Updated Thai (th) translation.
2003-02-25 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net> * th.po: Updated Thai (th) translation.
This commit is contained in:
		 Paisa Seeluangsawat
					Paisa Seeluangsawat
				
			
				
					committed by
					
						 Paisa Seeluangsawat
						Paisa Seeluangsawat
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Paisa Seeluangsawat
						Paisa Seeluangsawat
					
				
			
						parent
						
							6139c61d22
						
					
				
				
					commit
					761760d6ff
				
			
							
								
								
									
										202
									
								
								po/th.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										202
									
								
								po/th.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-16 10:15-0600\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-25 20:24+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-25 22:14-0600\n" | ||||
| "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -53,6 +53,7 @@ msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| "from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเตอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้  มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -121,11 +122,11 @@ msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปชนิด '% | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| "but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ผิดพลาด: โมดูลโหลดรูป %s โหลดเริ่มรูปไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้บอกว่าทำไม" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 | ||||
| msgid "Image header corrupt" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หัวแฟ้มของรูปเสีย" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 | ||||
| msgid "Image format unknown" | ||||
| @ -133,14 +134,14 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 | ||||
| msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์" | ||||
| msgstr[1] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||
| @ -152,12 +153,12 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่ | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 | ||||
| msgid "Invalid header in animation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หัวข้อมูลของภาพเคลื่อนไหวเสีย" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 | ||||
| msgid "Not enough memory to load animation" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาบเคลื่อนไหว" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 | ||||
| msgid "Malformed chunk in animation" | ||||
| @ -169,34 +170,34 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 | ||||
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปบิตแมป" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 | ||||
| msgid "BMP image has unsupported header size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "รูป BMP นี้มีขนาดหัวข้อมูลที่ไม่รองรับ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 | ||||
| msgid "BMP image has bogus header data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "รูป BMP นี้มีหัวข้อมูลที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 | ||||
| msgid "The BMP image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "รูปแบบรูป BMP" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูป GIF (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 | ||||
| msgid "Stack overflow" | ||||
| @ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 | ||||
| msgid "GIF image loader can't understand this image." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ตัวโหลดรูป GIF ไม่เข้าใจรูปนี้" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 | ||||
| msgid "Bad code encountered" | ||||
| @ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 | ||||
| msgid "Not enough memory to load GIF file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 | ||||
| msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" | ||||
| @ -249,7 +250,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 | ||||
| msgid "Not enough memory to load icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 | ||||
| msgid "Invalid header in icon" | ||||
| @ -332,15 +333,16 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for header" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 | ||||
| msgid "Image has invalid width and/or height" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "รูปมีค่าความสูงหรือกว้างที่ไม่ถูกต้อง" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 | ||||
| msgid "Image has unsupported bpp" | ||||
| @ -353,15 +355,17 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 | ||||
| msgid "Couldn't create new pixbuf" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "สร้างพิกบัฟใหม่ไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for line data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 | ||||
| msgid "Didn't get all lines of PCX image" | ||||
| @ -377,7 +381,7 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด PCX" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 | ||||
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "รูป PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 | ||||
| msgid "Transformed PNG has zero width or height." | ||||
| @ -398,11 +402,11 @@ msgstr "" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "มีข้อผิดพลาดในแฟ้มรูป PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -410,15 +414,17 @@ msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| "applications to reduce memory usage" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปขนาด %ldx%ld โปรดปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว " | ||||
| "เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -453,11 +459,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 | ||||
| msgid "PNM file has an image width of 0" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความกว้างศูนย์" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 | ||||
| msgid "PNM file has an image height of 0" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความสูงศูนย์" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 | ||||
| msgid "Maximum color value in PNM file is 0" | ||||
| @ -493,11 +499,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป PNM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 | ||||
| msgid "Unexpected end of PNM image data" | ||||
| @ -525,7 +531,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 | ||||
| msgid "Not enough memory to load RAS image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป RAS" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 | ||||
| msgid "The Sun raster image format" | ||||
| @ -533,11 +539,11 @@ msgstr "แฟ้มรูปราสเตอร์แบบของ Sun" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 | ||||
| msgid "Can't realloc IOBuffer data" | ||||
| @ -549,7 +555,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 | ||||
| msgid "Can't allocate new pixbuf" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกบัฟใหม่" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 | ||||
| msgid "Can't allocate colormap structure" | ||||
| @ -578,7 +584,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 | ||||
| msgid "Excess data in file" | ||||
| @ -642,7 +648,7 @@ msgstr "รูปมีความสูงศูนย์" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 | ||||
| msgid "Not enough memory to load image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูป" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 | ||||
| msgid "Couldn't save the rest" | ||||
| @ -654,7 +660,7 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 | ||||
| msgid "Invalid XBM file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้ม XBM ที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load XBM image file" | ||||
| @ -670,31 +676,31 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด XBM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 | ||||
| msgid "No XPM header found" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ไม่พบหัวข้อมูล XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 | ||||
| msgid "XPM file has image width <= 0" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความกว้างรูปน้อยกว่าศูนย์" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 | ||||
| msgid "XPM file has image height <= 0" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความสูงรูปน้อยกว่าศูนย์" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 | ||||
| msgid "XPM file has invalid number of colors" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 | ||||
| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 | ||||
| msgid "Can't read XPM colormap" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 | ||||
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" | ||||
| @ -889,7 +895,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:558 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -898,7 +904,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:569 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -907,7 +913,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -916,15 +922,15 @@ msgstr "" | ||||
| "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:742 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "_บ้าน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "_พื้นโต๊ะ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -933,16 +939,16 @@ msgstr "" | ||||
| "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1139 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1666 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "ชื่อแฟ้ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "%s ไม่ใช่โฟลเดอร์ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1323 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -951,123 +957,118 @@ msgstr "" | ||||
| "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1485 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1558 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1605 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "เ_พิ่ม" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1615 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "เ_อาออก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1688 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "ขนาด" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1700 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "แก้ไขเมื่อ" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1750 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" | ||||
| msgstr "สร้าง_โฟลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "ตัวอย่าง" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_ชื่อสี:" | ||||
| msgstr "_ชื่อ:" | ||||
|  | ||||
| #. Folder combo | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1844 | ||||
| msgid "Save in _Folder:" | ||||
| msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" | ||||
| msgstr "บันทึกใน_โฟลเดอร์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1862 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d ไบต์" | ||||
| msgstr[1] "%d ไบต์" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3470 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3472 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3474 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "วันนี้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "เมื่อวาน" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "fixme: %d/%b/%Ey" | ||||
| msgstr "%d %b %Ey" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "ไม่รู้จัก" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3575 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้" | ||||
| msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่ตั้งไม่สำเร็จ เพราะเป็นตำแหน่งที่ใช้ไม่ได้" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3667 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "เปิดตำแหน่ง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "ความ_อิ่มสี:" | ||||
| msgstr "ตำ_แหน่ง:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| @ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "เปลี่_ยนชื่อ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2223 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_สิ่งที่เลือก: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3139 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "ชื่อยาวเกินไป" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(ว่าง)" | ||||
|  | ||||
| @ -1282,9 +1283,8 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับสัญลักษณ์" | ||||
| msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับไอคอนสำหรับทุกอย่าง" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| @ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr "เวียดนาม (VIQR)" | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imxim.c:27 | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "X Input Method" | ||||
|  | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:185 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Add" | ||||
| #~ msgstr "เ_พิ่ม" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user