2.13.7
svn path=/trunk/; revision=21151
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										281
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										281
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-03-07 12:13+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n" | ||||
| @ -950,7 +950,7 @@ msgstr "TIFF డాటాకు వ్రాయుటలో దోషం" | ||||
| msgid "Couldn't write to TIFF file" | ||||
| msgstr "TIFF దస్త్రముకు వ్రాయలేకపోయింది" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం" | ||||
|  | ||||
| @ -1138,7 +1138,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "లైసెన్స్" | ||||
|  | ||||
| @ -1152,32 +1152,32 @@ msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "పరపతులు(_r)" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:513 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:514 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "లైసెన్స్  (_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:744 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "గురించి%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "పరపతులు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "వ్రాసినవారు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "పత్రరచనచేసినవారు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "అనువదించినవారు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "కళ" | ||||
|  | ||||
| @ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt" | ||||
| #. * this. | ||||
| #. * And do not translate the part before the |. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:679 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:678 | ||||
| msgid "keyboard label|Super" | ||||
| msgstr "Super" | ||||
|  | ||||
| @ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Super" | ||||
| #. * this. | ||||
| #. * And do not translate the part before the |. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:693 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:692 | ||||
| msgid "keyboard label|Hyper" | ||||
| msgstr "Hyper" | ||||
|  | ||||
| @ -1240,17 +1240,17 @@ msgstr "Hyper" | ||||
| #. * this. | ||||
| #. * And do not translate the part before the |. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:708 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:707 | ||||
| msgid "keyboard label|Meta" | ||||
| msgstr "Meta" | ||||
|  | ||||
| #. do not translate the part before the | | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:726 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:725 | ||||
| msgid "keyboard label|Space" | ||||
| msgstr "Space" | ||||
|  | ||||
| #. do not translate the part before the | | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:729 | ||||
| msgid "keyboard label|Backslash" | ||||
| msgstr "Backslash" | ||||
|  | ||||
| @ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
| #. * | ||||
| #. * If you don't understand this, leave it as "2000" | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1797 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1796 | ||||
| msgid "year measurement template|2000" | ||||
| msgstr "2000" | ||||
|  | ||||
| @ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "2000" | ||||
| #. * digits.  That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "calendar:day:digits|%d" | ||||
| msgstr "%d" | ||||
| @ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * digits.  That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "calendar:week:digits|%d" | ||||
| msgstr "%d" | ||||
| @ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the | ||||
| #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:2141 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:2140 | ||||
| msgid "calendar year format|%Y" | ||||
| msgstr "%Y" | ||||
|  | ||||
| @ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "వర్ణపలకం(_P):" | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "వర్ణచట్రం" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:980 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:976 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -1478,18 +1478,18 @@ msgstr "" | ||||
| "ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక  " | ||||
| "వర్ణపలకం నమోదుగా  లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:984 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:980 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1363 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "ఇక్కడ వర్ణమును దాచుము(_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1574 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1568 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "వర్ణెంపిక" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "ఎగుబడి విధానములు(_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము(_I)" | ||||
|  | ||||
| @ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "రంగస్థలం" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(ఏమీలేదు)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "ఇతరములు" | ||||
|  | ||||
| @ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "పరిమాణం(_z):" | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "ఉపదర్శనం(_P):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1580 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1542 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "అక్షరశైలి ఎంపిక" | ||||
|  | ||||
| @ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "ప్రతిమ '%s' వైద్యాంశంలో లేదు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:3052 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:3058 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "ప్రతిమను లోడు చేయుటలో వైఫల్యం" | ||||
|  | ||||
| @ -2129,19 +2129,11 @@ msgstr "(అపరిచిత)" | ||||
| msgid "Cl_ear" | ||||
| msgstr "శుభ్రం(_e)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:144 | ||||
| msgid "URI" | ||||
| msgstr "URI" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:145 | ||||
| msgid "The URI bound to this button" | ||||
| msgstr "URI ఈ బట్న్ కు బద్దమైఉన్నది" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:402 | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:427 | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| msgstr "URI నకలుతీయు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:542 | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:565 | ||||
| msgid "Invalid URI" | ||||
| msgstr "చెల్లని URI" | ||||
|  | ||||
| @ -2221,26 +2213,18 @@ msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "వత్తిడి(_P):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:590 | ||||
| msgid "_Forget password immediately" | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:598 | ||||
| msgid "_Remember password until you logout" | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:606 | ||||
| msgid "_Remember forever" | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:834 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "ఏరో స్పేసింగ్" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:835 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "ఏరో స్పేసింగ్ ను స్క్రాల్ చేయుము" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "పుట %u" | ||||
