2.13.7
svn path=/trunk/; revision=21151
This commit is contained in:
		| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" | ||||
| @ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемен | ||||
| msgid "Vertical alignment for child" | ||||
| msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 | ||||
| msgid "Image widget" | ||||
| msgstr "Елемент за слику" | ||||
|  | ||||
| @ -941,8 +941,9 @@ msgid "Show button images" | ||||
| msgstr "Прикажи слике дугмета" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:492 | ||||
| msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" | ||||
| msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether images should be shown on buttons" | ||||
| msgstr "Да ли се приказују слике у менију" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:440 | ||||
| msgid "Year" | ||||
| @ -2062,7 +2063,7 @@ msgstr "Смер стрелица" | ||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||
| msgstr "Модел за падајућу листу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkviewport.c:122 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| @ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "Усправно поравнање ознаке" | ||||
| msgid "The vertical alignment of the label" | ||||
| msgstr "Усправно поравнање ознаке" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 | ||||
| msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" | ||||
| msgstr "Превазиђена особина, користите врсту сенке" | ||||
|  | ||||
| @ -2701,33 +2702,33 @@ msgstr "Изглед ивице оквира" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке оквира" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:178 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:175 | ||||
| msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" | ||||
| msgstr "Изглед сенке која уоквирује садржалац" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:186 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:183 | ||||
| msgid "Handle position" | ||||
| msgstr "Положај ручке" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:187 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:184 | ||||
| msgid "Position of the handle relative to the child widget" | ||||
| msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:192 | ||||
| msgid "Snap edge" | ||||
| msgstr "Привуци ивици" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:193 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " | ||||
| "handlebox" | ||||
| msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:201 | ||||
| msgid "Snap edge set" | ||||
| msgstr "Постављено привлачење ивици" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " | ||||
| "handle_position" | ||||
| @ -2735,11 +2736,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност " | ||||
| "изведена из handle_position (позиције ручке)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:212 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:209 | ||||
| msgid "Child Detached" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:213 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " | ||||
| "detached." | ||||
| @ -2947,15 +2948,15 @@ msgstr "Врста смештаја" | ||||
| msgid "The representation being used for image data" | ||||
| msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 | ||||
| msgid "Child widget to appear next to the menu text" | ||||
| msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 | ||||
| msgid "Show menu images" | ||||
| msgstr "Прикажи слике у менију" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 | ||||
| #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 | ||||
| msgid "Whether images should be shown in menus" | ||||
| msgstr "Да ли се приказују слике у менију" | ||||
|  | ||||
| @ -3099,6 +3100,25 @@ msgstr "Ширина приказа" | ||||
| msgid "The height of the layout" | ||||
| msgstr "Висина приказа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:144 | ||||
| msgid "URI" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:145 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The URI bound to this button" | ||||
| msgstr "Стање жабице" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:159 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Visited" | ||||
| msgstr "Видљиво" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:160 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Да ли је акција видљива." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:503 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The currently selected menu item" | ||||
| @ -3566,7 +3586,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 | ||||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 | ||||
| #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "Група" | ||||
|  | ||||
| @ -3683,6 +3703,16 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Size of tab curvature" | ||||
| msgstr "Величина размака" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:834 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "Размак редова" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:835 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "Размак између стрелица" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkobject.c:370 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "User Data" | ||||
| @ -4254,6 +4284,11 @@ msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент пр | ||||
| msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." | ||||
| msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент припада." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Радио-дугме чијој групи овај елемент припада." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:337 | ||||
| msgid "Update policy" | ||||
| msgstr "Политика освежавања" | ||||
| @ -7054,6 +7089,9 @@ msgstr "Стил стања IM-а" | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" | ||||
| #~ msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " | ||||
| #~ "text in the progress widget" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen