svn path=/trunk/; revision=21151
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2008-08-19 01:17:29 +00:00
parent 61d32f70fc
commit 783a4d99ed
213 changed files with 48093 additions and 45250 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен о
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
msgid "Image widget"
msgstr "Графичен обект за изображение"
@ -933,8 +933,9 @@ msgid "Show button images"
msgstr "Показване на образите на бутоните"
#: gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали стандартните икони да се показват в бутоните"
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Дали ще бъдат показвани изображения в менютата"
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "Размер на стрелката"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@ -2663,7 +2664,7 @@ msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Да не се ползва, вместо това използвайте shadow_type"
@ -2679,23 +2680,23 @@ msgstr "Вид на границите на рамката"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
#: gtk/gtkhandlebox.c:178
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вид на сянката около контейнера"
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция на манипулатора"
#: gtk/gtkhandlebox.c:187
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Изравняване на края"
#: gtk/gtkhandlebox.c:196
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@ -2703,11 +2704,11 @@ msgstr ""
"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
"кутията"
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Включено изравняване на края"
#: gtk/gtkhandlebox.c:205
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@ -2715,11 +2716,11 @@ msgstr ""
"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
"извлечена от handle_position"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:213
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@ -2926,15 +2927,15 @@ msgstr "Тип на запазване"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
msgid "Show menu images"
msgstr "Показване на изображения в менютата"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Дали ще бъдат показвани изображения в менютата"
@ -3078,6 +3079,25 @@ msgstr "Широчината на подредбата"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Височината на подредбата"
#: gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "URI"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
#: gtk/gtklinkbutton.c:159
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "Видимо"
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Дали действието е видимо."
#: gtk/gtkmenu.c:503
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
@ -3554,7 +3574,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Група"
@ -3664,6 +3684,16 @@ msgstr "Заобляне на табовете"
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
#: gtk/gtknotebook.c:834
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Размер на стрелката"
#: gtk/gtknotebook.c:835
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Отстояние на лентата за придвижване"
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Данни за потребителя"
@ -4210,6 +4240,11 @@ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Политика на обновяване"
@ -6977,6 +7012,9 @@ msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Дали стандартните икони да се показват в бутоните"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Отменена"