| @ -2306,7 +2290,7 @@ msgstr "పుట పరిమాణం(_P):" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "సర్దుబాటు(_O):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "పుచ అమర్పు" | ||||
|  | ||||
| @ -2363,7 +2347,7 @@ msgstr "పై పాత్" | ||||
| msgid "Down Path" | ||||
| msgstr "క్రింది పాత్" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1472 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రూట్" | ||||
|  | ||||
| @ -2476,8 +2460,9 @@ msgstr "ముద్రణాయంత్రం ఆఫ్లైన్" | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "పుటలు అయిపోయాయి" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "నిలుపబడింది" | ||||
|  | ||||
| @ -2524,39 +2509,39 @@ msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సంభాలన" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "తెలుపబడని దోషం" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రం" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "స్థానము" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "స్థితి" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "వ్యాప్తి(_n)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "అన్ని షీట్స్" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "ప్రస్తుత(_u)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "స్థానములు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2564,152 +2549,144 @@ msgstr "" | ||||
| "ఒకటి లేదా ఎక్కువ పుట వ్యాప్తిలను తెలుపుము,\n" | ||||
| " ఉ.దా. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "నకళ్ళు" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "నకళ్ళు(_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "తత్సంభంద(_o)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "అపసవ్య(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "సాధారణ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "నమూనా" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "ఒక ప్రక్కకి పుటలు(_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "రైండు-వైపులా(_w):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "ముద్రణ మాత్రమే(_O):" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "అన్ని షీట్స్" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "సరి షీట్స్" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "బేసి షీట్స్" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "కొలత(_a):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "పుట" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "పుట రకం(_t):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "పుట మూలం(_s):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "అవుట్పుట్ ట్రే(_r):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "జాబ్ వివరములు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "ప్రాముఖ్యత(_o):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "పత్రమును ముద్రించు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "ఇప్పడు(_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "వద్ద(_t):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "నిలుపుదలలో ఉంది(_h)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "కవర్ పేజీని కలుపుము" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "ముందు(_f):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "తరువాత(_A):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "జాబ్" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "ఆధునిక" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "చిత్రము నాణ్యత" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "వర్ణము" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "ముగిస్తోంది" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "డైలాగ్ లోని కొన్ని అమర్పులు విభేదిస్తున్నాయి" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "ముద్రించు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "గుంపు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "ఏ గుంపుకైతే ఈ బొత్తం చెందుతుందో , ఆ రేడియోబొత్తంల గుంపు." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| @ -2730,36 +2707,36 @@ msgstr "తరగతి '%s' యొక్క విడ్జట్స్  కొ | ||||
| msgid "Select which type of documents are shown" | ||||
| msgstr "ఏ రకమైన పత్రములు చూపాలో ఎంపికచేసుకొనుము" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No item for URI '%s' found" | ||||
| msgstr "URI '%s' కొరకు ఏ అంశము లేదు" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 | ||||
| msgid "Untitled filter" | ||||
| msgstr "శీర్షిక లేని వడపోత" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "అంశమును తొలగించలేము" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "జాబితాను శుభ్రం చేయలేము" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "స్థానమును సకలుతీయుము(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "జాబితానుండి తీసివేయుము(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "జాబితాను శుభ్రంచేయుము(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపుము(_P)" | ||||
|  | ||||
| @ -2813,10 +2790,10 @@ msgstr "ఇటీవలి మెనూ నామము|_%d. %s" | ||||
| msgid "recent menu label|%d. %s" | ||||
| msgstr "ఇటీవలి మెనూ నామము|%d. %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "URI '%s' తో ఒక అంశమును కనుగొనలేకపోయింది" | ||||
| @ -4482,92 +4459,96 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "రెండు వైపుల" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "పుట రకం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "పుట మూలం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "అవుట్పుట్ ట్రే" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "ఒక ప్రక్క" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014 | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "ముద్రణాయంత్రం అప్రమేయం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "అత్యవసరం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "ఎక్కువ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "మద్యమం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "తక్కువ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "ఏదీకాదు" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "విభజించిన" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "గుంభనంగా" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "రహస్యం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "ప్రమాణికం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "అతిరహస్యం" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "విభంజించని" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "మలుచుకొనిన %.2fx%.2f" | ||||
| @ -4630,6 +4611,24 @@ msgstr "పరిశీలనా ముద్రణాయంత్రం కు | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "దస్త్రము '%s' కొరకు సమాచారం ను పొందలేకపోయింది: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "URI" | ||||
| #~ msgstr "URI" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The URI bound to this button" | ||||
| #~ msgstr "URI ఈ బట్న్ కు బద్దమైఉన్నది" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Arrow spacing" | ||||
| #~ msgstr "ఏరో స్పేసింగ్" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| #~ msgstr "ఏరో స్పేసింగ్ ను స్క్రాల్ చేయుము" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Group" | ||||
| #~ msgstr "గుంపు" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| #~ msgstr "ఏ గుంపుకైతే ఈ బొత్తం చెందుతుందో , ఆ రేడియోబొత్తంల గుంపు." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| #~ msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen