Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										114
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										114
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:25+0800\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-04 16:03+0800\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2013-09-20 13:50+0800\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:43+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" | ||||
| "Language-Team: <>\n" | ||||
| "Language: zh_TW\n" | ||||
| @ -74,7 +74,7 @@ msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "旗標" | ||||
|  | ||||
| @ -477,7 +477,7 @@ msgid "Toggles the cell" | ||||
| msgstr "切換儲存格" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Toggle" | ||||
| msgstr "切換" | ||||
| @ -551,12 +551,12 @@ msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Customizes the color" | ||||
| msgstr "自訂顏色" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Press" | ||||
| msgstr "按下" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Presses the combobox" | ||||
| msgstr "按下組合方塊" | ||||
| @ -605,16 +605,7 @@ msgstr "轉輪" | ||||
| msgid "Provides visual indication of progress" | ||||
| msgstr "顯示視覺化的進度指示" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 | ||||
| msgctxt "light switch widget" | ||||
| msgid "Switch" | ||||
| msgstr "開關" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 | ||||
| msgid "Switches between on and off states" | ||||
| msgstr "切換開與關狀態" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Toggles the switch" | ||||
| msgstr "切換開關" | ||||
| @ -1331,47 +1322,47 @@ msgstr "空的" | ||||
| #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | ||||
| #. * contains the URL of the license. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" | ||||
| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" | ||||
| msgstr "這個程式沒有任何擔保;需要更多資訊,請參閱<a href=\"%s\">%s</a>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "授權條款" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "程式的授權條款" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "無法顯示連結" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 | ||||
| msgid "Website" | ||||
| msgstr "網站" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "關於 %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "建立者" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "文件編寫" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "翻譯" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "美工設計" | ||||
|  | ||||
| @ -1463,7 +1454,7 @@ msgstr "線上尋找應用程式(_F)" | ||||
| msgid "Select an application to open “%s”" | ||||
| msgstr "選擇用來開啟“%s”的應用程式" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No applications available to open “%s”" | ||||
| msgstr "沒有應用程式可開啟“%s”檔案" | ||||
| @ -1491,19 +1482,19 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Forget association" | ||||
| msgstr "消除關聯" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 | ||||
| msgid "Default Application" | ||||
| msgstr "預設的應用程式" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 | ||||
| msgid "Recommended Applications" | ||||
| msgstr "建議的應用程式" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 | ||||
| msgid "Related Applications" | ||||
| msgstr "相關的應用程式" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "其他的應用程式" | ||||
|  | ||||
| @ -1979,25 +1970,25 @@ msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "紙張邊界" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "剪下(_T)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "複製(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "貼上(_P)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "刪除(_D)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "全部選取(_A)" | ||||
|  | ||||
| @ -2092,8 +2083,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "不能在 %s 下建立檔案,因為它不是資料夾" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Cannot create file as the filename is to long" | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "不能建立檔案,因為檔案名稱太長" | ||||
|  | ||||
| @ -2397,27 +2386,27 @@ msgstr "" | ||||
| "請聯絡您的系統管理員" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:447 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:448 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "載入額外的 GTK+ 模組" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:448 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:449 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "模組" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:450 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:451 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:453 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:454 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:457 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" | ||||
|  | ||||
| @ -2426,20 +2415,20 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:704 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:705 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:769 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:770 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "無法開啟畫面:%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:835 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:836 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ 選項" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:835 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:836 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "顯示 GTK+ 選項" | ||||
|  | ||||
| @ -2773,7 +2762,7 @@ msgstr "退出(_E)" | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "偵測媒體(_D)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "電腦" | ||||
|  | ||||
| @ -3298,48 +3287,48 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8042 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8079 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "最小化" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8050 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8087 | ||||
| msgid "Unmaximize" | ||||
| msgstr "取消最大化" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8050 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8087 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "最大化" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8059 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8096 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "永遠在最上層" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8071 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8108 | ||||
| msgid "Always on Visible Workspace" | ||||
| msgstr "永遠在顯示的工作區" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8079 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8116 | ||||
| msgid "Only on This Workspace" | ||||
| msgstr "只在這個工作區" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8096 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8133 | ||||
| msgid "Move to Workspace Up" | ||||
| msgstr "將工作區上移" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8105 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8142 | ||||
| msgid "Move to Workspace Down" | ||||
| msgstr "將工作區下移" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8119 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8156 | ||||
| msgid "Move to Another Workspace" | ||||
| msgstr "移到另一個工作區" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8127 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8164 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Workspace %d" | ||||
| msgstr "工作區 %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8147 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8184 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "關閉" | ||||
|  | ||||
| @ -5176,5 +5165,12 @@ msgstr "調低音量" | ||||
| msgid "Decreases the volume" | ||||
| msgstr "減低音量" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "light switch widget" | ||||
| #~ msgid "Switch" | ||||
| #~ msgstr "開關" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Switches between on and off states" | ||||
| #~ msgstr "切換開與關狀態" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid " " | ||||
| #~ msgstr " " | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Chao-Hsiung Liao
					Chao-Hsiung Liao