2.17.10
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										280
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										280
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -17,7 +17,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-05-17 17:31+0400\n" | ||||
| "Last-Translator: Lebedev Roman <roman@lebedev.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| @ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Формат изображений JPEG 2000" | ||||
| msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" | ||||
| msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " | ||||
| "memory" | ||||
| @ -659,22 +659,22 @@ msgstr "" | ||||
| "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые " | ||||
| "приложения, чтобы освободить память" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 | ||||
| msgid "Transformed JPEG has zero width or height." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| @ -683,14 +683,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть " | ||||
| "обработано." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "Формат изображений JPEG" | ||||
|  | ||||
| @ -1600,65 +1600,65 @@ msgstr "default:mm" | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Управление пользовательскими размерами" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "дюймы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "мм" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585 | ||||
| msgid "Margins from Printer..." | ||||
| msgstr "Поля из принтера..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom Size %d" | ||||
| msgstr "Пользовательский размер %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058 | ||||
| msgid "_Width:" | ||||
| msgstr "_Ширина:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070 | ||||
| msgid "_Height:" | ||||
| msgstr "_Высота:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 | ||||
| msgid "Paper Size" | ||||
| msgstr "Размер бумаги" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091 | ||||
| msgid "_Top:" | ||||
| msgstr "_Верхнее:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103 | ||||
| msgid "_Bottom:" | ||||
| msgstr "_Нижнее:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 | ||||
| msgid "_Left:" | ||||
| msgstr "_Левое:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 | ||||
| msgid "_Right:" | ||||
| msgstr "_Правое:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Поля страницы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7768 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Методы ввода" | ||||
|  | ||||
| # длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7782 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9959 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9971 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Включён ввод в верхнем регистре" | ||||
|  | ||||
| @ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "%1$s на %2$s" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Поиск" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "Недавние документы" | ||||
|  | ||||
| @ -1827,70 +1827,70 @@ msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Изменён" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Имя:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "П_росмотреть другие папки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Введите имя файла" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Создать п_апку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Расположение:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Сохранить в _папке" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Создать в _папке:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Комбинация %s уже существует" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Комбинация %s не существует" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Заменить" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Не удалось начать поиск" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1898,30 +1898,30 @@ msgstr "" | ||||
| "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " | ||||
| "сервис запущен." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "Поиск" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Не удалось подключить %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Неизвестен" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Вчера в %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Нет бумаги" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Приостановлено" | ||||
|  | ||||
| @ -2769,42 +2769,42 @@ msgstr "Общие" | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Слева направо, сверху вниз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Слева направо, снизу вверх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Справа налево, сверху вниз" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Справа налево, снизу вверх" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Сверху вниз, слева направо" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Сверху вниз, справа налево" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Снизу вверх, слева направо" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Снизу вверх, справа налево" | ||||
|  | ||||
| @ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Снизу вверх, справа налево" | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Порядок страниц" | ||||
|  | ||||
| @ -4826,232 +4826,232 @@ msgstr "Вьетнамский (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Метод X Input" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get a file from %s" | ||||
| msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print a document on %s" | ||||
| msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" | ||||
| msgstr "Для получения параметров задания %s требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" | ||||
| msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" | ||||
| msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" | ||||
| msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get default printer of %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get printers from %s" | ||||
| msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "Для доступа к %s нужно ввести пароль" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончается тонер." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончился тонер." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончается бумага." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||
| msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is currently off-line." | ||||
| msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' may not be connected." | ||||
| msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Проблема с принтером «%s»." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Приостановлено ; отмена заданий" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Отмена заданий" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "С двух сторон" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Тип бумаги" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Источник бумаги" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Лоток вывода" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438 | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "Разрешение" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "Фильтрация GhostScript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "С одной стороны" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450 | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "По длинной стороне" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452 | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "По короткой стороне" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Автовыбор" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Умолчания принтера" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468 | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470 | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472 | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474 | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "Не фильтровать перед печатью" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "Дополнительно" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Срочно" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Высокий" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Средний" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Низкий" | ||||
|  | ||||
| @ -5059,66 +5059,66 @@ msgstr "Низкий" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Страниц на лист" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Приоритет" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Расположение" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Нет" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Классифицировано" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Конфиденциально" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Секретно" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Стандарт" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Совершенно секретно" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Не классифицировано" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "До" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "После" | ||||
|  | ||||
| @ -5126,14 +5126,14 @@ msgstr "После" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Время" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Время начала печати" | ||||
|  | ||||
| @ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Время начала печати" | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Особый %sx%s" | ||||
| @ -5152,72 +5152,72 @@ msgstr "Особый %sx%s" | ||||
| msgid "output.%s" | ||||
| msgstr "безымянный.%s" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495 | ||||
| msgid "Print to File" | ||||
| msgstr "Печатать в файл" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 | ||||
| msgid "PDF" | ||||
| msgstr "PDF" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 | ||||
| msgid "Postscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 | ||||
| msgid "SVG" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Страниц на _лист:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Файл" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "Формат _вывода" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 | ||||
| msgid "Print to LPR" | ||||
| msgstr "Печатать на LPR" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "Страниц на лист" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 | ||||
| #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "Командная строка" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "printer offline" | ||||
| msgstr "Принтер отключён" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "ready to print" | ||||
| msgstr "Подготовка к печати" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 | ||||
| msgid "processing job" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "paused" | ||||
| msgstr "Приостановлено" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "unknown" | ||||
| msgstr "(неизвестен)" | ||||
| @ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "(неизвестен)" | ||||
| msgid "test-output.%s" | ||||
| msgstr "тест-печати.%s" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Печатать на тестовый принтер" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen