472,6 @@ msgid "Active window"
msgstr "Aktiva fenestro" msgstr "Aktiva fenestro"
#: gtk/gtkapplication.c:672 #: gtk/gtkapplication.c:672
#| msgid "The cell which currently has focus"
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Laste enfokusigita fenestro" msgstr "Laste enfokusigita fenestro"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Vertikala ĝisrandigo de la ido"
#: gtk/gtkbutton.c:361 #: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text" msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "" msgstr "Ida fenestraĵo aperonta flanke de la butona teksto"
#: gtk/gtkbutton.c:374 #: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position" msgid "Image position"
@ -2124,27 +2124,27 @@ msgstr "La fiksita alto"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 #: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander" msgid "Is Expander"
msgstr "" msgstr "Estas etendebla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children" msgid "Row has children"
msgstr "" msgstr "Vico havas idojn"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded" msgid "Is Expanded"
msgstr "" msgstr "Estas etendita"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 #: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "" msgstr "Vico estas etendebla kaj etendita"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 #: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name" msgid "Cell background color name"
msgstr "" msgstr "Nomo de fonkoloro de la ĉelo"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 #: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string" msgid "Cell background color as a string"
msgstr "" msgstr "Fonkoloro de la ĉelo kiel ĉeno"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 #: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color" msgid "Cell background color"
@ -2152,15 +2152,15 @@ msgstr "Fonkoloro de la ĉelo"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 #: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "" msgstr "Fonkoloro de la ĉeno kiel GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 #: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color" msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "" msgstr "Fonkoloro de la ĉeno kiel RVBA-koloro"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 #: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "" msgstr "Fonkoloro de la ĉelo kiel GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 #: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing" msgid "Editing"
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Redaktado"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 #: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "" msgstr "Ĉu la ĉela bildigilo estas en redakta reĝimo nun"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 #: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set" msgid "Cell background set"
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column" msgid "Text Column"
msgstr "" msgstr "Teksta kolumno"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgid "A column in the data source model to get the strings from"
@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Piktogramo" msgstr "Bildsimbolo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar" msgid "Value of the progress bar"
msgstr "" msgstr "Valoro de la plenumskalo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Teksto"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar" msgid "Text on the progress bar"
msgstr "" msgstr "Teksto sur la plenumskalo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse" msgid "Pulse"
@ -2564,21 +2564,23 @@ msgstr "Maksimuma larĝo de la ĉelo, en signoj"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode" msgid "Wrap mode"
msgstr "" msgstr "Linifalda reĝimo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid "" msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string" "have enough room to display the entire string"
msgstr "" msgstr ""
"Kiel disigi la ĉenon en plurajn liniojn, se la ĉela bildigilo ne havas "
"sufiĉan spacon por vidigi ĝin tutan."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "" msgstr "Linifalda larĝo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped" msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "" msgstr "Larĝo kie la teksto faldiĝas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr "Agordi fonon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color" msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "" msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la fonkoloro"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set" msgid "Foreground set"
@ -2610,7 +2612,7 @@ msgstr "Agordi malfonon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "" msgstr "Ĉu tiu marko efikas al la malfonkoloro"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set" msgid "Editability set"
@ -2618,7 +2620,7 @@ msgstr "Agordi redakteblecon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability" msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "" msgstr "Ĉu tiu marko efikas al redaktebleco de la teksto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set" msgid "Font family set"
@ -2674,7 +2676,7 @@ msgstr "Agordi tiparskalon"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "" msgstr "Ĉu tiu et"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set" msgid "Rise set"
@ -2742,11 +2744,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktivigeble" msgstr "Aktivigebla"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated" msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "" msgstr "Tiu ĉi baskulo aktivigeblas"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state" msgid "Radio state"
@ -2877,7 +2879,7 @@ msgstr "Montri redaktilon"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 #: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away" msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "" msgstr "Ĉu montri la redaktilon de koloroj tuj"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 #: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color" msgid "Color"
@ -2965,11 +2967,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 #: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "" msgstr "Havas kadron"
#: gtk/gtkcombobox.c:1026 #: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "" msgstr "Ĉu la redaktebla falmenuo desegnas kadron ĉirkaŭ la ido"
#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 #: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
@ -3878,11 +3880,11 @@ msgstr ""
msgid "The label on the cancel button" msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etikedo sur la nulig-butono" msgstr "La etikedo sur la nulig-butono"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Serĉreĝimo" msgstr "Serĉreĝimo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Subteksto" msgstr "Subteksto"
@ -4802,7 +4804,6 @@ msgid "Direction"
msgstr "Direkto" msgstr "Direkto"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535 #: gtk/gtkmenubutton.c:535
#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point." msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La direkto al kiu la sago montru." msgstr "La direkto al kiu la sago montru."