diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index d234438627..e7f1ed42ae 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-11 22:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-23 03:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:27+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -116,8 +116,7 @@ msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore" #: gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" -"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo" +msgstr "Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo" #: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238 msgid "Number of axes in the device" @@ -224,8 +223,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Il visualizzatore di cella rappresentato da questo accessibile" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -242,8 +241,7 @@ msgstr "Etichetta" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa " -"azione." +"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa azione." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" @@ -252,8 +250,7 @@ msgstr "Etichetta breve" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" -"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra " -"strumenti." +"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra strumenti." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" @@ -269,8 +266,7 @@ msgstr "Icona stock" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione." +msgstr "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" @@ -278,18 +274,18 @@ msgstr "GIcon" # il o la?? #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 gtk/gtkimage.c:350 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Il GIcon da mostrare" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:333 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" @@ -299,11 +295,10 @@ msgstr "Visibile quando orizzontale" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." msgstr "" -"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " -"posta in orientamento orizzontale." +"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è posta in " +"orientamento orizzontale." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" @@ -312,11 +307,11 @@ msgstr "Visibile quando eccedere" # FIXME #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow " +"menu." msgstr "" -"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a " -"cascata alla fine della barra strumenti." +"Se VERO, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menù a cascata " +"alla fine della barra strumenti." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" @@ -324,11 +319,10 @@ msgstr "Visibile quando verticale" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." msgstr "" -"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " -"posta in orientamento verticale." +"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è posta in " +"orientamento verticale." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -337,11 +331,11 @@ msgstr "È importante" # FIXME #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this " +"action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i " -"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Indica se l'azione è considerata importante. Se VERO, per questa azione i toolitem " +"proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -377,11 +371,9 @@ msgstr "Gruppo azioni" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." msgstr "" -"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso " -"interno)." +"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso interno)." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 #: gtk/gtkbutton.c:366 @@ -411,8 +403,7 @@ msgstr "Gruppo acceleratore" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" -"Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare." +msgstr "Il gruppo acceleratore che le azioni di questo gruppo dovrebbero usare." #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" @@ -420,8 +411,7 @@ msgstr "Azione correlata" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti" +msgstr "L'azione che questo attivabile attiverà e da cui riceverà aggiornamenti" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" @@ -437,11 +427,11 @@ msgstr "Allineamento orizzontale" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right " +"aligned" msgstr "" -"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " -"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" +"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " +"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" @@ -449,11 +439,11 @@ msgstr "Allineamento verticale" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom " +"aligned" msgstr "" -"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " -"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" +"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " +"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" @@ -461,11 +451,11 @@ msgstr "Scalatura orizzontale" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it " +"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal " -"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." +"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal widget " +"figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" @@ -473,11 +463,11 @@ msgstr "Scalatura verticale" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to " +"use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal " -"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" +"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal widget " +"figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" @@ -571,8 +561,8 @@ msgstr "Alfa attuale" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 " -"completamente opaco)" +"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 completamente " +"opaco)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -655,8 +645,7 @@ msgstr "Bordo snap" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" msgstr "" "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare " "l'handlebox" @@ -671,8 +660,8 @@ msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore " -"derivato da handle_position" +"Indica se utilizzare il valore della proprietà snap_edge o il valore derivato da " +"handle_position" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" @@ -681,11 +670,9 @@ msgstr "Figlio scollegato" # (milo) handlebox: maschile o femminile? scatolamaniglia... #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." msgstr "" -"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o " -"scollegato." +"Un valore booleano che indica se l'handlebox del figlio è collegato o scollegato." #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" @@ -717,11 +704,10 @@ msgstr "Allineamento orizzontale" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "" -"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " -"layout destra-sinistra" +"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per layout " +"destra-sinistra" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 msgid "Y align" @@ -736,18 +722,15 @@ msgid "X pad" msgstr "Riempimento orizzontale" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 msgid "Y pad" msgstr "Riempimento verticale" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 @@ -796,14 +779,14 @@ msgstr "Il valore" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the " +"current action of its group." msgstr "" -"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa " -"azione è l'azione corrente del suo gruppo." +"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa azione è " +"l'azione corrente del suo gruppo." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -817,11 +800,11 @@ msgstr "Il valore attuale" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"The value property of the currently active member of the group to which this action " +"belongs." msgstr "" -"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel " -"gruppo a cui appartiene l'azione." +"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel gruppo a " +"cui appartiene l'azione." #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -831,41 +814,40 @@ msgstr "Mostra numeri" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -#: gtk/gtkimage.c:267 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "Stock ID" msgstr "ID dell'oggetto nello stock" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375 msgid "Storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -875,7 +857,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "La dimensione dell'icona" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -916,8 +898,7 @@ msgstr "Indica se questa icona ha un suggerimento" msgid "Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget" @@ -930,9 +911,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Il contenuto del suggerimento per questa icona" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862 +#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -987,8 +967,7 @@ msgstr "Omogeneo" #: gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" +msgstr "Se VERO, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" #: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" @@ -996,8 +975,7 @@ msgstr "Inserimento a sinistra" #: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio" +msgstr "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio" #: gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" @@ -1005,8 +983,7 @@ msgstr "Inserimento a destra" #: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" +msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" #: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" @@ -1014,8 +991,7 @@ msgstr "Inserimento in alto" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" +msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -1023,8 +999,7 @@ msgstr "Inserimento in basso" #: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" +msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" #: gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" @@ -1048,11 +1023,10 @@ msgstr "Riempimento orizzontale" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " -"vicini sinistro e destro" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini " +"sinistro e destro" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" @@ -1060,11 +1034,10 @@ msgstr "Riempimento verticale" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " -"vicini superiore e inferiore" +"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi vicini " +"superiore e inferiore" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1076,12 +1049,11 @@ msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»" +msgstr "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:879 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 #: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Attivo" @@ -1091,7 +1063,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Indica se l'azione a due stati deve essere attiva" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:269 +#: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" @@ -1146,8 +1118,7 @@ msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menù" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere " -"staccati" +"Indica se aggiungere ai menù gli elementi che gli consentono di essere staccati" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" @@ -1163,8 +1134,7 @@ msgstr "Nome programma" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" msgstr "" "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " "g_get_application_name()" @@ -1255,11 +1225,10 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Riconoscimenti traduttori" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " -"contrassegnata come traducibile" +"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere contrassegnata come " +"traducibile" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" @@ -1305,8 +1274,7 @@ msgstr "Widget acceleratore" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1336,11 +1304,11 @@ msgstr "Tipo inserimento" #: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or " +"end of the parent" msgstr "" -"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " -"widget genitore" +"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del widget " +"genitore" #: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594 @@ -1353,8 +1321,8 @@ msgstr "Posizione" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" -#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -1408,11 +1376,9 @@ msgstr "Include una voce «Altre…»" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" +"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" msgstr "" -"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un " -"GtkAppChooserDialog" +"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un GtkAppChooserDialog" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" @@ -1420,8 +1386,7 @@ msgstr "Mostra elemento predefinito" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita" +msgstr "Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" @@ -1534,8 +1499,7 @@ msgstr "Mostra una barra dei menù" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle " -"finestra" +"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle finestra" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Horizontal Alignment" @@ -1660,8 +1624,7 @@ msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza" #: gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati" +msgstr "La quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati" # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto # ma mi pare impossibile @@ -1679,8 +1642,8 @@ msgstr "Stile disposizione" #: gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and " +"end" msgstr "" "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: " "spread, edge, start e end" @@ -1691,11 +1654,11 @@ msgstr "Secondario" #: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., " +"help buttons" msgstr "" -"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, " -"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto" +"Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad " +"es. per i pulsanti di aiuto" #: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1723,15 +1686,12 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Posizione baseline" #: gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio " -"aggiuntivo" +"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio aggiuntivo" #: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Espandere" @@ -1747,16 +1707,15 @@ msgstr "Riempire" #: gtk/gtkbox.c:315 msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as " +"padding" msgstr "" -"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere " -"assegnato al widget figlio o usato come riempimento" +"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere assegnato al " +"widget figlio o usato come riempimento" #: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini" +msgstr "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini" #: gtk/gtkbuilder.c:288 msgid "Translation Domain" @@ -1768,32 +1727,29 @@ msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext" #: gtk/gtkbutton.c:248 msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "" -"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante " -"contiene un widget etichetta" +"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante contiene un " +"widget etichetta" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 -#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459 +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Usare sottolineatura" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 -#: gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for " +"the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " -"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" +"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il carattere " +"successivo verrà usato come tasto acceleratore" #: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per " -"selezionare un oggetto nello stock" +"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per selezionare un " +"oggetto nello stock" #: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" @@ -1801,8 +1757,7 @@ msgstr "Focus al clic" #: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse" +msgstr "Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse" #: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Border relief" @@ -1848,31 +1803,27 @@ msgstr "Spaziatura esterna predefinita" #: gtk/gtkbutton.c:513 msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" msgstr "" -"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene " -"sempre visualizzato esternamente al bordo" +"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti GTK_CAN_DEFAULT che viene sempre " +"visualizzato esternamente al bordo" #: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio" #: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" #: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale del widget figlio" #: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" #: gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" @@ -1924,11 +1875,11 @@ msgstr "Giorno" #: gtk/gtkcalendar.c:435 msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently " +"selected day)" msgstr "" -"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare " -"il giorno attualmente selezionato)" +"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare il " +"giorno attualmente selezionato)" #: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" @@ -2040,11 +1991,11 @@ msgstr "Tipo inserimento" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or " +"end of the cell area" msgstr "" -"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento " -"l'inizio o la fine dell'area cella" +"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento l'inizio o " +"la fine dell'area cella" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -2275,8 +2226,7 @@ msgstr "Colonna testo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" +msgstr "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" @@ -2284,70 +2234,67 @@ msgstr "Consente l'inserimento" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" +msgstr "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Oggetto Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Il pixbuf da disegnare" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf estensore aperto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf estensore chiuso" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "surface" msgstr "Sperficie\t" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "The surface to render" msgstr "La superficie da disegnare" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" +msgstr "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Detail" msgstr "Dettaglio" # (milo) messo rendering -> visualizzazione -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 msgid "Follow State" msgstr "Segui stato" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato" +msgstr "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -2373,11 +2320,11 @@ msgstr "Pulsazione" # GTK-2-12 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't " +"know how much." msgstr "" -"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche " -"progresso, ma non si sa quanto." +"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche progresso, ma " +"non si sa quanto." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -2386,11 +2333,10 @@ msgstr "Allineamento orizzontale del testo" # GTK-2-12 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "" -"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). " -"Invertito per layout destra-sinistra." +"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " +"layout destra-sinistra." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2401,8 +2347,8 @@ msgstr "Allineamento verticale del testo" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 msgid "Inverted" msgstr "Invertito" @@ -2411,11 +2357,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Regolazione" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin" @@ -2423,15 +2369,15 @@ msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin" msgid "Climb rate" msgstr "Tasso di crescita" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" @@ -2446,8 +2392,7 @@ msgstr "Ritmo dello spinner" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato" +msgstr "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" @@ -2467,8 +2412,7 @@ msgstr "Attributi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" +msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" @@ -2478,19 +2422,19 @@ msgstr "Modalità a paragrafo singolo" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a string" msgstr "Colore di sfondo come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" @@ -2498,19 +2442,19 @@ msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Colore sfondo come RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome del colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Colore di primo piano come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" @@ -2518,75 +2462,69 @@ msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Colore primo piano come RBGA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 #: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:302 gtk/gtktextview.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font family" msgstr "Famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font style" msgstr "Stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font variant" msgstr "Variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font weight" msgstr "Corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font stretch" msgstr "Estensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Font points" msgstr "Punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensione in punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font scale" msgstr "Scalatura del carattere" @@ -2594,46 +2532,45 @@ msgstr "Scalatura del carattere" msgid "Font scaling factor" msgstr "Fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Rise" msgstr "Elevazione" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " -"è negativo)" +"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore è " +"negativo)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Strikethrough" msgstr "Sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when " +"rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need " +"it" msgstr "" -"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " -"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " -"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" +"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango può " +"usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a cosa serve " +"questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" @@ -2641,14 +2578,13 @@ msgstr "Elisione" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione " -"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" +"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione non ha " +"spazio sufficiente per visualizzarla completamente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921 msgid "Width In Characters" msgstr "Larghezza in caratteri" @@ -2664,7 +2600,7 @@ msgstr "Larghezza massima in caratteri" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo automatico" @@ -2672,11 +2608,11 @@ msgstr "Modalità a capo automatico" # widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione " -"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" +"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione non ha " +"spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" @@ -2702,119 +2638,118 @@ msgstr "Testo esemplificativo" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Background set" msgstr "Imposta il colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Foreground set" msgstr "Imposta il colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Editability set" msgstr "Imposta la modificabilità" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Font family set" msgstr "Imposta la famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Font style set" msgstr "Imposta lo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Font variant set" msgstr "Imposta la variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Font weight set" msgstr "Imposta il corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Font stretch set" msgstr "Imposta l'estensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Font size set" msgstr "Imposta la dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Font scale set" msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Rise set" msgstr "Imposta elevazione" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Strikethrough set" msgstr "Imposta la sbarratura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787 msgid "Underline set" msgstr "Imposta la sottolineatura" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Language set" msgstr "Imposta lingua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " -"del testo" +"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione del testo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Ellipsize set" @@ -2903,8 +2838,7 @@ msgstr "Contesto area cella" #: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle" +msgstr "Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle" #: gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" @@ -2912,8 +2846,7 @@ msgstr "Rappresentazione sensibile" #: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" -"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile" +msgstr "Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile" #: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" @@ -2974,8 +2907,8 @@ msgstr "Il colore selezionato" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 " -"completamente opaco)" +"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 completamente " +"opaco)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -3031,8 +2964,7 @@ msgstr "Il modello per il combo box" #: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" -"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" +msgstr "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" @@ -3061,8 +2993,7 @@ msgstr "L'elemento attivo in questo momento" #: gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento " -"del menù" +"Indica se i menù a comparsa devono avere un elemento per il distaccamento del menù" #: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 msgid "Has Frame" @@ -3074,20 +3005,17 @@ msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" #: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse" +msgstr "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse" #: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nome del menù staccato" #: gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "" -"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù " -"viene staccato" +"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene " +"staccato" #: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" @@ -3104,8 +3032,7 @@ msgstr "Sensibilità pulsante" #: gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" -"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è " -"vuoto" +"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è vuoto" #: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" @@ -3117,11 +3044,11 @@ msgstr "Colonna testo entry" #: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the " +"combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della " -"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della entry, se la " +"combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" @@ -3129,11 +3056,10 @@ msgstr "Colonna ID" #: gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the " +"model" msgstr "" -"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel " -"modello" +"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel modello" #: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" @@ -3149,11 +3075,11 @@ msgstr "Pop-up dimensione fissa" #: gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of " +"the combo box" msgstr "" -"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a " -"quella allocata per il combo box" +"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a quella " +"allocata per il combo box" #: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" @@ -3162,8 +3088,7 @@ msgstr "Appare come una lista" #: gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei " -"menù" +"Indica se i menù a comparsa assomigliano a degli elenchi piuttosto che a dei menù" #: gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "Arrow Size" @@ -3227,8 +3152,7 @@ msgstr "Agisce su" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" -"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi" +msgstr "Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 msgid "ID" @@ -3261,8 +3185,7 @@ msgstr "Bordo dell'area del contenuto" # GTK-2-12 #: gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" -"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" +msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" #: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" @@ -3287,8 +3210,7 @@ msgstr "Bordo dell'area di azione" #: gtk/gtkdialog.c:629 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " -"dialogo" +"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di dialogo" # NEW #: gtk/gtkentrybuffer.c:349 @@ -3321,8 +3243,7 @@ msgstr "Buffer di testo" # NEW #: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" +msgstr "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" #: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863 msgid "Cursor Position" @@ -3337,8 +3258,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Limite della selezione" #: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" #: gtk/gtkentry.c:795 @@ -3351,8 +3271,7 @@ msgstr "Visibilità" #: gtk/gtkentry.c:812 msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" msgstr "" "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " "(modalità password)" @@ -3362,11 +3281,10 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" #: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del " -"bordo più interno" +"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del bordo più " +"interno" #: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Invisible character" @@ -3384,8 +3302,8 @@ msgstr "Imposta i valori predefiniti" #: gtk/gtkentry.c:853 msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) " +"when Enter is pressed" msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" @@ -3413,8 +3331,7 @@ msgstr "Ampiezza spostamento" #: gtk/gtkentry.c:889 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " -"scorrimento" +"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo scorrimento" #: gtk/gtkentry.c:899 msgid "The contents of the entry" @@ -3432,8 +3349,8 @@ msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." #: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato " -"\"has-frame\"" +"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato \"has-frame" +"\"" #: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" @@ -3463,8 +3380,8 @@ msgstr "Avviso BlocMaiusc" #: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il " -"BlocMaiusc è attivato" +"Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il BlocMaiusc è " +"attivato" #: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Progress Fraction" @@ -3480,11 +3397,11 @@ msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione" #: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call " +"to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " -"quando viene dato un impulso" +"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato quando " +"viene dato un impulso" #: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" @@ -3672,7 +3589,7 @@ msgstr "Riempi tutto" msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili" -#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" @@ -3687,8 +3604,7 @@ msgstr "Pre-illuminazione icona" #: gtk/gtkentry.c:1516 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" -"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi " -"passa sopra" +"Indica se le icone attivabili dovrebbero illuminarsi quanto il mouse vi passa sopra" #: gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Progress Border" @@ -3716,8 +3632,7 @@ msgstr "Lunghezza minima della chiave" #: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" +msgstr "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" @@ -3741,8 +3656,7 @@ msgstr "Completamento popup" #: gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" -"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" +msgstr "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" #: gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Popup set width" @@ -3778,11 +3692,10 @@ msgstr "Finestra visibile" #: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap " +"events." msgstr "" -"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli " -"eventi." +"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli eventi." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3790,11 +3703,11 @@ msgstr "Sopra il widget figlio" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child " +"widget as opposed to below it." msgstr "" -"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la " -"finestra del widget figlio." +"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la finestra " +"del widget figlio." #: gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3826,8 +3739,7 @@ msgstr "Usa i marcatori" #: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" +msgstr "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -3849,8 +3761,7 @@ msgstr "Riempimento etichetta" #: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" -"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale " -"disponibile" +"Indica se il widget etichetta deve riempire tutto lo spazio orizzontale disponibile" #: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" @@ -3858,8 +3769,7 @@ msgstr "Ridimensiona livello superiore" #: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" msgstr "" "Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore " "nell'espansione e nella chiusura" @@ -3908,15 +3818,15 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613 msgid "Local Only" msgstr "Solo locale" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" -"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL " -"«file:» locale" +"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL «file:» " +"locale" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" @@ -3931,11 +3841,10 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget di anteprima attivo" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le " -"anteprime personalizzate." +"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le anteprime " +"personalizzate." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3944,8 +3853,8 @@ msgstr "Usa etichetta di anteprima" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si " -"mostra l'anteprima." +"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si mostra " +"l'anteprima." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3977,12 +3886,11 @@ msgstr "Dare conferma sovrascrittura" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog " +"if necessary." msgstr "" -"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba " -"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando " -"necessario." +"Indica se una finestra di selezione file in modalità salvataggio debba presentare " +"una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando necessario." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" @@ -3990,11 +3898,10 @@ msgstr "Consenti creazione cartelle" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." msgstr "" -"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente " -"di creare nuove cartelle." +"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente di " +"creare nuove cartelle." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 msgid "Search mode" @@ -4041,11 +3948,9 @@ msgstr "Minimo numero di figli per riga" #: gtk/gtkflowbox.c:3711 msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." msgstr "" -"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento " -"fornito." +"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento fornito." #: gtk/gtkflowbox.c:3724 msgid "Maximum Children Per Line" @@ -4053,8 +3958,8 @@ msgstr "Massimo numero di figli per riga" #: gtk/gtkflowbox.c:3725 msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given " +"orientation." msgstr "" "Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente " "nell'orientamento fornito." @@ -4094,8 +3999,7 @@ msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" #: gtk/gtkfontbutton.c:475 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" -"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " -"selezionato" +"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere selezionato" #: gtk/gtkfontbutton.c:490 msgid "Use size in label" @@ -4113,8 +4017,7 @@ msgstr "Mostra lo stile" #: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" -"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato" +msgstr "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato" #: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Show size" @@ -4122,8 +4025,7 @@ msgstr "Mostra la dimensione" #: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" -"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato" +msgstr "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato" #: gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" @@ -4275,13 +4177,11 @@ msgstr "Riga baseline" #: gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio" +msgstr "Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio" #: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" @@ -4370,8 +4270,7 @@ msgstr "Colonna marcatore" #: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori " -"Pango" +"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori Pango" #: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" @@ -4430,11 +4329,10 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Orientamento elemento" #: gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno " -"relativamente all'altro" +"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno relativamente " +"all'altro" #: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" @@ -4450,8 +4348,7 @@ msgstr "Colonna suggerimenti" #: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" -"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi" +msgstr "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi" #: gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" @@ -4477,63 +4374,63 @@ msgstr "Alpha box di selezione" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "L'opacità del box di selezione" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:248 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:249 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Un elemento cairo_surface_t da visualizzare" -#: gtk/gtkimage.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:284 msgid "Icon set" msgstr "Insieme di icone" -#: gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:285 msgid "Icon set to display" msgstr "Insieme di icone da visualizzare" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 #: gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione icona" -#: gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o " -"icone con nome" +"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o icone con " +"nome" -#: gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:310 msgid "Pixel size" msgstr "Dimensione pixel" -#: gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:311 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome" -#: gtk/gtkimage.c:316 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Animation" msgstr "Animazione" -#: gtk/gtkimage.c:317 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" -#: gtk/gtkimage.c:364 +#: gtk/gtkimage.c:367 msgid "Resource" msgstr "Risorsa" # il o la?? -#: gtk/gtkimage.c:365 +#: gtk/gtkimage.c:368 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata" -#: gtk/gtkimage.c:391 +#: gtk/gtkimage.c:394 msgid "Use Fallback" msgstr "Usa ripiego" -#: gtk/gtkimage.c:392 +#: gtk/gtkimage.c:395 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona" @@ -4545,7 +4442,7 @@ msgstr "Tipo messaggio" msgid "The type of message" msgstr "Il tipo di messaggio" -#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:415 +#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412 msgid "Show Close Button" msgstr "Mostra pulsante di chiusura" @@ -4568,7 +4465,7 @@ msgstr "Spaziatura tra gli elementi dell'area" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area di azione" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" @@ -4576,18 +4473,18 @@ msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" msgid "The text of the label" msgstr "Il testo dell'etichetta" -#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" #: gtk/gtklabel.c:761 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This " +"does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:" +"xalign for that" msgstr "" -"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " -"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign" +"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto internamente alla " +"linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign" #: gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" @@ -4595,11 +4492,11 @@ msgstr "Motivo" #: gtk/gtklabel.c:806 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to " +"underline" msgstr "" -"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel " -"testo devono essere sottolineati" +"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel testo " +"devono essere sottolineati" #: gtk/gtklabel.c:813 msgid "Line wrap" @@ -4607,8 +4504,7 @@ msgstr "A capo automatico" #: gtk/gtklabel.c:814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" +msgstr "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" #: gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap mode" @@ -4637,16 +4533,15 @@ msgstr "Widget acceleratore" #: gtk/gtklabel.c:855 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla " -"tastiera" +"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla tastiera" #: gtk/gtklabel.c:901 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room " +"to display the entire string" msgstr "" -"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio " -"sufficiente per visualizzarla completamente" +"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio sufficiente " +"per visualizzarla completamente" #: gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" @@ -4803,8 +4698,7 @@ msgstr "Suggerimento per il blocco" #: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" +msgstr "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" #: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" @@ -4812,19 +4706,16 @@ msgstr "Suggerimento per lo sblocco" #: gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" +msgstr "Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" #: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Suggerimento per non autorizzato" #: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere " -"l'autorizzazione" +"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere l'autorizzazione" #: gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" @@ -4869,8 +4760,8 @@ msgstr "Riempimento interno" #: gtk/gtkmenubar.c:235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci " -"del menù" +"La quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menù e le voci del " +"menù" #: gtk/gtkmenubutton.c:497 msgid "Popup" @@ -4949,12 +4840,10 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Il widget a cui il menù è collegato" #: gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "" -"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù " -"viene staccato" +"Un titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene " +"staccato" #: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" @@ -4981,11 +4870,8 @@ msgstr "Riserva dimensione toggle" # NEW #: gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone" +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" @@ -5009,11 +4895,9 @@ msgstr "Offset verticale" #: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" msgstr "" -"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un " -"sottomenù" +"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menù quando è un sottomenù" #: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" @@ -5021,11 +4905,9 @@ msgstr "Spostamento orizzontale" #: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" msgstr "" -"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un " -"sottomenù" +"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menù quando è un sottomenù" #: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" @@ -5053,8 +4935,7 @@ msgstr "Inserimento a destra" #: gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" +msgstr "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" #: gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" @@ -5062,8 +4943,7 @@ msgstr "Inserimento in alto" #: gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" +msgstr "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" #: gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" @@ -5079,11 +4959,9 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Allineato a destra" #: gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra " -"dei menù" +"Indica se l'elemento del menù appare allineato sul lato destro di una barra dei menù" # GTK-2-12 #: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 @@ -5107,8 +4985,8 @@ msgstr "Il testo per l'etichetta figlio" #: gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla " -"dimensione del carattere dell'elemento del menù" +"La quantità di spazio usato completamente dalla freccia, relativo alla dimensione " +"del carattere dell'elemento del menù" # GTK-2-14 #: gtk/gtkmenuitem.c:533 @@ -5128,8 +5006,7 @@ msgstr "Ottieni focus" # molto, molto insicuro anche qui… -Luca #: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera" +msgstr "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -5145,8 +5022,7 @@ msgstr "bordo etichetta" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" -"Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio" +msgstr "Larghezza del bordo intorno all'etichetta nella finestra di dialogo messaggio" #: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" @@ -5306,8 +5182,7 @@ msgstr "Scorribile" #: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe " -"schede" +"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe schede" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" @@ -5315,11 +5190,11 @@ msgstr "Abilita il menù popup" #: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you " +"can use to go to a page" msgstr "" -"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " -"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" +"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà visualizzato " +"un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" #: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" @@ -5382,22 +5257,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsante indietro secondario" #: gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta " -"dell'area delle schede" +"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta dell'area delle " +"schede" #: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsante avanti secondario" #: gtk/gtknotebook.c:837 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area " -"delle schede" +"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area delle " +"schede" #: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" @@ -5461,8 +5334,7 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile" #: gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" #: gtk/gtkpaned.c:345 @@ -5479,8 +5351,7 @@ msgstr "Posizione minima" #: gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" -"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" +msgstr "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" #: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" @@ -5488,8 +5359,7 @@ msgstr "Posizione massima" #: gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" -"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" +msgstr "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" #: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Wide Handle" @@ -5514,8 +5384,8 @@ msgstr "Ridimensiona" #: gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui " -"è inserito" +"Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui è " +"inserito" #: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" @@ -5523,63 +5393,57 @@ msgstr "Ridimensiona" #: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" +msgstr "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582 msgid "Location to Select" msgstr "Posizione da selezionare" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588 msgid "Open Flags" msgstr "Flag apertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589 msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" msgstr "" -"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate " -"nel riquadro laterale" +"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate nel " +"riquadro laterale" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostra \"Scrivania\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella " -"Scrivania" +"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella Scrivania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostra \"Connetti al server\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra " -"\"Connetti al server\"" +"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla finestra \"Connetti al " +"server\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrare \"Inserisci posizione\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una " -"posizione" +"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una posizione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali" @@ -5616,7 +5480,7 @@ msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Modal" msgstr "Modale" @@ -5774,11 +5638,11 @@ msgstr "Traccia lo stato della stampante" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print " +"data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» " -"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." +"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» dopo " +"l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." #: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" @@ -5795,8 +5659,7 @@ msgstr "Impostazioni stampante" #: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " -"dialogo" +"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di dialogo" #: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" @@ -5833,20 +5696,20 @@ msgstr "Usa pagina intera" # --Luca #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the " +"corner of the imageable area" msgstr "" -"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non " -"l'angolo dell'area destinata all'immagine" +"VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non l'angolo " +"dell'area destinata all'immagine" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after " +"the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato " -"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla " -"stampante o al server di stampa." +"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato del " +"lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla stampante o al " +"server di stampa." #: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" @@ -5870,8 +5733,7 @@ msgstr "Consenti modalità asincrona" #: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" -"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." +msgstr "VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." #: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" @@ -5924,8 +5786,7 @@ msgstr "Incorpora impostazione pagina" #: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in " -"GtkPrintUnixDialog" +"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in GtkPrintUnixDialog" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5978,8 +5839,8 @@ msgstr "Intervallo di pulsazione" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " -"quando viene dato un impulso" +"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato quando " +"viene dato un impulso" #: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5996,11 +5857,11 @@ msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo." # GTK-2-12 #: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have " +"enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha " -"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa." +"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha spazio " +"sufficiente per visualizzare completamente la stringa." #: gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "X spacing" @@ -6008,8 +5869,7 @@ msgstr "Spaziatura orizzontale" #: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" -"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento." +msgstr "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento." #: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Y spacing" @@ -6017,8 +5877,7 @@ msgstr "Spaziatura verticale" #: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" -"Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento." +msgstr "Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento." #: gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "Minimum horizontal bar width" @@ -6056,7 +5915,7 @@ msgstr "L'altezza minima verticale della barra di avanzamento" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene." @@ -6067,14 +5926,13 @@ msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene." #: gtk/gtkrange.c:432 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " -"intervallo" +"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto intervallo" #: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " -"valore dell'intervallo" +"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il valore " +"dell'intervallo" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Lower stepper sensitivity" @@ -6082,8 +5940,7 @@ msgstr "Sensibilità stepper di decremento" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento" #: gtk/gtkrange.c:456 @@ -6092,8 +5949,7 @@ msgstr "Sensibilità stepper di incremento" #: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento" # FIXME @@ -6134,7 +5990,7 @@ msgstr "Arrotonda cifre" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore." -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926 msgid "Slider Width" msgstr "Larghezza dello slider" @@ -6149,8 +6005,7 @@ msgstr "Bordo avvallamento" #: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno " -"dell'avvallamento" +"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno dell'avvallamento" #: gtk/gtkrange.c:548 msgid "Stepper Size" @@ -6173,20 +6028,16 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" #: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" #: gtk/gtkrange.c:578 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale della freccia" #: gtk/gtkrange.c:579 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" # GTK-2-12 #: gtk/gtkrange.c:595 @@ -6196,8 +6047,7 @@ msgstr "Avvallamento sotto gli stepper" # GTK-2-12 #: gtk/gtkrange.c:596 msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" msgstr "" "Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o " "escludere gli stepper e la spaziatura" @@ -6211,8 +6061,7 @@ msgstr "Scalatura freccia" #: gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" -"Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento" +msgstr "Scalatura della freccia in base alla dimensione del pulsante di scorrimento" #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" @@ -6253,8 +6102,8 @@ msgstr "Mostra «Non trovato»" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" -"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a " -"risorse non disponibili" +"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a risorse non " +"disponibili" # GTK-2-12 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 @@ -6269,8 +6118,7 @@ msgstr "Solo locale" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale " -"«file:»" +"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale «file:»" #: gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" @@ -6296,8 +6144,7 @@ msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare" # GTK-2-12 #: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" +msgstr "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" #: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" @@ -6349,11 +6196,9 @@ msgstr "La dimensione dell'icona" # GTK-2-12 # FIXME #: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" -"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante " -"scala" +"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante scala" # GTK-2-12 #: gtk/gtkscalebutton.c:239 @@ -6377,8 +6222,7 @@ msgstr "Mostra valore" #: gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " -"slider" +"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo slider" #: gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" @@ -6433,11 +6277,9 @@ msgstr "Regolazione verticale" #: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" msgstr "" -"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo " -"controllore" +"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo controllore" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6466,22 +6308,20 @@ msgstr "Dimensione fissa slider" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla " -"dimensione minima" +"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla dimensione " +"minima" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " -"barra di scorrimento" +"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della barra di " +"scorrimento" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " -"barra di scorrimento" +"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della barra di " +"scorrimento" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -6534,10 +6374,10 @@ msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la " -"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento." +"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la posizione " +"dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo ombra" @@ -6564,8 +6404,7 @@ msgstr "Spaziatura barra scorrimento" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:533 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" +msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "Minimum Content Width" @@ -6573,18 +6412,15 @@ msgstr "Larghezza minima contenuto" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" +msgstr "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altezza minima contenuto" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic Scrolling" @@ -6602,16 +6438,15 @@ msgstr "Scorrimento sovrapposto" msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto" -#: gtk/gtksearchbar.c:404 +#: gtk/gtksearchbar.c:401 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modalità ricerca abilitata" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata" +msgstr "Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata" -#: gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtksearchbar.c:413 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti" @@ -6629,11 +6464,11 @@ msgstr "Durata doppio clic" #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click " +"(in milliseconds)" msgstr "" -"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio " -"clic (in millisecondi)" +"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio clic (in " +"millisecondi)" #: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Double Click Distance" @@ -6641,11 +6476,11 @@ msgstr "Distanza doppio clic" #: