Update Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
66a94161bd
commit
77216107dd
140
po/lt.po
140
po/lt.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 23:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 23:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -480,19 +480,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
|||||||
msgstr "Nepavyko sukurti GL pikselių formato"
|
msgstr "Nepavyko sukurti GL pikselių formato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
|
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
|
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
|
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
|
||||||
@ -664,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Užverti"
|
msgstr "_Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Sumažinti"
|
msgstr "Sumažinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Išdidinti"
|
msgstr "Išdidinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Atstatyti"
|
msgstr "Atstatyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "Prit_aikyti"
|
msgstr "Prit_aikyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Gerai"
|
msgstr "_Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2553,134 +2553,134 @@ msgstr "Įveskite vietą"
|
|||||||
msgid "Enter location or URL"
|
msgid "Enter location or URL"
|
||||||
msgstr "Įveskite vietą arba URL"
|
msgstr "Įveskite vietą arba URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Pakeista"
|
msgstr "Pakeista"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
|
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
|
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M"
|
msgstr "%l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Vakar"
|
msgstr "Vakar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
|
||||||
msgid "%-e %b"
|
msgid "%-e %b"
|
||||||
msgstr "%b %-e"
|
msgstr "%b %-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
|
||||||
msgid "%-e %b %Y"
|
msgid "%-e %b %Y"
|
||||||
msgstr "%Y-%b-%-e"
|
msgstr "%Y-%b-%-e"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
||||||
msgid "Program"
|
msgid "Program"
|
||||||
msgstr "Programa"
|
msgstr "Programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Garsas"
|
msgstr "Garsas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Šriftas"
|
msgstr "Šriftas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Paveikslėlis"
|
msgstr "Paveikslėlis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||||
msgid "Archive"
|
msgid "Archive"
|
||||||
msgstr "Archyvas"
|
msgstr "Archyvas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr "Ženklinimas"
|
msgstr "Ženklinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekstas"
|
msgstr "Tekstas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Vaizdo įrašas"
|
msgstr "Vaizdo įrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "Adresatai"
|
msgstr "Adresatai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "Kalendorius"
|
msgstr "Kalendorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
||||||
msgid "Document"
|
msgid "Document"
|
||||||
msgstr "Dokumentas"
|
msgstr "Dokumentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
|
||||||
msgid "Presentation"
|
msgid "Presentation"
|
||||||
msgstr "Pateiktis"
|
msgstr "Pateiktis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
|
||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Skaičiuoklė"
|
msgstr "Skaičiuoklė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nežinomas"
|
msgstr "Nežinomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Asmeninis aplankas"
|
msgstr "Asmeninis aplankas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
|
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
|
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
|
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Pakeisti"
|
msgstr "_Pakeisti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
|
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
|
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "Prieitas"
|
msgstr "Prieitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
||||||
msgid "Create Folder"
|
msgid "Create Folder"
|
||||||
msgstr "Sukurti aplanką"
|
msgstr "Sukurti aplanką"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Programos meniu"
|
msgstr "Programos meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4036,24 +4036,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9329
|
#: gtk/gtkwindow.c:9339
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Perkelti"
|
msgstr "Perkelti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9337
|
#: gtk/gtkwindow.c:9347
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Keisti dydį"
|
msgstr "Keisti dydį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9368
|
#: gtk/gtkwindow.c:9378
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Visada viršuje"
|
msgstr "Visada viršuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12803
|
#: gtk/gtkwindow.c:12817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
|
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12805
|
#: gtk/gtkwindow.c:12819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
|
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
|
||||||
"problemų ar ją nulaužti."
|
"problemų ar ją nulaužti."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12810
|
#: gtk/gtkwindow.c:12824
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Aktyvinti"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Būsena"
|
msgstr "Būsena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Priešdėlis"
|
msgstr "Priešdėlis"
|
||||||
@ -4140,16 +4140,20 @@ msgstr "Vertė"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Rodyti duomenis"
|
msgstr "Rodyti duomenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:330
|
#: gtk/inspector/general.c:334
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:331
|
#: gtk/inspector/general.c:335
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.c:550
|
||||||
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
msgstr "IM kontekstas yra fiksuotas su GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
||||||
msgid "GTK+ Version"
|
msgid "GTK+ Version"
|
||||||
msgstr "GTK+ versija"
|
msgstr "GTK+ versija"
|
||||||
@ -4158,31 +4162,39 @@ msgstr "GTK+ versija"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "GDK realizacija"
|
msgstr "GDK realizacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/general.ui:102
|
||||||
|
msgid "Pango Fontmap"
|
||||||
|
msgstr "Pango Fontmap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:136
|
||||||
|
msgid "Input Method"
|
||||||
|
msgstr "Įvesties metodas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:183
|
||||||
msgid "Application ID"
|
msgid "Application ID"
|
||||||
msgstr "Programos ID"
|
msgstr "Programos ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
#: gtk/inspector/general.ui:217
|
||||||
msgid "Resource Path"
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
msgstr "Ištekliaus kelias"
|
msgstr "Ištekliaus kelias"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
#: gtk/inspector/general.ui:522
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Displėjus"
|
msgstr "Displėjus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:557
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "RGBA vaizdas"
|
msgstr "RGBA vaizdas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
#: gtk/inspector/general.ui:591
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Kompozicija"
|
msgstr "Kompozicija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
#: gtk/inspector/general.ui:638
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "GL versija"
|
msgstr "GL versija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
#: gtk/inspector/general.ui:673
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "GL tiekėjas"
|
msgstr "GL tiekėjas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7767,12 +7779,6 @@ msgctxt "input method menu"
|
|||||||
msgid "Wayland"
|
msgid "Wayland"
|
||||||
msgstr "Wayland"
|
msgstr "Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
|
||||||
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
|
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
|
||||||
msgid "Waylandgtk"
|
|
||||||
msgstr "Waylandgtk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imxim.c:26
|
#: modules/input/imxim.c:26
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
@ -8384,6 +8390,10 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "input method menu"
|
||||||
|
#~ msgid "Waylandgtk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Waylandgtk"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
|
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||||
#~ msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
|
#~ msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user