2.13.7
svn path=/trunk/; revision=21151
This commit is contained in:
289
po/it.po
289
po/it.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 11:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Scrittura dati TIFF fallita"
|
||||
msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
|
||||
msgid "The TIFF image format"
|
||||
msgstr "Formato TIFF"
|
||||
|
||||
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
@ -1238,39 +1238,39 @@ msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "_Riconoscimenti"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licenza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Informazioni su %s"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Codice"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Documentazione"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Traduzione"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#
|
||||
# Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it)
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafica"
|
||||
|
||||
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * this.
|
||||
#. * And do not translate the part before the |.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:679
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:678
|
||||
msgid "keyboard label|Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
|
||||
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * this.
|
||||
#. * And do not translate the part before the |.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:693
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:692
|
||||
msgid "keyboard label|Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
@ -1333,18 +1333,18 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * this.
|
||||
#. * And do not translate the part before the |.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:708
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:707
|
||||
msgid "keyboard label|Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:726
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:725
|
||||
msgid "keyboard label|Space"
|
||||
msgstr "Spazio"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#. do not translate the part before the |
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:730
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:729
|
||||
msgid "keyboard label|Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
|
||||
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1797
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1796
|
||||
msgid "year measurement template|2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
|
||||
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "calendar:day:digits|%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "calendar:week:digits|%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
|
||||
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2141
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2140
|
||||
msgid "calendar year format|%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "_Tavolozza:"
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "Anello dei colori"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:980
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:976
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
||||
"della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si "
|
||||
"vuole sostituire."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:984
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:980
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
@ -1592,12 +1592,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della "
|
||||
"tavolozza per averlo disponibile in futuro."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
|
||||
|
||||
# ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1574
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Selezione colore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Metodi di input"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
|
||||
|
||||
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Scrivania"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nessuno)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Altro..."
|
||||
|
||||
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "_Dimensione:"
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "A_nteprima:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1580
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1542
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selezione tipo di carattere"
|
||||
|
||||
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:3052
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:3058
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Caricamento dell'icona fallito"
|
||||
|
||||
@ -2290,21 +2290,12 @@ msgstr "(sconosciuto)"
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "_Pulisci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:144
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
|
||||
msgid "The URI bound to this button"
|
||||
msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:402
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:427
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copia URL"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:542
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:565
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "URI non valido"
|
||||
|
||||
@ -2384,26 +2375,18 @@ msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Pressione:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:590
|
||||
msgid "_Forget password immediately"
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:598
|
||||
msgid "_Remember password until you logout"
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||
msgid "_Remember forever"
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:834
|
||||
msgid "Arrow spacing"
|
||||
msgstr "Spaziatura freccia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:835
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "Spaziatura freccia di scorrimento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
@ -2471,7 +2454,7 @@ msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientamento:"
|
||||
|
||||
# setup è sostantivo, set up è verbo
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Impostazione pagina"
|
||||
|
||||
@ -2537,7 +2520,7 @@ msgstr "Giù nel percorso"
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#
|
||||
# nome/descrizione per accessibilità
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1464
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1472
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Radice del file system"
|
||||
|
||||
@ -2654,8 +2637,9 @@ msgstr "Stampante scollegata"
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Carta terminata"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "In pausa"
|
||||
|
||||
@ -2702,41 +2686,41 @@ msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Errore non specificato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Stampante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Inter_vallo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "Tutti i fogli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "C_orrente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "Risorse"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2744,162 +2728,151 @@ msgstr ""
|
||||
"Specificare uno o più intervalli di pagine,\n"
|
||||
"per esempio: 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Copie"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "Copi_e:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "Ra_ggruppa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "Ordine inve_rso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#
|
||||
# in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it)
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Impaginazione"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "P_agine per facciata:"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12 aggiunto acceleratore
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "_Fronte-retro:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Sta_mpare solo:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Tutti i fogli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Fogli pari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Fogli dispari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_Scala:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Carta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "_Tipo di carta:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "_Sorgente carta:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Cassetto di _uscita:"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Dettagli lavoro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "P_riorità:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "In_formazioni fatturazione:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Stampa documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "A_desso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Alle:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_In attesa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Aggiungi pagina di copertina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "P_rima:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Dopo:"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Lavoro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Qualità immagine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Colore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Completamento in corso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il pulsante radio sulla barra degli strumenti al cui gruppo appartiene "
|
||||
"questo pulsante."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
@ -2920,40 +2893,40 @@ msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»"
|
||||
msgid "Select which type of documents are shown"
|
||||
msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No item for URI '%s' found"
|
||||
msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
|
||||
msgid "Untitled filter"
|
||||
msgstr "Filtro senza titolo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12 s/lista/elenco
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "Impossibile pulire l'elenco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "Copia _posizione"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12 s/lista/elenco
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "_Rimuovi da elenco"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12 s/lista/elenco
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "_Pulisci elenco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr "Mostra risorse _private"
|
||||
|
||||
@ -3009,10 +2982,10 @@ msgstr "_%d. %s"
|
||||
msgid "recent menu label|%d. %s"
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»"
|
||||
@ -4716,93 +4689,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Fronte-retro"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Tipo di carta"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Sorgente carta"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Cassetto di uscita"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Singola facciata"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Selezione automatica"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Impostazioni predefinite stampante"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgente"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Bassa"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Classificato"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Confidenziale"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Segreto"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Top Secret"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Non classificato"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Personalizzato %s×%s"
|
||||
@ -4867,6 +4844,28 @@ msgstr "Stampa su stampante di prova"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "URI"
|
||||
#~ msgstr "URI"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#~ msgid "The URI bound to this button"
|
||||
#~ msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrow spacing"
|
||||
#~ msgstr "Spaziatura freccia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
#~ msgstr "Spaziatura freccia di scorrimento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group"
|
||||
#~ msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
# GTK-2-12
|
||||
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il pulsante radio sulla barra degli strumenti al cui gruppo appartiene "
|
||||
#~ "questo pulsante."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nome di file non valido: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user