gtk/gtksettings.c:378 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in pixels)" msgstr "" -"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un " -"doppio clic (in pixel)" +"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un doppio clic " +"(in pixel)" #: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Cursor Blink" @@ -6680,11 +6515,11 @@ msgstr "Dividi cursore" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left " +"text" msgstr "" -"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" -"destra e destra-sinistra" +"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-destra e " +"destra-sinistra" #: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Theme Name" @@ -6733,8 +6568,8 @@ msgstr "Soglia trascinamento" #: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " -"il trascinamento" +"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato il " +"trascinamento" #: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" @@ -6750,8 +6585,7 @@ msgstr "Dimensioni icone" #: gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" -"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)" +msgstr "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menù=16,16;gtk-button=20,20...)" #: gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" @@ -6767,8 +6601,7 @@ msgstr "Antialias xft" #: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" +msgstr "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" #: gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" @@ -6776,8 +6609,7 @@ msgstr "Hinting xft" #: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" +msgstr "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" #: gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" @@ -6785,10 +6617,8 @@ msgstr "Stile hinting xft" # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca #: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull" #: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" @@ -6805,8 +6635,7 @@ msgstr "DPI xft" #: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore " -"predefinito" +"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore predefinito" #: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" @@ -6814,8 +6643,7 @@ msgstr "Nome tema cursore" #: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito" +msgstr "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito" #: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" @@ -6823,8 +6651,7 @@ msgstr "Dimensione tema cursore" #: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" +msgstr "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:619 @@ -6846,12 +6673,12 @@ msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento" # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi #: gtk/gtksettings.c:638 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted " +"compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco " -"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia " -"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" +"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco e ad " +"albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia rivolta verso il " +"basso indica ordine ascendente)" #: gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -6859,11 +6686,11 @@ msgstr "Visualizza il menù «Metodi di input»" #: gtk/gtksettings.c:652 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the " +"input method" msgstr "" -"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " -"devono consentire di cambiare il metodo di input" +"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo devono " +"consentire di cambiare il metodo di input" #: gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" @@ -6871,11 +6698,11 @@ msgstr "Visualizza il menù «Inserisci carattere di controllo unicode»" #: gtk/gtksettings.c:666 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control " +"characters" msgstr "" -"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " -"devono consentire di inserire caratteri di controllo" +"Indica se i menù contestuale dei campi di testo e delle viste di testo devono " +"consentire di inserire caratteri di controllo" #: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" @@ -6900,8 +6727,8 @@ msgstr "Timeout di espansione" #: gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una " -"nuova regione" +"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una nuova " +"regione" #: gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" @@ -6928,8 +6755,8 @@ msgstr "Abilita modalità touchscreen" #: gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di " -"movimento per lo schermo corrente" +"Se VERO, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di movimento " +"per lo schermo corrente" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:800 @@ -6957,8 +6784,8 @@ msgstr "Temporizzazione suggerimento browse" #: gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità " -"browse è abilitata" +"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità browse è " +"abilitata" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:852 @@ -6978,8 +6805,7 @@ msgstr "Navigazione con solo tasti cursore" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget" +msgstr "Quando VERO, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:895 @@ -6989,8 +6815,7 @@ msgstr "Navigazione da tastiera ciclica" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget" +msgstr "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:916 @@ -7000,8 +6825,7 @@ msgstr "Campanella di errore" # GTK-2-12 #: gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep" +msgstr "Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep" #: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" @@ -7032,8 +6856,7 @@ msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti" #: gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di " -"stampa" +"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa" #: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" @@ -7105,8 +6928,7 @@ msgstr "Riscontro input udibile" #: gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input " -"dell'utente" +"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input dell'utente" #: gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Enable Event Sounds" @@ -7129,11 +6951,10 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stile della barra strumenti" #: gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, " -"solo icone, etc." +"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, solo " +"icone, etc." #: gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -7150,19 +6971,18 @@ msgstr "Acceleratori automatici" # ignorato ultimo mnemonic #: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses " +"the mnemonic activator." msgstr "" -"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti " -"automaticamente quando l'utente preme l'attivatore." +"Indica se gli acceleratori debbano essere mostrati e nascosti automaticamente " +"quando l'utente preme l'attivatore." #: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pulsante primario reimposta slider" #: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione" #: gtk/gtksettings.c:1276 @@ -7174,8 +6994,8 @@ msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando " -"l'utente non utilizza la tastiera" +"Indica se i \"rettangoli di focus\" debbano essere nascosti fino a quando l'utente " +"non utilizza la tastiera" #: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -7209,8 +7029,8 @@ msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password" #: gtk/gtksettings.c:1349 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con " -"caratteri nascosti" +"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con caratteri " +"nascosti" #: gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Show menu images" @@ -7234,31 +7054,28 @@ msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento" #: gtk/gtksettings.c:1402 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, " +"if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla " -"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di " -"scorrimento." +"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla barra di " +"scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di scorrimento." #: gtk/gtksettings.c:1418 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratori modificabili" #: gtk/gtksettings.c:1419 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un " -"tasto quando la voce del menù è selezionata" +"Indica se gli acceleratori del menù possono essere modificati premendo un tasto " +"quando la voce del menù è selezionata" #: gtk/gtksettings.c:1434 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga visualizzato" #: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menù prima che il " "sottomenù appaia" @@ -7269,17 +7086,16 @@ msgstr "Ritardo prima che il sottomenù venga nascosto" #: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "" -"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si " -"muove attraverso i sottomenù" +"Il ritardo prima che il sottomenù venga nascosto mentre il puntatore si muove " +"attraverso i sottomenù" #: gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando " -"ottiene il focus" +"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando ottiene il " +"focus" #: gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Custom palette" @@ -7311,11 +7127,11 @@ msgstr "La shell mostra il menù applicazione" #: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app " +"should display it itself." msgstr "" -"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, " -"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé." +"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, FALSO se " +"l'applicazione lo visualizza da sé." #: gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows the menubar" @@ -7323,11 +7139,11 @@ msgstr "La shell mostra la barra dei menù" #: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app " +"should display it itself." msgstr "" -"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO " -"se l'applicazione lo visualizza da sé." +"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO se " +"l'applicazione lo visualizza da sé." #: gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" @@ -7335,11 +7151,11 @@ msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania" #: gtk/gtksettings.c:1541 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if " +"not." msgstr "" -"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, " -"FALSO altrimenti." +"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, FALSO " +"altrimenti." #: gtk/gtksettings.c:1595 msgid "Titlebar double-click action" @@ -7363,8 +7179,7 @@ msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo" #: gtk/gtksettings.c:1634 msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" -"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo" +msgstr "L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo" #: gtk/gtksettings.c:1656 msgid "Dialogs use header bar" @@ -7372,11 +7187,10 @@ msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione" #: gtk/gtksettings.c:1657 msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." msgstr "" -"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione " -"al posto di un'area d'azione." +"Indica se le finestre di dialogo GTK+ debbano usare una barra d'intestazione al " +"posto di un'area d'azione." #: gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Enable primary paste" @@ -7384,11 +7198,11 @@ msgstr "Abilita incolla primario" #: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at " +"the cursor location." msgstr "" -"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli " -"appunti principale (PRIMARY) alla posizione del cursore." +"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli appunti " +"principale (PRIMARY) alla posizione del cursore." #: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Recent Files Enabled" @@ -7403,11 +7217,10 @@ msgid "Long press time" msgstr "Tempo della pressione prolungata" #: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" -"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una " -"pressione prolungata (in millisecondi)" +"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una pressione " +"prolungata (in millisecondi)" #: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7415,71 +7228,69 @@ msgstr "Modalità" #: gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its component " +"widgets" msgstr "" -"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " -"richieste dai widget che lo compongono" +"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni richieste dai " +"widget che lo compongono" #: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignora nascosti" #: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione " -"del gruppo" +"Se VERO, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione del " +"gruppo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasso di crescita" -#: gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Aggancia alle tacche" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step " +"increment" msgstr "" -"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " -"spin di incremento" +"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante spin di " +"incremento" -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" msgstr "Numerico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Wrap" msgstr "A capo automatico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Update Policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando " -"assume un valore corretto" +"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando assume " +"un valore corretto" -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin" @@ -7555,8 +7366,7 @@ msgstr "Richiede attenzione" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "Stack" @@ -7580,7 +7390,7 @@ msgstr "FrameClock" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Il GDKFrameClock associato" -#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" @@ -7604,19 +7414,19 @@ msgstr "Tipo di valore" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Il tipo di valore restituito da GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:880 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF" -#: gtk/gtkswitch.c:894 +#: gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "Stato" -#: gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "Lo stato del backend" -#: gtk/gtkswitch.c:928 +#: gtk/gtkswitch.c:927 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "La larghezza minima della maniglia" @@ -7645,20 +7455,16 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Posizione del cursore" #: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Elenco di target per «Copia»" #: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND" #: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" @@ -7666,11 +7472,9 @@ msgstr "Elenco di target per «Incolla»" #: gtk/gtktextbuffer.c:282 msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" msgstr "" -"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il " -"DND" +"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il DND" #: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Parent widget" @@ -7690,324 +7494,351 @@ msgstr "Gravità sinistra" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Tag name" msgstr "Nome del tag" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi" -#: gtk/gtktexttag.c:238 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Background RGBA" msgstr "Colore sfondo come RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Background full height" msgstr "Altezza totale dello sfondo" -#: gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtktexttag.c:252 msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height of the " +"tagged characters" msgstr "" -"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " -"l'altezza dei caratteri marcati" +"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo l'altezza " +"dei caratteri marcati" -#: gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Colore primo piano come RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" -#: gtk/gtktexttag.c:342 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:351 +#: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " -"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in PangoWeight; ad " +"es. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:371 +#: gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts " +"to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione " -"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento " -"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " -"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione predefinita " +"del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento appropriato quando si " +"cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. Pango ha alcune scalature " +"predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" -#: gtk/gtktexttag.c:429 +#: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when " +"rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " -"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, " -"verrà usato un valore appropriato." +"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango può " +"usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, verrà usato " +"un valore appropriato." -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799 msgid "Indent" msgstr "Rientro" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel" -#: gtk/gtktexttag.c:469 +#: gtk/gtktexttag.c:474 msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango " +"units" msgstr "" -"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il " -"valore è negativo)" +"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il valore è " +"negativo)" -#: gtk/gtktexttag.c:478 +#: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" -#: gtk/gtktexttag.c:488 +#: gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel interni l'andata a capo" -#: gtk/gtktexttag.c:499 gtk/gtktextview.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " -"paragrafo" +"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:542 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Sottolineato RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:543 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo" + +#: gtk/gtktexttag.c:558 +msgid "Strike-through RGBA" +msgstr "Sbarrato RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:559 +msgid "Color of strike-through for this text" +msgstr "Colore della sbarratura per questo testo" + +#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " -"carattere o se debba essere disabilitato" +"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del carattere " +"o se debba essere disabilitato" -#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indica se questo testo è nascosto." -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa" -#: gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Paragraph background color" msgstr "Colore di sfondo paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Fallback" msgstr "Ripiego" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato." -#: gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Letter Spacing" msgstr "Spaziatura lettere" -#: gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici" # GTK-2-12 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margini cumulativi" # GTK-2-12 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano." -#: gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Background full height set" msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" -#: gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" -#: gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Justification set" msgstr "Imposta allineamento" -#: gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Left margin set" msgstr "Imposta margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Indent set" msgstr "Imposta rientro" -#: gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Imposta pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:727 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Imposta pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" -#: gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktexttag.c:776 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a " -"capo" +"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a capo" -#: gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Right margin set" msgstr "Imposta il margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:799 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata" + +#: gtk/gtktexttag.c:809 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Imposta la sbarratura RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:810 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata" + +#: gtk/gtktexttag.c:813 msgid "Wrap mode set" msgstr "Imposta a capo automatico" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:814 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" -#: gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Tabs set" msgstr "Imposta tabulazioni" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" -#: gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Invisible set" msgstr "Imposta testo nascosto" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:822 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" -#: gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Paragraph background set" msgstr "Imposta sfondo paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:826 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Fallback set" msgstr "Imposta ripiego" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:830 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego" -#: gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Letter spacing set" msgstr "Imposta spaziatura lettere" -#: gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:834 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere" @@ -8061,8 +7892,7 @@ msgstr "Accetta il tab" #: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" +msgstr "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" #: gtk/gtktextview.c:928 msgid "Monospace" @@ -8111,8 +7941,8 @@ msgstr "Mostra la freccia" #: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è " -"troppo grande" +"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è troppo " +"grande" #: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" @@ -8129,14 +7959,13 @@ msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata" #: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra " -"degli strumenti diventa più grande" +"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra degli " +"strumenti diventa più grande" #: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi " -"omogenei" +"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi omogenei" #: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" @@ -8164,8 +7993,7 @@ msgstr "Stile degli spazi" #: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" -"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" +msgstr "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" #: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" @@ -8185,11 +8013,11 @@ msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento." #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character should " +"be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di " -"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menù di overflow" +"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di sottolineatura è " +"usato come tasto acceleratore nel menù di overflow" #: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -8225,11 +8053,11 @@ msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show " +"text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se " -"VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " +"Indica se l'elemento della barra strumenti viene considerato importante. Se VERO, i " +"pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 @@ -8274,8 +8102,7 @@ msgstr "Spaziatura tra la freccia di espansione e la didascalia" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce" +msgstr "Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" @@ -8308,15 +8135,14 @@ msgstr "Esclusivo" #: gtk/gtktoolpalette.c:1002 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un " -"determinato momento" +"Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un determinato " +"momento" #: gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" -"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la " -"tavolozza cresce" +"Indica se il gruppo di elementi deve ricevere spazio aggiuntivo quando la tavolozza " +"cresce" #: gtk/gtktreemenu.c:270 msgid "TreeMenu model" @@ -8348,8 +8174,7 @@ msgstr "Adatta larghezza" #: gtk/gtktreemenu.c:345 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" -"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" +msgstr "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" @@ -8398,8 +8223,7 @@ msgstr "Suggerimento regole" #: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori " -"alternati" +"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori alternati" #: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Enable Search" @@ -8408,8 +8232,7 @@ msgstr "Abilita ricerca" #: gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " -"interattivo" +"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo interattivo" #: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Search Column" @@ -8425,8 +8248,7 @@ msgstr "Modalità altezza fissa" #: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" +msgstr "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" #: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Selection" @@ -8441,11 +8263,10 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Espansione hover" #: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " -"sposta sopra di esse" +"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si sposta " +"sopra di esse" #: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Show Expanders" @@ -8468,10 +8289,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Con «rubber-band»" #: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" #: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Enable Grid Lines" @@ -8480,8 +8299,7 @@ msgstr "Abilita linee griglia" #: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad " -"albero" +"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad albero" #: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Tree Lines" @@ -8490,14 +8308,12 @@ msgstr "Abilita linee albero" #: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad " -"albero" +"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad albero" # GTK-2-12 #: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" +msgstr "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" #: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical Separator Width" @@ -8570,8 +8386,7 @@ msgstr "Tipo linea griglia" #: gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" -"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad " -"albero" +"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad albero" #: gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Tree line pattern" @@ -8579,14 +8394,13 @@ msgstr "Tipo di linea ad albero" #: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero" +msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se visualizzare le colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" @@ -8649,14 +8463,13 @@ msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " -"titolo della colonna" +"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del titolo " +"della colonna" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" -"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " -"colonna" +"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della colonna" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" @@ -8690,8 +8503,8 @@ msgstr "ID colonna ordinamento" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata " -"quando selezionata per tale azione" +"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata quando " +"selezionata per tale azione" #: gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -8723,11 +8536,10 @@ msgstr "Larghezza richiesta" #: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "" -"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " -"già impostata" +"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella già " +"impostata" #: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Height request" @@ -8735,10 +8547,8 @@ msgstr "Altezza richiesta" #: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" #: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8754,8 +8564,7 @@ msgstr "Disegnabile dall'applicazione" #: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget" +msgstr "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget" #: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Can focus" @@ -8819,10 +8628,9 @@ msgstr "Stile" #: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" +"The style of the widget, which contains information about how it will look (colors " +"etc)" +msgstr "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" #: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Events" @@ -8838,8 +8646,7 @@ msgstr "Non mostrare tutto" #: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget" +msgstr "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget" #: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Whether this widget has a tooltip" @@ -9000,11 +8807,11 @@ msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" #: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted " +"as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono " -"interpretati come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea." +"Motivo usato per rappresentare l'indicatore del focus. I valori sono interpretati " +"come larghezza in pixel di segmenti attivi e non della linea." #: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Focus padding" @@ -9028,11 +8835,11 @@ msgstr "Colore del cursore secondario" #: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-" +"left and left-to-right text" msgstr "" -"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " -"destra-sinistra e sinistra-destra" +"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto destra-" +"sinistra e sinistra-destra" #: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -9049,8 +8856,8 @@ msgstr "Trascinamento finestra" #: gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" -"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic " -"sulle aree vuote" +"Indica se le finestre possono essere trascinate e massimizzate facendo clic sulle " +"aree vuote" #: gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Unvisited Link Color" @@ -9074,11 +8881,11 @@ msgstr "Separatori regolabili" #: gtk/gtkwidget.c:3693 msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead " +"of a line" msgstr "" -"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere " -"disegnati usando un riquadro invece di una linea" +"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere disegnati " +"usando un riquadro invece di una linea" #: gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Separator Width" @@ -9120,275 +8927,268 @@ msgstr "Larghezza degli handle di selezione testo" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altezza degli handle di selezione testo" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Window Type" msgstr "Tipo finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "The type of the window" msgstr "Il tipo di finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Window Title" msgstr "Titolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:711 msgid "The title of the window" msgstr "Il titolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:719 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una " -"sessione" +"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una sessione" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Startup ID" msgstr "ID avvio" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" -"notification" +"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" msgstr "" -"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " -"a quando questa non viene chiusa)" +"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino a " +"quando questa non viene chiusa)" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Window Position" msgstr "Posizione finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posizione iniziale della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Default Height" msgstr "Altezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:779 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " -"mostrata la finestra" +"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene mostrata " +"la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruggi insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando " -"la finestra è massimizzata" +"Indica se la barra dei menù di questa finestra debba essere nascosta quando la " +"finestra è massimizzata" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Acceleratori visibili" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra" +msgstr "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Focus Visible" msgstr "Focus visibile" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" -"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra" +msgstr "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Is Active" msgstr "È attiva" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus nel toplevel" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Type hint" msgstr "Tipo di suggerimento" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how " +"to treat it." msgstr "" -"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di " -"finestra e come possa essere trattata." +"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di finestra e " +"come possa essere trattata." -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Skip taskbar" msgstr "Salta la barra dei task" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Skip pager" msgstr "Salta il pager" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager." -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" -"Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente." +msgstr "Se VERO, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Accept focus" msgstr "Accetta il focus" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Focus on map" msgstr "Focus sulla mappa" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata." -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Decorated" msgstr "Decorata" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager." -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Deletable" msgstr "Rimovibile" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Resize grip" msgstr "Maniglia di ridimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Indica se la finestra ha una maniglia di ridimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Maniglia di ridimensionamento visibile" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica se la maniglia di ridimensionamento della finesta è visibile." -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravità della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 msgid "Transient for Window" msgstr "Transient per la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Attached to Widget" msgstr "Collegata al widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "Is maximized" msgstr "È massimizzato" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica se la finestra è massimizzata" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposizione pulsante decorato" -#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dimensione handle di ridimensionamento della decorazione" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1123 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Il GtkApplication per la finestra"